@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-05-19 00:07 -0300\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-19 01:16 -0300\n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -22,9 +22,11 @@ msgstr ""
22
22
"Language : es\n "
23
23
"X-Generator : Poedit 2.3\n "
24
24
25
+ # filesystem paths --> como "Rutas de sistema" queda mejor (antes que rutas de sistema de archivos)
25
26
#: ../Doc/library/pathlib.rst:3
27
+ #, fuzzy
26
28
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
27
- msgstr ":mod:`pathlib` --- Rutas de sistema de archivos orientadas a objetos"
29
+ msgstr ":mod:`pathlib` --- Rutas de sistema orientadas a objetos"
28
30
29
31
#: ../Doc/library/pathlib.rst:10
30
32
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pathlib.py`"
@@ -38,7 +40,7 @@ msgid ""
38
40
"operations without I/O, and :ref:`concrete paths <concrete-paths>`, which "
39
41
"inherit from pure paths but also provide I/O operations."
40
42
msgstr ""
41
- "Este módulo ofrece clases que representan rutas de sistema de archivos con "
43
+ "Este módulo ofrece clases que representan rutas del sistema de archivos con "
42
44
"semántica apropiada para diferentes sistemas operativos. Las clases ruta se "
43
45
"dividen entre :ref:`rutas puras <pure-paths>`, que proporcionan operaciones "
44
46
"puramente computacionales sin E/S; y :ref:`rutas concretas <concrete-"
@@ -52,10 +54,10 @@ msgid ""
52
54
"instantiates a :ref:`concrete path <concrete-paths>` for the platform the "
53
55
"code is running on."
54
56
msgstr ""
55
- "Si nunca ha usado este módulo antes o simplemente no está seguro de qué "
56
- "clase es la adecuada para su tarea,: class:`Path` es probablemente lo que "
57
- "necesita. Crea una instancia :ref:`ruta concreta <concrete-paths>` para la "
58
- "plataforma en la que se ejecuta el código."
57
+ "Si nunca has usado este módulo o simplemente no estás seguro de qué clase es "
58
+ "la adecuada para tu tarea,: class:`Path` es probablemente lo que necesitas. "
59
+ "Crea una instancia :ref:`ruta concreta <concrete-paths>` para la plataforma "
60
+ "en la que se ejecuta el código."
59
61
60
62
#: ../Doc/library/pathlib.rst:29
61
63
msgid "Pure paths are useful in some special cases; for example:"
@@ -67,9 +69,9 @@ msgid ""
67
69
"You cannot instantiate a :class:`WindowsPath` when running on Unix, but you "
68
70
"can instantiate :class:`PureWindowsPath`."
69
71
msgstr ""
70
- "Si desea manipular las rutas de Windows en una máquina Unix (o viceversa). "
71
- "No puede crear una instancia de :class:`WindowsPath` cuando se ejecuta en "
72
- "Unix, pero puede crear una instancia de :class:`PureWindowsPath`."
72
+ "Si deseas manipular las rutas de Windows en una máquina Unix (o viceversa). "
73
+ "No puedes crear una instancia de :class:`WindowsPath` cuando se ejecuta en "
74
+ "Unix, pero puedes crear una instancia de :class:`PureWindowsPath`."
73
75
74
76
#: ../Doc/library/pathlib.rst:34
75
77
msgid ""
@@ -85,8 +87,7 @@ msgstr ""
85
87
#: ../Doc/library/pathlib.rst:39
86
88
msgid ":pep:`428`: The pathlib module -- object-oriented filesystem paths."
87
89
msgstr ""
88
- ":pep:`428`: El módulo pathlib -- rutas del sistema de archivos orientadas a "
89
- "objetos."
90
+ ":pep:`428`: El módulo pathlib -- rutas de sistema orientadas a objetos."
90
91
91
92
#: ../Doc/library/pathlib.rst:42
92
93
msgid ""
@@ -146,8 +147,8 @@ msgid ""
146
147
"A generic class that represents the system's path flavour (instantiating it "
147
148
"creates either a :class:`PurePosixPath` or a :class:`PureWindowsPath`)::"
148
149
msgstr ""
149
- "Una clase genérica que representa la familia de rutas del sistema (el "
150
- "instanciador crea :class:`PurePosixPath` o un :class:`PureWindowsPath`)::"
150
+ "Una clase genérica que representa la familia de rutas del sistema (al crear "
151
+ "una instancia se crea :class:`PurePosixPath` o :class:`PureWindowsPath`)::"
151
152
152
153
#: ../Doc/library/pathlib.rst:107
153
154
#, fuzzy
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Una tupla que da acceso a los diversos componentes de la ruta::"
334
335
#: ../Doc/library/pathlib.rst:268
335
336
msgid "(note how the drive and local root are regrouped in a single part)"
336
337
msgstr ""
337
- "(observese cómo la unidad y la raíz local se reagrupan en una sola parte)"
338
+ "(obsérvese cómo la unidad y la raíz local se reagrupan en una sola parte)"
338
339
339
340
#: ../Doc/library/pathlib.rst:272
340
341
msgid "Methods and properties"
@@ -557,8 +558,8 @@ msgid ""
557
558
"or a :class:`WindowsPath`)::"
558
559
msgstr ""
559
560
"Una subclase de :class:`PurePath`, esta clase representa rutas concretas de "
560
- "la *familia* ruta del sistema (al crear una instancia crea ya sea :class:` "
561
- "PosixPath` o :class:`WindowsPath`)::"
561
+ "la *familia* ruta del sistema (al crear una instancia crea ya sea :class:"
562
+ "` PosixPath` o :class:`WindowsPath`)::"
562
563
563
564
#: ../Doc/library/pathlib.rst:601
564
565
msgid ""
@@ -863,8 +864,8 @@ msgid ""
863
864
"If *exist_ok* is false (the default), :exc:`FileExistsError` is raised if "
864
865
"the target directory already exists."
865
866
msgstr ""
866
- "Si *exist_ok* es falso (el valor predeterminado),: exc: `FileExistsError` se "
867
- "genera si el directorio de destino ya existe."
867
+ "Si *exist_ok* es falso (el valor predeterminado), se genera :exc: "
868
+ "`FileExistsError` si el directorio de destino ya existe."
868
869
869
870
#: ../Doc/library/pathlib.rst:881
870
871
msgid ""
@@ -917,17 +918,16 @@ msgstr ""
917
918
"la misma manera que en :func:`open`."
918
919
919
920
#: ../Doc/library/pathlib.rst:938
920
- #, fuzzy
921
921
msgid ""
922
922
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
923
923
"instance pointing to *target*. On Unix, if *target* exists and is a file, "
924
924
"it will be replaced silently if the user has permission. *target* can be "
925
925
"either a string or another path object::"
926
926
msgstr ""
927
927
"Cambia el nombre del archivo o directorio apuntado al de *target* y devuelve "
928
- "una nueva instancia de *Path* que apunte a * target*. En Unix, si *target* "
928
+ "una nueva instancia de *Path* que apunte a *target*. En Unix, si *target* "
929
929
"existe, es un archivo y el usuario tiene permisos, será reemplazado sin "
930
- "notificar. * target * puede ser una cadena u otro objeto ruta::"
930
+ "notificar. *target* puede ser una cadena u otro objeto ruta::"
931
931
932
932
#: ../Doc/library/pathlib.rst:952 ../Doc/library/pathlib.rst:962
933
933
msgid "Added return value, return the new Path instance."
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
940
940
"directory, it will be unconditionally replaced."
941
941
msgstr ""
942
942
"Cambia el nombre del archivo o directorio al de *target* y devuelve una "
943
- "nueva instancia de Path que apunta a *target*. Si *target* apunta a un "
943
+ "nueva instancia de * Path* que apunta a *target*. Si *target* apunta a un "
944
944
"archivo o directorio existente, será reemplazado incondicionalmente."
945
945
946
946
#: ../Doc/library/pathlib.rst:968
@@ -1036,10 +1036,10 @@ msgid ""
1036
1036
"its modification time is updated to the current time), otherwise :exc:"
1037
1037
"`FileExistsError` is raised."
1038
1038
msgstr ""
1039
- "Crea un archivo en la ruta dada. Si se proporciona *mode *, se combina con "
1040
- "el valor del proceso ``umask`` para determinar el modo de archivo y los "
1039
+ "Crea un archivo en la ruta dada. Si se proporciona *mode*, se combina con el "
1040
+ "valor del proceso ``umask`` para determinar el modo de archivo y los "
1041
1041
"indicadores de acceso. Si el archivo ya existe, la función tiene éxito si "
1042
- "*exist_ok * es verdadero (y su hora de modificación se actualiza a la hora "
1042
+ "*exist_ok* es verdadero (y su hora de modificación se actualiza a la hora "
1043
1043
"actual), de lo contrario se genera :exc:`FileExistsError`."
1044
1044
1045
1045
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1064
0 commit comments