Skip to content

Commit 19f5a78

Browse files
authored
Terminando Tutorial (#1238)
Aclarando entradas fuzzy y terminando párrafos pendientes.
1 parent 2cdadc9 commit 19f5a78

9 files changed

+108
-76
lines changed

tutorial/classes.po

+12-13
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:38+0200\n"
15-
"Last-Translator: Marco Richetta <marcorichetta@gmail.com>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:52+0200\n"
15+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:5
2526
msgid "Classes"
@@ -268,14 +269,13 @@ msgstr ""
268269
"dentro del espacio de nombres."
269270

270271
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:116
271-
#, fuzzy
272272
msgid ""
273273
"Although scopes are determined statically, they are used dynamically. At any "
274274
"time during execution, there are 3 or 4 nested scopes whose namespaces are "
275275
"directly accessible:"
276276
msgstr ""
277-
"Aunque los alcances se determinan estáticamente, se usan dinámicamente. En "
278-
"cualquier momento durante la ejecución hay por lo menos cuatro alcances "
277+
"Aunque los alcances se determinan de forma estática, se utilizan de forma "
278+
"dinámica. En cualquier momento durante la ejecución, hay 3 o 4 ámbitos "
279279
"anidados cuyos espacios de nombres son directamente accesibles:"
280280

281281
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:120
@@ -1282,7 +1282,6 @@ msgid "Generators"
12821282
msgstr "Generadores"
12831283

12841284
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:852
1285-
#, fuzzy
12861285
msgid ""
12871286
":term:`Generators <generator>` are a simple and powerful tool for creating "
12881287
"iterators. They are written like regular functions but use the :keyword:"
@@ -1291,12 +1290,12 @@ msgid ""
12911290
"the data values and which statement was last executed). An example shows "
12921291
"that generators can be trivially easy to create::"
12931292
msgstr ""
1294-
"Los :term:`Generator` son una simple y poderosa herramienta para crear "
1295-
"iteradores. Se escriben como funciones regulares pero usan la sentencia :"
1296-
"keyword:`yield` cuando quieren retornar datos. Cada vez que se llama :func:"
1297-
"`next` sobre él, el generador continúa desde donde dejó (y recuerda todos "
1298-
"los valores de datos y cual sentencia fue ejecutada última). Un ejemplo "
1299-
"muestra que los generadores pueden ser muy fáciles de crear::"
1293+
":term:`Generators <generator>` son una herramienta simple y poderosa para "
1294+
"crear iteradores. Están escritas como funciones regulares pero usan la "
1295+
"palabra clave :keyword:`yield` siempre que quieran retornar datos. Cada vez "
1296+
"que se llama a :func:`next`, el generador se reanuda donde lo dejó (recuerda "
1297+
"todos los valores de datos y qué instrucción se ejecutó por última vez). Un "
1298+
"ejemplo muestra que los generadores pueden ser trivialmente fáciles de crear:"
13001299

13011300
#: ../Doc/tutorial/classes.rst:873
13021301
msgid ""

tutorial/controlflow.po

+20-16
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 14:04+0200\n"
15-
"Last-Translator: Raúl Cumplido <raulcumplido@gmail.com>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:51+0200\n"
15+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:5
2526
msgid "More Control Flow Tools"
@@ -340,7 +341,6 @@ msgstr ""
340341
"funciones que engloban la función local), aunque si pueden ser referenciadas."
341342

342343
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:294
343-
#, fuzzy
344344
msgid ""
345345
"The actual parameters (arguments) to a function call are introduced in the "
346346
"local symbol table of the called function when it is called; thus, arguments "
@@ -349,11 +349,12 @@ msgid ""
349349
"another function, or calls itself recursively, a new local symbol table is "
350350
"created for that call."
351351
msgstr ""
352-
"Los parámetros reales (argumentos) de una función se introducen en la tabla "
353-
"de símbolos local de la función llamada cuando esta es ejecutada; así, los "
354-
"argumentos son pasados por valor (dónde el valor es siempre una referencia a "
355-
"un objeto, no el valor del objeto). [#]_ Cuando una función llama a otra "
356-
"función, una nueva tabla de símbolos local es creada para esa llamada."
352+
"Los parámetros (argumentos) reales para una llamada de función se introducen "
353+
"en la tabla de símbolos local de la función llamada cuando se llama; por lo "
354+
"tanto, los argumentos se pasan usando *llamada por valor* (donde el *valor* "
355+
"es siempre un objeto *referencia*, no el valor del objeto). [#]_ Cuando una "
356+
"función llama a otra función, o se llama a sí misma de forma recursiva, se "
357+
"crea una nueva tabla de símbolos locales para esa llamada."
357358

358359
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:301
359360
msgid ""
@@ -362,6 +363,11 @@ msgid ""
362363
"to by that name as a user-defined function. Other names can also point to "
363364
"that same function object and can also be used to access the function::"
364365
msgstr ""
366+
"Una definición de función asocia el nombre de la función con el objeto de "
367+
"función en la tabla de símbolos actual. El intérprete reconoce el objeto al "
368+
"que apunta ese nombre como una función definida por el usuario. Otros "
369+
"nombres también pueden apuntar a ese mismo objeto de función y también se "
370+
"pueden usar para acceder a la función:"
365371

366372
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:312
367373
msgid ""
@@ -761,13 +767,12 @@ msgstr ""
761767
"incluye ``name`` como una clave::"
762768

763769
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:661
764-
#, fuzzy
765770
msgid ""
766771
"There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword "
767772
"``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::"
768773
msgstr ""
769-
"No existe una llamada que retorne ``True`` ya que la clave ``'name'`` será "
770-
"siempre asignada al primer parámetro. Por ejemplo::"
774+
"No hay una llamada posible que lo haga retornar ``True`` ya que la palabra "
775+
"clave ``'name'`` siempre se vinculará al primer parámetro. Por ejemplo::"
771776

772777
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:670
773778
msgid ""
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr ""
801806

802807
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:688
803808
msgid "As guidance:"
804-
msgstr "A modo de guía: "
809+
msgstr "A modo de guía:"
805810

806811
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:690
807812
msgid ""
@@ -833,9 +838,8 @@ msgid ""
833838
"For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the "
834839
"parameter's name is modified in the future."
835840
msgstr ""
836-
"Para una API, utilice únicamente posicionales para prevenir cambios que "
837-
"rompan con la compatibilidad de la API si el nombre del parámetro es "
838-
"modificado en el futuro. "
841+
"En el caso de una API, use solo posicional para evitar que se rompan los "
842+
"cambios de la API si el nombre del parámetro se modifica en el futuro."
839843

840844
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:704
841845
msgid "Arbitrary Argument Lists"

tutorial/datastructures.po

+8-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:51+0200\n"
15-
"Last-Translator: \n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:49+0200\n"
15+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:5
2526
msgid "Data Structures"
@@ -673,6 +674,10 @@ msgid ""
673674
"idiomatic way to loop over unique elements of the sequence in sorted "
674675
"order. ::"
675676
msgstr ""
677+
"El uso de :func:`set` en una secuencia elimina los elementos duplicados. El "
678+
"uso de :func:`sorted` en combinación con :func:`set` sobre una secuencia es "
679+
"una forma idiomática de recorrer elementos únicos de la secuencia en orden "
680+
"ordenado. ::"
676681

677682
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:640
678683
msgid ""

tutorial/errors.po

+19-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 01:09+0200\n"
15-
"Last-Translator: Héctor Canto <hectorcanto@gmail.com>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:54+0200\n"
15+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:5
2526
msgid "Errors and Exceptions"
@@ -117,17 +118,16 @@ msgstr ""
117118
"qué la causó."
118119

119120
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:69
120-
#, fuzzy
121121
msgid ""
122122
"The preceding part of the error message shows the context where the "
123123
"exception occurred, in the form of a stack traceback. In general it contains "
124124
"a stack traceback listing source lines; however, it will not display lines "
125125
"read from standard input."
126126
msgstr ""
127-
"La parte anterior del mensaje de error muestra el contexto donde ha sucedido "
128-
"la excepción, en formato de *traza de error*. En general, contiene una traza "
129-
"de error que lista líneas de código fuente; sin embargo, no mostrará líneas "
130-
"leídas desde la entrada estándar."
127+
"La parte anterior del mensaje de error muestra el contexto donde ocurrió la "
128+
"excepción, en forma de seguimiento de pila. En general, contiene un "
129+
"seguimiento de pila que enumera las líneas de origen; sin embargo, no "
130+
"mostrará las líneas leídas desde la entrada estándar."
131131

132132
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:74
133133
msgid ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
158158

159159
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:96
160160
msgid "The :keyword:`try` statement works as follows."
161-
msgstr "La declaración :keyword:`try` funciona de la siguiente manera:"
161+
msgstr "La sentencia :keyword:`try` funciona de la siguiente manera."
162162

163163
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:98
164164
msgid ""
@@ -361,29 +361,38 @@ msgstr ""
361361

362362
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:273
363363
msgid "Exception Chaining"
364-
msgstr ""
364+
msgstr "Encadenamiento de excepciones"
365365

366366
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:275
367367
msgid ""
368368
"The :keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from` which "
369369
"enables chaining exceptions. For example::"
370370
msgstr ""
371+
"La instrucción :keyword:`raise` permite una palabra clave opcional :keyword:"
372+
"`from` que habilita el encadenamiento de excepciones. Por ejemplo::"
371373

372374
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:281
373375
msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::"
374376
msgstr ""
377+
"Esto puede resultar útil cuando está transformando excepciones. Por ejemplo::"
375378

376379
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:302
377380
msgid ""
378381
"Exception chaining happens automatically when an exception is raised inside "
379382
"an :keyword:`except` or :keyword:`finally` section. Exception chaining can "
380383
"be disabled by using ``from None`` idiom:"
381384
msgstr ""
385+
"El encadenamiento de excepciones ocurre automáticamente cuando se genera una "
386+
"excepción dentro de una sección palabra clave :keyword:`except` o :keyword:"
387+
"`finally`. El encadenamiento de excepciones se puede deshabilitar usando el "
388+
"modismo ``from None``:"
382389

383390
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:315
384391
msgid ""
385392
"For more information about chaining mechanics, see :ref:`bltin-exceptions`."
386393
msgstr ""
394+
"Para obtener más información sobre la mecánica del encadenamiento, consulte :"
395+
"ref:`bltin-exceptions`."
387396

388397
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:321
389398
msgid "User-defined Exceptions"

tutorial/floatingpoint.po

+5-3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,18 +4,20 @@
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:49+0200\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
19+
"Language: es\n"
20+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
1921

2022
#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:9
2123
msgid "Floating Point Arithmetic: Issues and Limitations"

tutorial/inputoutput.po

+22-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 14:34+0200\n"
15-
"Last-Translator: \n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:48+0200\n"
15+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5
2526
msgid "Input and Output"
@@ -235,18 +236,17 @@ msgstr ""
235236
"Se pueden combinar arbitrariamente argumentos posicionales y nombrados::"
236237

237238
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:172
238-
#, fuzzy
239239
msgid ""
240240
"If you have a really long format string that you don't want to split up, it "
241241
"would be nice if you could reference the variables to be formatted by name "
242242
"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and "
243243
"using square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::"
244244
msgstr ""
245-
"Si tenés una cadena de formateo realmente larga que no querés separar, "
246-
"podría ser bueno que puedas hacer referencia a las variables a ser "
247-
"formateadas por el nombre en vez de la posición. Esto puede hacerse "
248-
"simplemente pasando el diccionario y usando corchetes ``'[]'`` para acceder "
249-
"a las claves ::"
245+
"Si tiene una cadena de caracteres de formato realmente larga que no desea "
246+
"dividir, sería bueno si pudiera hacer referencia a las variables que se "
247+
"formatearán por nombre en lugar de por posición. Esto se puede hacer "
248+
"simplemente pasando el dict y usando corchetes ``'[]'`` para acceder a las "
249+
"claves. ::"
250250

251251
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:182
252252
msgid ""
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
295295
"`print` works: it always adds spaces between its arguments.)"
296296
msgstr ""
297297
"(Resaltar que el espacio existente entre cada columna es añadido debido a "
298-
"como funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos)."
298+
"como funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos.)"
299299

300300
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:237
301301
msgid ""
@@ -338,6 +338,11 @@ msgid ""
338338
"zero or more elements of ``values``. This operation is commonly known as "
339339
"string interpolation. For example::"
340340
msgstr ""
341+
"El operador % (módulo) también se puede utilizar para formatear cadenas de "
342+
"caracteres. Dados los ``'cadena de caracteres' % valores``, las instancias "
343+
"de ``%`` en ``cadena de caracteres`` se reemplazan con cero o más elementos "
344+
"de ``valores``. Esta operación se conoce comúnmente como interpolación de "
345+
"cadenas. Por ejemplo::"
341346

342347
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:269
343348
msgid ""
@@ -433,13 +438,20 @@ msgid ""
433438
"close()`` to close the file and immediately free up any system resources "
434439
"used by it."
435440
msgstr ""
441+
"Si no está utilizando la palabra clave :keyword:`with`, entonces debe llamar "
442+
"a ``f.close()`` para cerrar el archivo y liberar inmediatamente los recursos "
443+
"del sistema utilizados por él."
436444

437445
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:335
438446
msgid ""
439447
"Calling ``f.write()`` without using the :keyword:`!with` keyword or calling "
440448
"``f.close()`` **might** result in the arguments of ``f.write()`` not being "
441449
"completely written to the disk, even if the program exits successfully."
442450
msgstr ""
451+
"Al llamar a ``f.write()`` sin usar la palabra clave :keyword::`!with` o "
452+
"llamar a ``f.close()`` **podría** dar como resultado los argumentos de ``f."
453+
"write()`` no se escribe completamente en el disco, incluso si el programa se "
454+
"cierra correctamente."
443455

444456
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:343
445457
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)