Skip to content

Commit 1c9e58c

Browse files
Translate 'library/pathlib.po' #1292 (#1552)
* Traducción Pathlib.po * Cambios en Last Translator pathlib * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
1 parent f6c7fad commit 1c9e58c

File tree

2 files changed

+52
-50
lines changed

2 files changed

+52
-50
lines changed

TRANSLATORS

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -155,3 +155,4 @@ Gonzalo Tixilima (@javoweb)
155155
Frank Montalvo Ochoa (@fmontalvoo)
156156
Diego Cristóbal (@dcristobalh)
157157
Rodrigo Tobar (@rtobar)
158+
Catalina Arrey Amunátegui (@CatalinaArrey)

library/pathlib.po

+51-50
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,23 +10,23 @@ msgid ""
1010
msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13-
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 16:44-0300\n"
15-
"Last-Translator: Carlos A. Crespo <lvccrespo@gmail.com>\n"
13+
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 12:45-0300\n"
15+
"Last-Translator: Catalina Arrey <CatalinaArreyA@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22-
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
22+
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
# filesystem paths --> como "Rutas de sistema" queda mejor (antes que rutas de
2526
# sistema de archivos)
2627
#: ../Doc/library/pathlib.rst:3
27-
#, fuzzy
2828
msgid ":mod:`pathlib` --- Object-oriented filesystem paths"
29-
msgstr ":mod:`pathlib` --- Rutas de sistema orientadas a objetos"
29+
msgstr ":mod:`pathlib` --- Rutas de sistemas orientada a objetos"
3030

3131
#: ../Doc/library/pathlib.rst:10
3232
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pathlib.py`"
@@ -110,9 +110,8 @@ msgid "Listing subdirectories::"
110110
msgstr "Listado de subdirectorios::"
111111

112112
#: ../Doc/library/pathlib.rst:60
113-
#, fuzzy
114113
msgid "Listing Python source files in this directory tree::"
115-
msgstr "Listado de archivos script de Python en este árbol de directorios::"
114+
msgstr "Listado de archivos fuente de Python en este árbol de directorios::"
116115

117116
#: ../Doc/library/pathlib.rst:67
118117
msgid "Navigating inside a directory tree::"
@@ -151,15 +150,14 @@ msgstr ""
151150
"una instancia se crea :class:`PurePosixPath` o :class:`PureWindowsPath`)::"
152151

153152
#: ../Doc/library/pathlib.rst:107
154-
#, fuzzy
155153
msgid ""
156154
"Each element of *pathsegments* can be either a string representing a path "
157155
"segment, an object implementing the :class:`os.PathLike` interface which "
158156
"returns a string, or another path object::"
159157
msgstr ""
160158
"Cada elemento de *pathsegments* puede ser una cadena que representa un "
161-
"segmento de ruta, un objeto que implementa la interfaz :class:`os.PathLike` "
162-
"que retorna una cadena u otro objeto ruta::"
159+
"segmento de ruta, un objeto que implemente la interfaz :class:`os.PathLike` "
160+
"la cual retorna una cadena o bien otro objeto ruta::"
163161

164162
#: ../Doc/library/pathlib.rst:116
165163
msgid "When *pathsegments* is empty, the current directory is assumed::"
@@ -182,15 +180,14 @@ msgstr ""
182180
"configuración de la unidad anterior:"
183181

184182
#: ../Doc/library/pathlib.rst:135
185-
#, fuzzy
186183
msgid ""
187184
"Spurious slashes and single dots are collapsed, but double dots (``'..'``) "
188185
"are not, since this would change the meaning of a path in the face of "
189186
"symbolic links::"
190187
msgstr ""
191-
"Las barras y puntos espurios se colapsan, pero los puntos dobles (``'..'``) "
192-
"no, ya que esto cambiaría el significado de una ruta frente a los enlaces "
193-
"simbólicos:"
188+
"Las barras espurias y los puntos dobles se colapsan, pero los puntos dobles "
189+
"(``'..'``) no, debido a que esto cambiaría el significado de una ruta frente "
190+
"a los enlaces simbólicos:"
194191

195192
#: ../Doc/library/pathlib.rst:146
196193
msgid ""
@@ -230,12 +227,11 @@ msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
230227
msgstr "*pathsegments* se especifica de manera similar a :class:`PurePath`."
231228

232229
#: ../Doc/library/pathlib.rst:168
233-
#, fuzzy
234230
msgid ""
235231
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
236232
"filesystem paths::"
237233
msgstr ""
238-
"Una subclase de :class:`PurePath`, esta *familia* representa las rutas del "
234+
"Una subclase de :class:`PurePath`, esta *familia* representa rutas del "
239235
"sistema de archivos de Windows::"
240236

241237
#: ../Doc/library/pathlib.rst:176
@@ -252,16 +248,16 @@ msgid "General properties"
252248
msgstr "Propiedades generales"
253249

254250
# "hashables"?
251+
# Según la documentación de python francés, japonés y portugués, se utilizan los términos, hachables (francés), hasheáveis (portugués) y ハッシュ (hasshu) como traducción a este termino, pero como tal no tiene una traducción en español a parte del termino hashable.
255252
#: ../Doc/library/pathlib.rst:183
256-
#, fuzzy
257253
msgid ""
258254
"Paths are immutable and hashable. Paths of a same flavour are comparable "
259255
"and orderable. These properties respect the flavour's case-folding "
260256
"semantics::"
261257
msgstr ""
262-
"Las rutas son inmutables y *\"hashables\"*. Las rutas de una misma familia "
263-
"son comparables y ordenables. Estas propiedades respetan el orden "
264-
"lexicográfico definido por la familia::"
258+
"Las rutas son inmutables y hashables. Las rutas de una misma familia son "
259+
"comparables y ordenables. Estas propiedades respetan el orden lexicográfico "
260+
"definido por la familia::"
265261

266262
#: ../Doc/library/pathlib.rst:196
267263
msgid "Paths of a different flavour compare unequal and cannot be ordered::"
@@ -288,16 +284,15 @@ msgstr ""
288284
"que implemente :class:`os.PathLike`::"
289285

290286
#: ../Doc/library/pathlib.rst:228
291-
#, fuzzy
292287
msgid ""
293288
"The string representation of a path is the raw filesystem path itself (in "
294289
"native form, e.g. with backslashes under Windows), which you can pass to any "
295290
"function taking a file path as a string::"
296291
msgstr ""
297-
"La representación de una ruta en una cadena de caracteres es la ruta sin "
298-
"procesar en sí (en su forma nativa, es decir, con barras diagonales inversas "
299-
"en Windows), y que puede pasar a cualquier función que tome una ruta como "
300-
"una cadena de caracteres:"
292+
"La representación de una ruta en una cadena de caracteres es la ruta del "
293+
"sistema de archivos sin procesar en sí (en forma nativa, por ejemplo con "
294+
"barras invertidas en Windows), y que puede pasar a cualquier función que "
295+
"tome una ruta como una cadena de caracteres:"
301296

302297
#: ../Doc/library/pathlib.rst:239
303298
msgid ""
@@ -457,7 +452,7 @@ msgstr ""
457452

458453
#: ../Doc/library/pathlib.rst:469
459454
msgid "Return whether or not this path is relative to the *other* path."
460-
msgstr ""
455+
msgstr "Retorna si esta ruta es relativa o no a la *otra* ruta."
461456

462457
#: ../Doc/library/pathlib.rst:482
463458
msgid ""
@@ -488,7 +483,6 @@ msgstr ""
488483

489484
# dejo *pattern* para que se entienda la referencia en el ejemplo y título
490485
#: ../Doc/library/pathlib.rst:512
491-
#, fuzzy
492486
msgid ""
493487
"Match this path against the provided glob-style pattern. Return ``True`` if "
494488
"matching is successful, ``False`` otherwise."
@@ -520,7 +514,6 @@ msgstr ""
520514

521515
# ValueError --> *ValueError*. Aplica para el resto
522516
#: ../Doc/library/pathlib.rst:543
523-
#, fuzzy
524517
msgid ""
525518
"Compute a version of this path relative to the path represented by *other*. "
526519
"If it's impossible, ValueError is raised::"
@@ -533,6 +526,8 @@ msgid ""
533526
"NOTE: This function is part of :class:`PurePath` and works with strings. It "
534527
"does not check or access the underlying file structure."
535528
msgstr ""
529+
"NOTA: Esta función es parte de :class:`PurePath` y trabaja con strings. No "
530+
"revisa ni accede a la estructura de archivos subyacentes."
536531

537532
#: ../Doc/library/pathlib.rst:563
538533
msgid ""
@@ -543,13 +538,12 @@ msgstr ""
543538
"tiene nombre, se genera *ValueError*::"
544539

545540
#: ../Doc/library/pathlib.rst:580
546-
#, fuzzy
547541
msgid ""
548542
"Return a new path with the :attr:`stem` changed. If the original path "
549543
"doesn't have a name, ValueError is raised::"
550544
msgstr ""
551-
"Retorna una nueva ruta con :attr:`name` cambiado. Si la ruta original no "
552-
"tiene nombre, se genera *ValueError*::"
545+
"Retorna una nueva ruta con :attr:`stem` cambiado. Si la ruta original no "
546+
"tiene nombre, se levanta *ValueError*::"
553547

554548
#: ../Doc/library/pathlib.rst:604
555549
msgid ""
@@ -751,6 +745,8 @@ msgid ""
751745
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``pathlib.Path.glob`` with "
752746
"arguments ``self``, ``pattern``."
753747
msgstr ""
748+
"Levanta un :ref:`auditing event <auditing>` ``pathlib.Path.glob`` con "
749+
"argumentos ``self``, ``pattern``."
754750

755751
#: ../Doc/library/pathlib.rst:821
756752
msgid ""
@@ -773,13 +769,12 @@ msgstr ""
773769
#: ../Doc/library/pathlib.rst:830 ../Doc/library/pathlib.rst:839
774770
#: ../Doc/library/pathlib.rst:868 ../Doc/library/pathlib.rst:877
775771
#: ../Doc/library/pathlib.rst:886 ../Doc/library/pathlib.rst:895
776-
#, fuzzy
777772
msgid ""
778773
"``False`` is also returned if the path doesn't exist or is a broken symlink; "
779774
"other errors (such as permission errors) are propagated."
780775
msgstr ""
781-
"`` False`` también se retorna si la ruta no existe o es un enlace simbólico "
782-
"roto; se extiende otros errores (como errores de permiso)."
776+
"``False`` también se retorna si la ruta no existe o es un enlace simbólico "
777+
"roto; se propagan otros errores (como errores de permiso)."
783778

784779
#: ../Doc/library/pathlib.rst:836
785780
msgid ""
@@ -791,7 +786,6 @@ msgstr ""
791786
"de archivo."
792787

793788
#: ../Doc/library/pathlib.rst:845
794-
#, fuzzy
795789
msgid ""
796790
"Return ``True`` if the path is a :dfn:`mount point`: a point in a file "
797791
"system where a different file system has been mounted. On POSIX, the "
@@ -800,13 +794,13 @@ msgid ""
800794
"i-node on the same device --- this should detect mount points for all Unix "
801795
"and POSIX variants. Not implemented on Windows."
802796
msgstr ""
803-
"Retorna ``True`` si la ruta es un :dfn:`punto de montaje`: una ubicación en "
804-
"el sistema de archivos donde está montado un sistema de archivos diferente. "
805-
"En POSIX, la función verifica si el padre de *path*, :file:`path/..`, está "
806-
"en un dispositivo diferente que *path*, o si :file:`path/..` y *path* apunta "
807-
"al mismo i-nodo en el mismo dispositivo --- esto debería detectar puntos de "
808-
"montaje para todas las variantes de Unix y POSIX. No está implementado en "
809-
"Windows."
797+
"Retorna ``True`` si la ruta es un :dfn:`punto de montaje`; un punto en un "
798+
"sistema de archivos donde otro sistema de archivo se encuentra montado. En "
799+
"POSIX, la función comprueba si el padre de *path* , :file:`path/..`, se "
800+
"encuentra en un dispositivo diferente que *path*, o si :file:`path/..` y "
801+
"*path* apuntan al mismo i-nodo en el mismo dispositivo --- esto debería "
802+
"detectar puntos de montajes para todas las variantes Unix y POSIX. No está "
803+
"implementado en Windows."
810804

811805
#: ../Doc/library/pathlib.rst:857
812806
msgid ""
@@ -820,7 +814,7 @@ msgid ""
820814
"``False`` is also returned if the path doesn't exist; other errors (such as "
821815
"permission errors) are propagated."
822816
msgstr ""
823-
"`` False`` también se retorna si la ruta no existe; se extiende a otros "
817+
"``False`` también se retorna si la ruta no existe; se extiende a otros "
824818
"errores (como errores de permiso)."
825819

826820
#: ../Doc/library/pathlib.rst:865
@@ -874,6 +868,10 @@ msgid ""
874868
"directory after creating the iterator, whether an path object for that file "
875869
"be included is unspecified."
876870
msgstr ""
871+
"Los hijos se muestran en orden arbitrario y las entradas especiales ``'.'`` "
872+
"y ``'..'`` no están incluidas. Si un archivo es removido o añadido al "
873+
"directorio después de haber creado el iterador, la objeto de ruta de ese "
874+
"archivo incluido será no especificado."
877875

878876
#: ../Doc/library/pathlib.rst:922
879877
msgid ""
@@ -980,13 +978,12 @@ msgstr ""
980978
"la misma manera que en :func:`open`."
981979

982980
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1006
983-
#, fuzzy
984981
msgid ""
985982
"Return the path to which the symbolic link points (as returned by :func:`os."
986983
"readlink`)::"
987984
msgstr ""
988-
"Retorna un nuevo objeto ruta que representa el directorio actual (como lo "
989-
"retorna :func:`os.getcwd`)::"
985+
"Retorna la ruta a la que apunta el vínculo simbólico (como lo retorna :func:"
986+
"`os.readlink`)::"
990987

991988
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1019
992989
msgid ""
@@ -1006,6 +1003,9 @@ msgid ""
10061003
"relative to the current working directory, *not* the directory of the Path "
10071004
"object."
10081005
msgstr ""
1006+
"La ruta de destino puede ser absoluta o relativa. Las rutas de acceso "
1007+
"relativas se interpretan en relación con el directorio de trabajo actual, "
1008+
"*no* el directorio del objeto Path."
10091009

10101010
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1037 ../Doc/library/pathlib.rst:1051
10111011
msgid "Added return value, return the new Path instance."
@@ -1052,10 +1052,9 @@ msgstr ""
10521052
"`RuntimeError`."
10531053

10541054
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1078
1055-
#, fuzzy
10561055
msgid "The *strict* argument (pre-3.6 behavior is strict)."
10571056
msgstr ""
1058-
"El argumento *strict* (el comportamiento anterior a 3.6 es *strict* = "
1057+
"El argumento *strict* (el comportamiento previo a 3.6 es *strict* = "
10591058
"``True``)."
10601059

10611060
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1083
@@ -1071,6 +1070,8 @@ msgid ""
10711070
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``pathlib.Path.rglob`` with "
10721071
"arguments ``self``, ``pattern``."
10731072
msgstr ""
1073+
"Levanta un :ref:`auditing event <auditing>` ``pathlib.Path.rglob`` con "
1074+
"argumentos ``self``, ``pattern``."
10741075

10751076
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1098
10761077
msgid "Remove this directory. The directory must be empty."

0 commit comments

Comments
 (0)