@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-07-18 15:44 -0500\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-07-19 23:21 -0500\n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -311,8 +311,8 @@ msgid ""
311
311
"usage is not yet documented."
312
312
msgstr ""
313
313
"Note que los atributos del DOM también pueden ser manipulados como nodos en "
314
- "vez de simples cadenas (*strings*). Sin embargo, es bastante raro que tengas "
315
- "que hacer esto, por lo que su uso aún no está documentado."
314
+ "vez de simples cadenas de caracteres (*strings*). Sin embargo, es bastante "
315
+ "raro que tengas que hacer esto, por lo que su uso aún no está documentado."
316
316
317
317
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:162
318
318
msgid "Interface"
@@ -478,8 +478,8 @@ msgid ""
478
478
"Return ``True`` if the feature identified by the pair of strings *feature* "
479
479
"and *version* is implemented."
480
480
msgstr ""
481
- "Retorna ``True`` si la característica identificada por el par de cadenas "
482
- "*feature* y *version* está implementada."
481
+ "Retorna ``True`` si la característica identificada por el par de cadenas de "
482
+ "caracteres *feature* y *version* está implementada."
483
483
484
484
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:219
485
485
msgid ""
@@ -503,8 +503,8 @@ msgid ""
503
503
"*qualifiedName*, *publicId*, and *systemId* strings, representing the "
504
504
"information contained in an XML document type declaration."
505
505
msgstr ""
506
- "Retorna un nuevo objeto :class:`DocumentType` que encapsula las cadenas "
507
- "*qualifiedName*, *publicId*, y *systemId* dadas, representando la "
506
+ "Retorna un nuevo objeto :class:`DocumentType` que encapsula las cadenas de "
507
+ "caracteres *qualifiedName*, *publicId*, y *systemId* dadas, representando la "
508
508
"información contenida en un tipo de declaración de documento XML."
509
509
510
510
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:237
@@ -613,25 +613,26 @@ msgid ""
613
613
"the entire :attr:`tagName`. The value is a string."
614
614
msgstr ""
615
615
"La parte del :attr:`tagName` seguido de los dos puntos si hay uno, si no, "
616
- "el :attr:`tagName` entero. El valor es una cadena."
616
+ "el :attr:`tagName` entero. El valor es una cadena de caracteres ."
617
617
618
618
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:310
619
619
msgid ""
620
620
"The part of the :attr:`tagName` preceding the colon if there is one, else "
621
621
"the empty string. The value is a string, or ``None``."
622
622
msgstr ""
623
623
"La parte del :attr:`tagName` antes de los dos puntos si hay uno, si no, la "
624
- "cadena vacía. El valor es una cadena, o ``None``."
624
+ "cadena de caracteres vacía. El valor es una cadena, o ``None``."
625
625
626
626
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:316
627
627
msgid ""
628
628
"The namespace associated with the element name. This will be a string or "
629
629
"``None``. This is a read-only attribute."
630
630
msgstr ""
631
631
"El espacio de nombres asociado con el nombre del elemento. Este será una "
632
- "cadena o ``None``. Este es una atributo de sólo lectura."
632
+ "cadena de caracteres o ``None``. Este es una atributo de sólo lectura."
633
633
634
634
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:322
635
+ #, fuzzy
635
636
msgid ""
636
637
"This has a different meaning for each node type; see the DOM specification "
637
638
"for details. You can always get the information you would get here from "
@@ -644,19 +645,18 @@ msgstr ""
644
645
"especificación del DOM para los detalles. Siempre puedes obtener la "
645
646
"información que obtendrías aquí desde otra propiedad como la propiedad :attr:"
646
647
"`tagName` para elementos o la propiedad :attr:`name` para atributos. Para "
647
- "todos los tipos de nodo, el valor de este atributo tendrá o una cadena o "
648
- "``None``. Este es un atributo de sólo lectura."
648
+ "todos los tipos de nodo, el valor de este atributo tendrá o una cadena de "
649
+ "caracteres o ``None``. Este es un atributo de sólo lectura."
649
650
650
651
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:331
651
- #, fuzzy
652
652
msgid ""
653
653
"This has a different meaning for each node type; see the DOM specification "
654
654
"for details. The situation is similar to that with :attr:`nodeName`. The "
655
655
"value is a string or ``None``."
656
656
msgstr ""
657
657
"Este tiene un significado diferente para cada tipo de nodo; véase la "
658
658
"especificación del DOM para los detalles. La situación es similar a ese "
659
- "con :attr:`nodeName`. El valor es una cadena o ``None``."
659
+ "con :attr:`nodeName`. El valor es una cadena de caracteres o ``None``."
660
660
661
661
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:338
662
662
msgid "Return ``True`` if the node has any attributes."
@@ -856,25 +856,26 @@ msgid ""
856
856
"definition. This will be a string or ``None``."
857
857
msgstr ""
858
858
"El identificador público para el subconjunto externo de la definición del "
859
- "tipo de documento. Esto será una cadena o ``None``."
859
+ "tipo de documento. Esto será una cadena de caracteres o ``None``."
860
860
861
861
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:465
862
862
msgid ""
863
863
"The system identifier for the external subset of the document type "
864
864
"definition. This will be a URI as a string, or ``None``."
865
865
msgstr ""
866
866
"El identificador del sistema para el subconjunto externo de la definición "
867
- "del tipo de documento. Esto será una *URI* como una cadena, o ``None``."
867
+ "del tipo de documento. Esto será una *URI* como una cadena de caracteres, o "
868
+ "``None``."
868
869
869
870
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:471
870
871
msgid ""
871
872
"A string giving the complete internal subset from the document. This does "
872
873
"not include the brackets which enclose the subset. If the document has no "
873
874
"internal subset, this should be ``None``."
874
875
msgstr ""
875
- "Una cadena proporcionando el subconjunto interno completo del documento. "
876
- "Esto no incluye los paréntesis que cierran el subconjunto. Si el documento "
877
- "no tiene ningún subconjunto interno, debe ser ``None``."
876
+ "Una cadena de caracteres proporcionando el subconjunto interno completo del "
877
+ "documento. Esto no incluye los paréntesis que cierran el subconjunto. Si el "
878
+ "documento no tiene ningún subconjunto interno, debe ser ``None``."
878
879
879
880
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:478
880
881
msgid ""
@@ -1046,7 +1047,8 @@ msgid ""
1046
1047
"it. The value is a string."
1047
1048
msgstr ""
1048
1049
"El nombre del tipo de elemento. En un documento que usa espacios de nombres "
1049
- "este puede tener varios dos puntos en el. El valor es una cadena."
1050
+ "este puede tener varios dos puntos en el. El valor es una cadena de "
1051
+ "caracteres."
1050
1052
1051
1053
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:597 ../Doc/library/xml.dom.rst:602
1052
1054
msgid "Same as equivalent method in the :class:`Document` class."
@@ -1070,9 +1072,9 @@ msgid ""
1070
1072
"attribute exists, an empty string is returned, as if the attribute had no "
1071
1073
"value."
1072
1074
msgstr ""
1073
- "Retorna el valor del atributo nombrado por *name* como una cadena. Si no "
1074
- "existe dicho atributo, una cadena vacía es retornada, como si el atributo no "
1075
- "tuviera valor."
1075
+ "Retorna el valor del atributo nombrado por *name* como una cadena de "
1076
+ "caracteres. Si no existe dicho atributo, una cadena vacía es retornada, como "
1077
+ "si el atributo no tuviera valor."
1076
1078
1077
1079
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:624
1078
1080
msgid "Return the :class:`Attr` node for the attribute named by *attrname*."
@@ -1086,8 +1088,8 @@ msgid ""
1086
1088
"the attribute had no value."
1087
1089
msgstr ""
1088
1090
"Retorna el valor del atributo nombrado por *namespaceURI* y *localName* como "
1089
- "una cadena. Si no existe dicho atributo, una cadena vacía es retornada, como "
1090
- "si el atributo no tuviera valor."
1091
+ "una cadena de caracteres . Si no existe dicho atributo, una cadena vacía es "
1092
+ "retornada, como si el atributo no tuviera valor."
1091
1093
1092
1094
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:636
1093
1095
msgid ""
@@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr ""
1122
1124
1123
1125
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:659
1124
1126
msgid "Set an attribute value from a string."
1125
- msgstr "Pone un valor de atributo como una cadena."
1127
+ msgstr "Pone un valor de atributo como una cadena de caracteres ."
1126
1128
1127
1129
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:664
1128
1130
msgid ""
@@ -1153,9 +1155,9 @@ msgid ""
1153
1155
"Set an attribute value from a string, given a *namespaceURI* and a *qname*. "
1154
1156
"Note that a qname is the whole attribute name. This is different than above."
1155
1157
msgstr ""
1156
- "Pone un valor de atributo a partir de una cadena, dados un *namespaceURI* y "
1157
- "*qname*. Note que un *qname* es el nombre completo del atributo. Esto es "
1158
- "diferente al de arriba."
1158
+ "Pone un valor de atributo a partir de una cadena de caracteres , dados un "
1159
+ "*namespaceURI* y * qname*. Note que un *qname* es el nombre completo del "
1160
+ "atributo. Esto es diferente al de arriba."
1159
1161
1160
1162
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:687
1161
1163
msgid "Attr Objects"
@@ -1188,7 +1190,7 @@ msgid ""
1188
1190
"string."
1189
1191
msgstr ""
1190
1192
"La parte del nombre que precede los dos puntos si hay uno, si no la cadena "
1191
- "vacía. ."
1193
+ "de caracteres vacía."
1192
1194
1193
1195
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:713
1194
1196
msgid ""
@@ -1230,7 +1232,7 @@ msgid ""
1230
1232
"`getAttribute\\ *` family of methods on the :class:`Element` objects."
1231
1233
msgstr ""
1232
1234
"También hay métodos experimentales que dan a esta clase más comportamiento "
1233
- "de mapeado. Pudes usarlos o puedes usar la familia de métodos "
1235
+ "de mapeado. Puedes usarlos o puedes usar la familia de métodos "
1234
1236
"estandarizados :meth:`getAttribute\\ *` en los objetos :class:`Element`."
1235
1237
1236
1238
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:744
@@ -1252,9 +1254,9 @@ msgid ""
1252
1254
"characters between the leading ``<!-``\\ ``-`` and trailing ``-``\\ ``->``, "
1253
1255
"but does not include them."
1254
1256
msgstr ""
1255
- "El contenido del comentario como una cadena. El atributo contiene todos los "
1256
- "caracteres entre el ``<!-``\\ ``-`` que empieza y el ``-``\\ ``->`` que "
1257
- "termina, pero no los incluye."
1257
+ "El contenido del comentario como una cadena de caracteres . El atributo "
1258
+ "contiene todos los caracteres entre el ``<!-``\\ ``-`` que empieza y el ``-``"
1259
+ "\\ ``->`` que termina, pero no los incluye."
1258
1260
1259
1261
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:760
1260
1262
#, fuzzy
@@ -1285,7 +1287,7 @@ msgstr ""
1285
1287
1286
1288
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:774
1287
1289
msgid "The content of the text node as a string."
1288
- msgstr "El contenido del nodo texto como una cadena."
1290
+ msgstr "El contenido del nodo texto como una cadena de caracteres ."
1289
1291
1290
1292
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:778
1291
1293
#, fuzzy
@@ -1380,10 +1382,10 @@ msgid ""
1380
1382
"not known to be used in the Python DOM implementations, but may be received "
1381
1383
"from DOM implementations not written in Python."
1382
1384
msgstr ""
1383
- "Lanzado cuando un rango de texto específico no cabe en una cadena. No se "
1384
- "sabe si se usa in las implementación *DOM* de Python, pero puede ser "
1385
- "recibido de otras implementaciones *DOM* que no hayan sido escritas en "
1386
- "Python."
1385
+ "Lanzado cuando un rango de texto específico no cabe en una cadena de "
1386
+ "caracteres. No se sabe si se usa in las implementación *DOM* de Python, "
1387
+ "pero puede ser recibido de otras implementaciones *DOM* que no hayan sido "
1388
+ "escritas en Python."
1387
1389
1388
1390
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:838
1389
1391
msgid ""
@@ -1425,11 +1427,11 @@ msgid ""
1425
1427
"recommendation. For example, attempting to create an :class:`Element` node "
1426
1428
"with a space in the element type name will cause this error to be raised."
1427
1429
msgstr ""
1428
- "Esta excepción es lanzada cuando un parámetro cadena contiene un carácter "
1429
- "que no está permitido en el contexto que está siendo usado por la "
1430
- "recomendación *XML 1.0*. Por ejemplo, intentar crear un nodo :class :"
1431
- "`Element` con un espacio en el nombre del tipo de elemento causará que se "
1432
- "lance este error."
1430
+ "Esta excepción es lanzada cuando un parámetro de cadena de caracteres "
1431
+ "contiene un carácter que no está permitido en el contexto que está siendo "
1432
+ "usado por la recomendación *XML 1.0*. Por ejemplo, intentar crear un nodo :"
1433
+ "class: `Element` con un espacio en el nombre del tipo de elemento causará que "
1434
+ "se lance este error."
1433
1435
1434
1436
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:869
1435
1437
msgid "Raised when an attempt is made to modify the type of a node."
@@ -1486,7 +1488,8 @@ msgstr ""
1486
1488
1487
1489
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:913
1488
1490
msgid "Raised when an invalid or illegal string is specified."
1489
- msgstr "Lanzado cuando se especifica una cadena inválida o ilegal."
1491
+ msgstr ""
1492
+ "Lanzado cuando se especifica una cadena de caracteres inválida o ilegal."
1490
1493
1491
1494
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:920
1492
1495
msgid ""
@@ -1708,7 +1711,7 @@ msgstr "``None``"
1708
1711
1709
1712
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:999
1710
1713
msgid "Accessor Methods"
1711
- msgstr "Métodos de acceso"
1714
+ msgstr "Métodos de acceso (*accessor*) "
1712
1715
1713
1716
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:1001
1714
1717
msgid ""
@@ -1750,7 +1753,7 @@ msgid ""
1750
1753
msgstr ""
1751
1754
"El *DOM API* de Python, sin embargo, *si* requiere que los atributos de "
1752
1755
"acceso normales funcionen. Esto significa que no es probable que los típicos "
1753
- "sustitos generados por compiladores de *IDL* en Python funcionen, y los "
1756
+ "sustitutos generados por compiladores de *IDL* en Python funcionen, y los "
1754
1757
"objetos *wrapper* pueden ser necesarios en el cliente si los objetos del "
1755
1758
"*DOM* son accedidos mediante *CORBA*. Mientras que esto requiere "
1756
1759
"consideraciones adicionales para clientes *DOM* en *CORBA*, los "
@@ -1772,7 +1775,7 @@ msgstr ""
1772
1775
"se proveen, deben tomar la forma definida por el mapeo *IDL* de Python, pero "
1773
1776
"estos métodos se consideran innecesarios debido a que los atributos son "
1774
1777
"accesibles directamente desde Python. Nunca se deben proporcionar métodos de "
1775
- "acceso \" Set\" para los atributos ``readonly``."
1778
+ "acceso (*accessor*) \" Set\" para los atributos ``readonly``."
1776
1779
1777
1780
#: ../Doc/library/xml.dom.rst:1029
1778
1781
msgid ""
0 commit comments