6
6
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
7
7
# get the list of volunteers
8
8
#
9
- #, fuzzy
10
9
msgid ""
11
10
msgstr ""
12
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
13
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-13 19:47+0200\n "
17
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
16
"MIME-Version : 1.0\n "
19
- "Content-Type : text/plain; charset=utf -8\n "
17
+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF -8\n "
20
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
19
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
20
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21
+ "Last-Translator : \n "
22
+ "Language : es\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
22
24
23
25
#: ../Doc/library/stringprep.rst:2
24
26
msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation"
25
- msgstr ""
27
+ msgstr ":mod:`stringprep` --- Preparación de cadenas de Internet "
26
28
27
29
#: ../Doc/library/stringprep.rst:10
28
30
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
29
- msgstr ""
31
+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/stringprep.py` "
30
32
31
33
#: ../Doc/library/stringprep.rst:14
32
34
msgid ""
@@ -37,6 +39,13 @@ msgid ""
37
39
"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
38
40
"\" printable\" characters."
39
41
msgstr ""
42
+ "Cuando se quiere identificar cosas (como nombres de host) en internet, "
43
+ "generalmente es necesario comparar tales identificaciones para \" igualdad\" . "
44
+ "La manera en la que esta comparación se ejecuta dependerá del dominio de la "
45
+ "aplicación, ej. si tiene o no tiene que distinguir entre mayúsculas y "
46
+ "minúsculas. Además, en algunos casos será necesario restringir las posibles "
47
+ "identificaciones, de tal manera que solo se permitan identificadores de "
48
+ "caracteres que se puedan \" imprimir\" ."
40
49
41
50
#: ../Doc/library/stringprep.rst:21
42
51
msgid ""
@@ -49,6 +58,14 @@ msgid ""
49
58
"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
50
59
"domain names."
51
60
msgstr ""
61
+ ":rfc:`3454` define el proceso para la \" preparación\" de cadenas Unicode "
62
+ "para protocolos de internet. Antes de pasar cadenas a un cable, se procesan "
63
+ "con el proceso de preparación, después del cual tienen una forma "
64
+ "normalizada. El RFC define un conjunto de tablas, que pueden ser combinadas "
65
+ "en perfiles. Cada perfil debe definir qué tablas usa, y que partes "
66
+ "opcionales del proceso ``stringprep`` son parte del perfil. Un ejemplo de "
67
+ "perfil de ``stringprep`` es ``nameprep``, que se usa para nombres de "
68
+ "dominios internacionalizados."
52
69
53
70
#: ../Doc/library/stringprep.rst:29
54
71
msgid ""
@@ -57,6 +74,11 @@ msgid ""
57
74
"the module uses the Unicode character database internally. The module source "
58
75
"code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
59
76
msgstr ""
77
+ "El modulo :mod:`stringprep` solo expone las tablas de :rfc:`3454`. Como "
78
+ "estas tablas serían muy grandes para representarlas como diccionarios o "
79
+ "listas, el módulo usa la base de datos de los caracteres de Unicode de "
80
+ "manera interna. El código fuente del módulo en sí ha sido generado usando la "
81
+ "herramienta ``mkstringprep.py`` "
60
82
61
83
#: ../Doc/library/stringprep.rst:34
62
84
msgid ""
@@ -67,100 +89,130 @@ msgid ""
67
89
"provides the mapping function: given the key, it returns the associated "
68
90
"value. Below is a list of all functions available in the module."
69
91
msgstr ""
92
+ "Como resultado, estas tablas son presentadas como funciones, no como "
93
+ "estructuras de datos. Hay dos tipos de tablas en el RFC: conjuntos y "
94
+ "mapeos. Para un conjunto, :mod:`stringprep` proporciona una \" función "
95
+ "característica\" , es decir, la función retorna ``True`` si el parámetro es "
96
+ "parte del conjunto. Para los mapas, proporciona una función de mapeado: dada "
97
+ "una clave, retorna el valor asociado. Abajo se encuentra una lista con todas "
98
+ "las funciones disponibles para este módulo."
70
99
71
100
#: ../Doc/library/stringprep.rst:44
72
101
msgid ""
73
102
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
74
103
"3.2)."
75
104
msgstr ""
105
+ "Determina si *code* está en la tablaA.1 (Puntos de Código sin asignar en "
106
+ "Unicode 3.2)."
76
107
77
108
#: ../Doc/library/stringprep.rst:49
78
109
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
79
- msgstr ""
110
+ msgstr "Determina si *code* está en la tablaB.1 (Generalmente mapeado a nada). "
80
111
81
112
#: ../Doc/library/stringprep.rst:54
82
113
msgid ""
83
114
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
84
115
"folding used with NFKC)."
85
116
msgstr ""
117
+ "Retorna el valor mapeado para *code* de acuerdo a la tablaB.2 (Mapeo para "
118
+ "*case-folding* usado con NFKC)."
86
119
87
120
#: ../Doc/library/stringprep.rst:60
88
121
msgid ""
89
122
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
90
123
"folding used with no normalization)."
91
124
msgstr ""
125
+ "Retorna el valor mapeado para *code* de acuerdo a tablaB.3 (Mapeo para *case-"
126
+ "folding* usado sin normalización)."
92
127
93
128
#: ../Doc/library/stringprep.rst:66
94
129
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
95
130
msgstr ""
131
+ "Determina si *code* está en la tablaC.1.1 (Caracteres de espacio ASCII)."
96
132
97
133
#: ../Doc/library/stringprep.rst:71
98
134
msgid ""
99
135
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
100
136
msgstr ""
137
+ "Determina si *code* está en la tablaC.1.2 (Caracteres de espacio no-ASCII)."
101
138
102
139
#: ../Doc/library/stringprep.rst:76
103
140
msgid ""
104
141
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
105
142
"and C.1.2)."
106
143
msgstr ""
144
+ "Determina si *code* está en la tablaC.1 (Caracteres de espacio, unión de "
145
+ "C.1.1 y C.1.2)."
107
146
108
147
#: ../Doc/library/stringprep.rst:82
109
148
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
110
149
msgstr ""
150
+ "Determina si *code* está en la tablaC.2.1 (Caracteres de control ASCII)."
111
151
112
152
#: ../Doc/library/stringprep.rst:87
113
153
msgid ""
114
154
"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
115
155
msgstr ""
156
+ "Determina si *code* está en la tablaC.2.2 (Caracteres de control no ASCII)."
116
157
117
158
#: ../Doc/library/stringprep.rst:92
118
159
msgid ""
119
160
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
120
161
"and C.2.2)."
121
162
msgstr ""
163
+ "Determina si *code* está en la tablaC.2 (Caracteres de control, unión de "
164
+ "C.2.1 y C.2.2)."
122
165
123
166
#: ../Doc/library/stringprep.rst:98
124
167
msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
125
- msgstr ""
168
+ msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.3 (Uso privado). "
126
169
127
170
#: ../Doc/library/stringprep.rst:103
128
171
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
129
172
msgstr ""
173
+ "Determina si *code* está en la tablaC.4 (Puntos de código sin caracteres)"
130
174
131
175
#: ../Doc/library/stringprep.rst:108
132
176
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
133
- msgstr ""
177
+ msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.5 (Códigos surrogados). "
134
178
135
179
#: ../Doc/library/stringprep.rst:113
136
180
msgid ""
137
181
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
138
- msgstr ""
182
+ msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.6 (Inadecuado para texto plano). "
139
183
140
184
#: ../Doc/library/stringprep.rst:118
141
185
msgid ""
142
186
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
143
187
"representation)."
144
188
msgstr ""
189
+ "Determina si *code* está en la tablaC.7 (Inadecuado para la representación "
190
+ "canónica)."
145
191
146
192
#: ../Doc/library/stringprep.rst:124
147
193
msgid ""
148
194
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
149
195
"deprecated)."
150
196
msgstr ""
197
+ "Determina si *code* está en la tablaC.8 (Cambia las propiedades de "
198
+ "apariencia o están obsoletas)."
151
199
152
200
#: ../Doc/library/stringprep.rst:130
153
201
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
154
- msgstr ""
202
+ msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.9 (Caracteres de etiquetado). "
155
203
156
204
#: ../Doc/library/stringprep.rst:135
157
205
msgid ""
158
206
"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
159
207
"property \" R\" or \" AL\" )."
160
208
msgstr ""
209
+ "Determina si *code* está en la tablaD.1 (Caracteres con propiedad "
210
+ "bidireccional \" R\" o \" AL\" )."
161
211
162
212
#: ../Doc/library/stringprep.rst:141
163
213
msgid ""
164
214
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
165
215
"property \" L\" )."
166
216
msgstr ""
217
+ "Determina si *code* está en la tablaD.2 (Caracteres con propiedad "
218
+ "bidireccional \" L\" )."
0 commit comments