Skip to content

Commit 1fe336a

Browse files
authored
Traducción library/stringprep.po (#1073)
1 parent 9bfc672 commit 1fe336a

File tree

2 files changed

+64
-11
lines changed

2 files changed

+64
-11
lines changed

TRANSLATORS

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -108,6 +108,7 @@ Javier Artiga Garijo (@jartigag)
108108
Ayose Figuera (@ayosefiguera)
109109
Alvaro Cárdenas (@alvaruz)
110110
Daniel Vera Nieto (@dveni)
111+
Beatriz Cabrero Saiz (@Xhiel23)
111112
Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax)
112113
María Saiz Muñoz (@mariasm87)
113114
Sofia Carballo (@sofiacarballo)

library/stringprep.po

+63-11
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,27 +6,29 @@
66
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#, fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1413
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:47+0200\n"
1715
"Language-Team: python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version: 1.0\n"
19-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2119
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21+
"Last-Translator: \n"
22+
"Language: es\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
2224

2325
#: ../Doc/library/stringprep.rst:2
2426
msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation"
25-
msgstr ""
27+
msgstr ":mod:`stringprep` --- Preparación de cadenas de Internet"
2628

2729
#: ../Doc/library/stringprep.rst:10
2830
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
29-
msgstr ""
31+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/stringprep.py`"
3032

3133
#: ../Doc/library/stringprep.rst:14
3234
msgid ""
@@ -37,6 +39,13 @@ msgid ""
3739
"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
3840
"\"printable\" characters."
3941
msgstr ""
42+
"Cuando se quiere identificar cosas (como nombres de host) en internet, "
43+
"generalmente es necesario comparar tales identificaciones para \"igualdad\". "
44+
"La manera en la que esta comparación se ejecuta dependerá del dominio de la "
45+
"aplicación, ej. si tiene o no tiene que distinguir entre mayúsculas y "
46+
"minúsculas. Además, en algunos casos será necesario restringir las posibles "
47+
"identificaciones, de tal manera que solo se permitan identificadores de "
48+
"caracteres que se puedan \"imprimir\"."
4049

4150
#: ../Doc/library/stringprep.rst:21
4251
msgid ""
@@ -49,6 +58,14 @@ msgid ""
4958
"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
5059
"domain names."
5160
msgstr ""
61+
":rfc:`3454` define el proceso para la \"preparación\" de cadenas Unicode "
62+
"para protocolos de internet. Antes de pasar cadenas a un cable, se procesan "
63+
"con el proceso de preparación, después del cual tienen una forma "
64+
"normalizada. El RFC define un conjunto de tablas, que pueden ser combinadas "
65+
"en perfiles. Cada perfil debe definir qué tablas usa, y que partes "
66+
"opcionales del proceso ``stringprep`` son parte del perfil. Un ejemplo de "
67+
"perfil de ``stringprep`` es ``nameprep``, que se usa para nombres de "
68+
"dominios internacionalizados."
5269

5370
#: ../Doc/library/stringprep.rst:29
5471
msgid ""
@@ -57,6 +74,11 @@ msgid ""
5774
"the module uses the Unicode character database internally. The module source "
5875
"code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
5976
msgstr ""
77+
"El modulo :mod:`stringprep` solo expone las tablas de :rfc:`3454`. Como "
78+
"estas tablas serían muy grandes para representarlas como diccionarios o "
79+
"listas, el módulo usa la base de datos de los caracteres de Unicode de "
80+
"manera interna. El código fuente del módulo en sí ha sido generado usando la "
81+
"herramienta ``mkstringprep.py`` "
6082

6183
#: ../Doc/library/stringprep.rst:34
6284
msgid ""
@@ -67,100 +89,130 @@ msgid ""
6789
"provides the mapping function: given the key, it returns the associated "
6890
"value. Below is a list of all functions available in the module."
6991
msgstr ""
92+
"Como resultado, estas tablas son presentadas como funciones, no como "
93+
"estructuras de datos. Hay dos tipos de tablas en el RFC: conjuntos y "
94+
"mapeos. Para un conjunto, :mod:`stringprep` proporciona una \"función "
95+
"característica\", es decir, la función retorna ``True`` si el parámetro es "
96+
"parte del conjunto. Para los mapas, proporciona una función de mapeado: dada "
97+
"una clave, retorna el valor asociado. Abajo se encuentra una lista con todas "
98+
"las funciones disponibles para este módulo."
7099

71100
#: ../Doc/library/stringprep.rst:44
72101
msgid ""
73102
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
74103
"3.2)."
75104
msgstr ""
105+
"Determina si *code* está en la tablaA.1 (Puntos de Código sin asignar en "
106+
"Unicode 3.2)."
76107

77108
#: ../Doc/library/stringprep.rst:49
78109
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
79-
msgstr ""
110+
msgstr "Determina si *code* está en la tablaB.1 (Generalmente mapeado a nada)."
80111

81112
#: ../Doc/library/stringprep.rst:54
82113
msgid ""
83114
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
84115
"folding used with NFKC)."
85116
msgstr ""
117+
"Retorna el valor mapeado para *code* de acuerdo a la tablaB.2 (Mapeo para "
118+
"*case-folding* usado con NFKC)."
86119

87120
#: ../Doc/library/stringprep.rst:60
88121
msgid ""
89122
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
90123
"folding used with no normalization)."
91124
msgstr ""
125+
"Retorna el valor mapeado para *code* de acuerdo a tablaB.3 (Mapeo para *case-"
126+
"folding* usado sin normalización)."
92127

93128
#: ../Doc/library/stringprep.rst:66
94129
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
95130
msgstr ""
131+
"Determina si *code* está en la tablaC.1.1 (Caracteres de espacio ASCII)."
96132

97133
#: ../Doc/library/stringprep.rst:71
98134
msgid ""
99135
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
100136
msgstr ""
137+
"Determina si *code* está en la tablaC.1.2 (Caracteres de espacio no-ASCII)."
101138

102139
#: ../Doc/library/stringprep.rst:76
103140
msgid ""
104141
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
105142
"and C.1.2)."
106143
msgstr ""
144+
"Determina si *code* está en la tablaC.1 (Caracteres de espacio, unión de "
145+
"C.1.1 y C.1.2)."
107146

108147
#: ../Doc/library/stringprep.rst:82
109148
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
110149
msgstr ""
150+
"Determina si *code* está en la tablaC.2.1 (Caracteres de control ASCII)."
111151

112152
#: ../Doc/library/stringprep.rst:87
113153
msgid ""
114154
"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
115155
msgstr ""
156+
"Determina si *code* está en la tablaC.2.2 (Caracteres de control no ASCII)."
116157

117158
#: ../Doc/library/stringprep.rst:92
118159
msgid ""
119160
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
120161
"and C.2.2)."
121162
msgstr ""
163+
"Determina si *code* está en la tablaC.2 (Caracteres de control, unión de "
164+
"C.2.1 y C.2.2)."
122165

123166
#: ../Doc/library/stringprep.rst:98
124167
msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
125-
msgstr ""
168+
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.3 (Uso privado)."
126169

127170
#: ../Doc/library/stringprep.rst:103
128171
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
129172
msgstr ""
173+
"Determina si *code* está en la tablaC.4 (Puntos de código sin caracteres)"
130174

131175
#: ../Doc/library/stringprep.rst:108
132176
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
133-
msgstr ""
177+
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.5 (Códigos surrogados)."
134178

135179
#: ../Doc/library/stringprep.rst:113
136180
msgid ""
137181
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
138-
msgstr ""
182+
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.6 (Inadecuado para texto plano)."
139183

140184
#: ../Doc/library/stringprep.rst:118
141185
msgid ""
142186
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
143187
"representation)."
144188
msgstr ""
189+
"Determina si *code* está en la tablaC.7 (Inadecuado para la representación "
190+
"canónica)."
145191

146192
#: ../Doc/library/stringprep.rst:124
147193
msgid ""
148194
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
149195
"deprecated)."
150196
msgstr ""
197+
"Determina si *code* está en la tablaC.8 (Cambia las propiedades de "
198+
"apariencia o están obsoletas)."
151199

152200
#: ../Doc/library/stringprep.rst:130
153201
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
154-
msgstr ""
202+
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.9 (Caracteres de etiquetado)."
155203

156204
#: ../Doc/library/stringprep.rst:135
157205
msgid ""
158206
"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
159207
"property \"R\" or \"AL\")."
160208
msgstr ""
209+
"Determina si *code* está en la tablaD.1 (Caracteres con propiedad "
210+
"bidireccional \"R\" o \"AL\")."
161211

162212
#: ../Doc/library/stringprep.rst:141
163213
msgid ""
164214
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
165215
"property \"L\")."
166216
msgstr ""
217+
"Determina si *code* está en la tablaD.2 (Caracteres con propiedad "
218+
"bidireccional \"L\")."

0 commit comments

Comments
 (0)