|
| 1 | +GuΓa para contribuir en la traducciΓ³n |
| 2 | +===================================== |
| 3 | + |
| 4 | +Β‘Muchas gracias por tu interΓ©s en participar de la traducciΓ³n de la documentaciΓ³n oficial de Python al EspaΓ±ol! |
| 5 | +Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto. |
| 6 | + |
| 7 | +.. note:: |
| 8 | + |
| 9 | + Si tienes cualquier duda, puedes enviarnos un email a docs-es@python.org. |
| 10 | + |
| 11 | + |
| 12 | +#. Crea un fork del repositorio_. |
| 13 | + |
| 14 | + .. note:: |
| 15 | + |
| 16 | + Puedes consular la `ayuda oficial de GitHub`_, si lo deseas. |
| 17 | + |
| 18 | +#. Clona el fork del repositorio que acabas de crear:: |
| 19 | + |
| 20 | + git clone git@github.com:<TU-USUARIO>/python-docs-es.git |
| 21 | + |
| 22 | +#. Ingresa en la carpeta que `git clone` creΓ³ en tu computadora:: |
| 23 | + |
| 24 | + cd python-docs-es/ |
| 25 | + |
| 26 | +#. Agrega el repositorio original como "upstream":: |
| 27 | + |
| 28 | + git remote add upstream https://github.com/pycampes/python-docs-es.git |
| 29 | + |
| 30 | +#. Crea una branch nueva en base al artΓculo en el que vayas a trabajar. |
| 31 | + Por ejemplo, si vas a trabajar en el archivo ``glosario.po``, usa un nombre similar a:: |
| 32 | + |
| 33 | + git checkout -b traduccion-glosario |
| 34 | + |
| 35 | +#. Una vez que hayas elegido el archivo, lo puedes abrir con el editor poedit_ y empezar a traducir. |
| 36 | + |
| 37 | +#. Cuando hayas terminado tu sesiΓ³n, debes guardar tus cambios y enviarlos a GitHub de nuevo:: |
| 38 | + |
| 39 | + git commit -am 'Traducido archivo {nombre de archivo}' |
| 40 | + git push origin traduccion-glosario |
| 41 | + |
| 42 | +#. No olvides aΓ±adir tu nombre al archivo ``TRANSLATORS`` si no lo has hecho todavΓa. |
| 43 | + Los nombres se encuentran ordenados alfabΓ©ticamente por apellido. |
| 44 | + |
| 45 | +#. Luego ve a tu pΓ‘gina de GitHub y propone hacer un Pull Request. |
| 46 | + |
| 47 | + .. note:: |
| 48 | + |
| 49 | + Puedes consultar la `ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request`_ si lo deseas. |
| 50 | + |
| 51 | + |
| 52 | +ΒΏQuΓ© archivo traducir? |
| 53 | +---------------------- |
| 54 | + |
| 55 | +Tenemos una `lista de issues en GitHub`_ en dΓ³nde vamos coordinando el trabajo realizado para no traducir dos veces lo mismo. |
| 56 | +El proceso para traducir un archivo es el siguiente: |
| 57 | + |
| 58 | + |
| 59 | +#. Elige cualquier de los que *no estΓ‘n asignados* a otra persona. |
| 60 | +#. Deja un comentario en el issue diciendo que quieres trabajar en Γ©l. |
| 61 | +#. Espera a que un administrador te asigne el issue. |
| 62 | +#. Β‘Empieza a traducir! |
| 63 | + |
| 64 | + |
| 65 | + |
| 66 | +A tener en cuenta |
| 67 | +----------------- |
| 68 | + |
| 69 | +* No debes traducir el contenido de ``:ref:...`` y ``:term:...``. |
| 70 | +* Si tienes que palabras en inglΓ©s, debes ponerlas en *italics* (rodeadas por asteristicos) |
| 71 | +* Si traduces un tΓtulo que es un link, por favor traduce el link tambiΓ©n (por ejemplo un artΓculo a Wikipedia). |
| 72 | + En caso de que no haya una traducciΓ³n del artΓculo en Wikipedia, deja el tΓtulo sin traducir. |
| 73 | +* Tenemos una `Memoria de TraducciΓ³n`_, que usamos para tener consistencia con algunos tΓ©rminos. |
| 74 | + |
| 75 | + |
| 76 | + |
| 77 | +.. note:: |
| 78 | + |
| 79 | + TambiΓ©n puedes unirte a `nuestro canal de Telegram`_ si necesitas ayuda. |
| 80 | + |
| 81 | + |
| 82 | + |
| 83 | +Previsualizar los cambios |
| 84 | +------------------------- |
| 85 | + |
| 86 | +Hay dos formas de visualizar, junto con el resultado final de la documentaciΓ³n, los cambios que has hecho. |
| 87 | + |
| 88 | +Read the Docs |
| 89 | +````````````` |
| 90 | + |
| 91 | +Una vez que hayas hecho un Pull Request en GitHub, este mostrarΓ‘ al final de pΓ‘gina una secciΓ³n de "check". |
| 92 | +AhΓ, deberΓa haber uno que diga ``docs/readthedocs.org:python-docs-es``, y al lado un link de "Details". |
| 93 | +Haciendo click en ese link, deberΓas poder ver una versiΓ³n de la documentaciΓ³n con tus cambios. |
| 94 | + |
| 95 | +ConstrucciΓ³n local |
| 96 | +`````````````````` |
| 97 | + |
| 98 | +Desde el mismo directorio ``python-docs-es/`` que se creΓ³ cuando hiciste ``git clone``, puedes ejecutar:: |
| 99 | + |
| 100 | + make build |
| 101 | + |
| 102 | +Este comando demorarΓ‘ unos minutos y generarΓ‘ toda la documentaciΓ³n en formato HTML en tu computadora. |
| 103 | +Puedes ver el con tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejecutando:: |
| 104 | + |
| 105 | + make serve |
| 106 | + |
| 107 | +Y luego accediendo a http://localhost:8000/ |
| 108 | + |
| 109 | + |
| 110 | +.. _repositorio: https://github.com/PyCampES/python-docs-es |
| 111 | +.. _ayuda oficial de GitHub: https://help.github.com/es/github/getting-started-with-github/fork-a-repo |
| 112 | +.. _ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request: https://help.github.com/es/github/collaborating-with-issues-and-pull-requests/about-pull-requests |
| 113 | +.. _poedit: https://poedit.net/ |
| 114 | + |
| 115 | +.. _nuestro canal de Telegram: https://t.me/python_docs_es |
| 116 | +.. _Memoria de traducciΓ³n: https://python-docs-es.readthedocs.io/es/3.7/translation-memory.html |
| 117 | +.. _lista de issues en GitHub: https://github.com/PyCampES/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc |
0 commit comments