Skip to content
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.

Commit 2359efb

Browse files
authoredMay 21, 2020
Merge branch '3.8' into traduccion-library-datetime
2 parents 3baa45a + f8799f6 commit 2359efb

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

90 files changed

+5427
-1042
lines changed
 

‎.gitignore

+4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -38,6 +38,7 @@ var/
3838
.installed.cfg
3939
*.egg
4040
.mypy_cache/
41+
.python-version
4142

4243
# PyInstaller
4344
# Usually these files are written by a python script from a template
@@ -62,3 +63,6 @@ coverage.xml
6263
.idea/
6364
/translation-memory.po
6465
/locale/
66+
67+
# OSX
68+
.DS_Store

‎.overrides/CONTRIBUTING.rst

+19-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -29,7 +29,7 @@ Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto.
2929

3030
git remote add upstream https://github.com/pycampes/python-docs-es.git
3131

32-
#. Crea una branch nueva en base al artículo en el que vayas a trabajar.
32+
#. Crea una rama nueva en base al artículo en el que vayas a trabajar.
3333
Por ejemplo, si vas a trabajar en el archivo ``glosario.po``, usa un nombre similar a::
3434

3535
git checkout -b traduccion-glosario
@@ -44,12 +44,15 @@ Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto.
4444
#. No olvides añadir tu nombre al archivo ``TRANSLATORS`` si no lo has hecho todavía.
4545
Los nombres se encuentran ordenados alfabéticamente por apellido.
4646

47-
#. Luego ve a tu página de GitHub y propone hacer un Pull Request.
47+
#. Luego ve a tu página de GitHub y propone hacer un *Pull Request*.
4848

4949
.. note::
5050

5151
Puedes consultar la `ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request`_ si lo deseas.
5252

53+
#. En la descripción de la *Pull Request* escribe ``Closes #<número de issue>``
54+
(así se cierra automáticamente cuando se hace *merge*)
55+
5356

5457
¿Qué archivo traducir?
5558
----------------------
@@ -69,19 +72,23 @@ A tener en cuenta
6972
-----------------
7073

7174
* No debes traducir el contenido de ``:ref:...`` y ``:term:...``.
72-
* Si tienes que palabras en inglés, debes ponerlas en *italics* (rodeadas por asteristicos)
75+
* Si tienes que usar palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas por asteriscos)
7376
* Si traduces un título que es un link, por favor traduce el link también (por ejemplo un artículo a Wikipedia).
74-
En caso de que no haya una traducción del artículo en Wikipedia, deja el título sin traducir.
77+
En caso de que no haya una traducción del artículo en Wikipedia deja el título sin traducir.
7578
* Tenemos una `Memoria de Traducción`_, que usamos para tener consistencia con algunos términos.
76-
79+
* Si tienes una duda sobre una palabra o término, escríbelo como mejor suene para vos y
80+
marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo" en *poedit*.
81+
Además, escribe un comentario explicando cuál es el termino en ese párrafo con el que no estabas segura.
82+
* Puedes usar `la traducción al Portugués`_ para ver cómo ellos hicieron la traducción de alguna palabra.
83+
* Wikipedia puede ser útil también. Busca la palabra en Inglés, y luego mira si tiene una traducción
84+
al Español en la barra de la izquierda. Suelen estar bastante bien explicados.
7785

7886

7987
.. note::
8088

8189
También puedes unirte a `nuestro canal de Telegram`_ si necesitas ayuda.
8290

8391

84-
8592
Previsualizar los cambios
8693
-------------------------
8794

@@ -91,18 +98,19 @@ Read the Docs
9198
`````````````
9299

93100
Una vez que hayas hecho un Pull Request en GitHub, este mostrará al final de página una sección de "check".
94-
Ahí, debería haber uno que diga ``docs/readthedocs.org:python-docs-es``, y al lado un link de "Details".
95-
Haciendo click en ese link, deberías poder ver una versión de la documentación con tus cambios.
101+
Allí debería haber uno que diga ``docs/readthedocs.org:python-docs-es`` y al lado un link de "Details".
102+
103+
Haciendo click en ese link verás una versión de la documentación con tus cambios.
96104

97105
Construcción local
98106
``````````````````
99107

100-
Desde el mismo directorio ``python-docs-es/`` que se creó cuando hiciste ``git clone``, puedes ejecutar::
108+
Desde el mismo directorio ``python-docs-es/`` que se creó cuando hiciste ``git clone`` puedes ejecutar::
101109

102110
make build
103111

104112
Este comando demorará unos minutos y generará toda la documentación en formato HTML en tu computadora.
105-
Puedes ver el con tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejecutando::
113+
Puedes ver el resultado con tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejecutando::
106114

107115
make serve
108116

@@ -116,4 +124,5 @@ Y luego accediendo a http://localhost:8000/
116124

117125
.. _nuestro canal de Telegram: https://t.me/python_docs_es
118126
.. _Memoria de traducción: https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
127+
.. _la traducción al Portugués: https://docs.python.org/pt-br/3/
119128
.. _lista de issues en GitHub: https://github.com/PyCampES/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc
There was a problem loading the remainder of the diff.

0 commit comments

Comments
 (0)
Failed to load comments.