6
6
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
7
7
# get the list of volunteers
8
8
#
9
- #, fuzzy
10
9
msgid ""
11
10
msgstr ""
12
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
13
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-10 10:14+0200\n "
17
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
16
"MIME-Version : 1.0\n "
19
- "Content-Type : text/plain; charset=utf -8\n "
17
+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF -8\n "
20
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
19
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
20
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21
+ "Last-Translator : Francisco Jesús Sevilla García <fjsevilla.dev@gmail.com>\n "
22
+ "Language : es\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
22
24
23
25
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:2
24
26
msgid ":mod:`unicodedata` --- Unicode Database"
25
- msgstr ""
27
+ msgstr ":mod:`unicodedata` --- Base de datos Unicode "
26
28
27
29
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:18
28
30
msgid ""
@@ -31,90 +33,131 @@ msgid ""
31
33
"in this database is compiled from the `UCD version 12.1.0 <http://www."
32
34
"unicode.org/Public/12.1.0/ucd>`_."
33
35
msgstr ""
36
+ "Este módulo proporciona acceso a la base de datos de caracteres Unicode "
37
+ "(UCD), que define las propiedades de todos los caracteres Unicode. Los datos "
38
+ "contenidos en esta base de datos se compilan a partir de `UCD versión 12.1.0 "
39
+ "<http://www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd>`_."
34
40
35
41
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:23
36
42
msgid ""
37
43
"The module uses the same names and symbols as defined by Unicode Standard "
38
44
"Annex #44, `\" Unicode Character Database\" <https://www.unicode.org/reports/"
39
45
"tr44/>`_. It defines the following functions:"
40
46
msgstr ""
47
+ "El módulo utiliza los mismos nombres y símbolos definidos por el Anexo #44 "
48
+ "del estándar Unicode de la `\" Base de datos de caracteres Unicode\" <https://"
49
+ "www.unicode.org/reports/tr44/>`_. Define las siguientes funciones:"
41
50
42
51
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:31
43
52
msgid ""
44
53
"Look up character by name. If a character with the given name is found, "
45
54
"return the corresponding character. If not found, :exc:`KeyError` is raised."
46
55
msgstr ""
56
+ "Busca el carácter por su nombre. Si se encuentra un carácter con el nombre "
57
+ "proporcionado, retornará el carácter correspondiente. Si no se encuentra, se "
58
+ "lanza una excepción :exc:`KeyError`."
47
59
48
60
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:34
49
61
msgid "Support for name aliases [#]_ and named sequences [#]_ has been added."
50
62
msgstr ""
63
+ "Se ha agregado soporte para alias de nombre [#]_ y secuencias con nombre "
64
+ "[#]_."
51
65
52
66
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:40
53
67
msgid ""
54
68
"Returns the name assigned to the character *chr* as a string. If no name is "
55
69
"defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:`ValueError` is "
56
70
"raised."
57
71
msgstr ""
72
+ "Retorna el nombre asignado al carácter *chr* como una cadena de caracteres. "
73
+ "Si no se define ningún nombre, se retorna *default* o, si no se proporciona, "
74
+ "se lanza una excepción :exc:`ValueError`."
58
75
59
76
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:47
60
77
msgid ""
61
78
"Returns the decimal value assigned to the character *chr* as integer. If no "
62
79
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
63
80
"`ValueError` is raised."
64
81
msgstr ""
82
+ "Retorna el valor decimal asignado al carácter *chr* como un entero. Si no se "
83
+ "define dicho valor, se retorna *default* o, si no se proporciona, se lanza "
84
+ "una excepción :exc:`ValueError`."
65
85
66
86
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:54
67
87
msgid ""
68
88
"Returns the digit value assigned to the character *chr* as integer. If no "
69
89
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
70
90
"`ValueError` is raised."
71
91
msgstr ""
92
+ "Retorna el valor del dígito asignado al carácter *chr* como un entero. Si no "
93
+ "se define dicho valor, se retorna *default* o, si no se proporciona, se "
94
+ "genera una excepción :exc:`ValueError`."
72
95
73
96
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:61
74
97
msgid ""
75
98
"Returns the numeric value assigned to the character *chr* as float. If no "
76
99
"such value is defined, *default* is returned, or, if not given, :exc:"
77
100
"`ValueError` is raised."
78
101
msgstr ""
102
+ "Retorna el valor numérico asignado al carácter *chr* como un flotante. Si no "
103
+ "se define dicho valor, se retorna *default* o, si no se proporciona, se "
104
+ "lanza una excepción :exc:`ValueError`."
79
105
80
106
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:68
81
107
msgid "Returns the general category assigned to the character *chr* as string."
82
108
msgstr ""
109
+ "Retorna la categoría general asignada al carácter *chr* como una cadena de "
110
+ "caracteres."
83
111
84
112
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:74
85
113
msgid ""
86
114
"Returns the bidirectional class assigned to the character *chr* as string. "
87
115
"If no such value is defined, an empty string is returned."
88
116
msgstr ""
117
+ "Retorna la clase bidireccional asignada al carácter *chr* como una cadena de "
118
+ "caracteres. Si no se define tal valor, se retorna una cadena de caracteres "
119
+ "vacía."
89
120
90
121
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:80
91
122
msgid ""
92
123
"Returns the canonical combining class assigned to the character *chr* as "
93
124
"integer. Returns ``0`` if no combining class is defined."
94
125
msgstr ""
126
+ "Retorna la clase de combinación canónica asignada al carácter *chr* como un "
127
+ "entero. Retorna ``0`` si no se define ninguna clase de combinación."
95
128
96
129
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:86
97
130
msgid "Returns the east asian width assigned to the character *chr* as string."
98
131
msgstr ""
132
+ "Retorna el ancho asignado al carácter *chr* para el este asiático como una "
133
+ "cadena de caracteres."
99
134
100
135
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:92
101
136
msgid ""
102
137
"Returns the mirrored property assigned to the character *chr* as integer. "
103
138
"Returns ``1`` if the character has been identified as a \" mirrored\" "
104
139
"character in bidirectional text, ``0`` otherwise."
105
140
msgstr ""
141
+ "Retorna la propiedad reflejada asignada al carácter *chr* como un entero. "
142
+ "Retorna ``1`` si el carácter se ha identificado como un carácter \" reflejado"
143
+ "\" en texto bidireccional y ``0`` en caso contrario."
106
144
107
145
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:99
108
146
msgid ""
109
147
"Returns the character decomposition mapping assigned to the character *chr* "
110
148
"as string. An empty string is returned in case no such mapping is defined."
111
149
msgstr ""
150
+ "Retorna el mapeo de descomposición de caracteres asignado al carácter *chr* "
151
+ "como una cadena de caracteres. Se retorna una cadena de caracteres vacía en "
152
+ "caso de que no se defina tal mapeo."
112
153
113
154
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:106
114
155
msgid ""
115
156
"Return the normal form *form* for the Unicode string *unistr*. Valid values "
116
157
"for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
117
158
msgstr ""
159
+ "Retorna la forma normalizada *form* para la cadena Unicode *unistr*. Los "
160
+ "valores válidos para *form* son 'NFC', 'NFKC', 'NFD' y 'NFKD'."
118
161
119
162
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:109
120
163
msgid ""
@@ -125,6 +168,12 @@ msgid ""
125
168
"also be expressed as the sequence U+0043 (LATIN CAPITAL LETTER C) U+0327 "
126
169
"(COMBINING CEDILLA)."
127
170
msgstr ""
171
+ "El estándar Unicode define varias formas de normalización de una cadena "
172
+ "Unicode, basándose en la definición de equivalencia canónica y equivalencia "
173
+ "de compatibilidad. En Unicode, varios caracteres se pueden expresar de "
174
+ "diversas formas. Por ejemplo, el carácter U+00C7 (LETRA C LATINA MAYÚSCULA "
175
+ "CON CEDILLA) también se puede expresar con la secuencia U+0043 (LETRA C "
176
+ "LATINA MAYÚSCULA) U+0327 (CEDILLA COMBINABLE)."
128
177
129
178
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:115
130
179
msgid ""
@@ -134,6 +183,11 @@ msgid ""
134
183
"first applies a canonical decomposition, then composes pre-combined "
135
184
"characters again."
136
185
msgstr ""
186
+ "Para cada carácter, hay dos formas normalizadas: la forma normal C y la "
187
+ "forma normal D. La forma normal D (NFD) también se conoce como "
188
+ "descomposición canónica y traduce cada carácter a su forma descompuesta. La "
189
+ "forma normal C (NFC) primero aplica una descomposición canónica y luego "
190
+ "vuelve a componer los caracteres combinados previamente."
137
191
138
192
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:120
139
193
msgid ""
@@ -144,6 +198,13 @@ msgid ""
144
198
"I). However, it is supported in Unicode for compatibility with existing "
145
199
"character sets (e.g. gb2312)."
146
200
msgstr ""
201
+ "Además de las dos anteriores, hay dos formas normalizadas adicionales "
202
+ "basadas en la equivalencia de compatibilidad. En Unicode, se admiten ciertos "
203
+ "caracteres que normalmente se unificarán con otros caracteres. Por ejemplo, U"
204
+ "+2160 (NUMERAL ROMANO UNO) es realmente lo mismo que U+0049 (LETRA LATINA "
205
+ "MAYÚSCULA I). Sin embargo, esta característica está soportada por Unicode "
206
+ "para ser compatible con los conjuntos de caracteres existentes (por ejemplo, "
207
+ "gb2312)."
147
208
148
209
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:127
149
210
msgid ""
@@ -152,47 +213,60 @@ msgid ""
152
213
"KC (NFKC) first applies the compatibility decomposition, followed by the "
153
214
"canonical composition."
154
215
msgstr ""
216
+ "La forma normalizada KD (NFKD) aplicará la descomposición de compatibilidad, "
217
+ "es decir, reemplazará todos los caracteres de compatibilidad con sus "
218
+ "equivalentes. La forma normalizada KC (NFKC) primero aplica la "
219
+ "descomposición de compatibilidad, seguida de la composición canónica."
155
220
156
221
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:132
157
222
msgid ""
158
223
"Even if two unicode strings are normalized and look the same to a human "
159
224
"reader, if one has combining characters and the other doesn't, they may not "
160
225
"compare equal."
161
226
msgstr ""
227
+ "Incluso si dos cadenas Unicode están normalizadas y parecen iguales para un "
228
+ "lector humano, si una tiene caracteres combinados y la otra no, es posible "
229
+ "que no se comparen como iguales."
162
230
163
231
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:138
164
232
msgid ""
165
233
"Return whether the Unicode string *unistr* is in the normal form *form*. "
166
234
"Valid values for *form* are 'NFC', 'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
167
235
msgstr ""
236
+ "Retorna si la cadena Unicode *unistr* está en la forma normalizada *form*. "
237
+ "Los valores válidos para *form* son 'NFC', 'NFKC', 'NFD' y 'NFKD'."
168
238
169
239
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:144
170
240
msgid "In addition, the module exposes the following constant:"
171
- msgstr ""
241
+ msgstr "Además, el módulo expone las siguientes constantes: "
172
242
173
243
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:148
174
244
msgid "The version of the Unicode database used in this module."
175
- msgstr ""
245
+ msgstr "La versión de la base de datos Unicode usada en este módulo. "
176
246
177
247
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:153
178
248
msgid ""
179
249
"This is an object that has the same methods as the entire module, but uses "
180
250
"the Unicode database version 3.2 instead, for applications that require this "
181
251
"specific version of the Unicode database (such as IDNA)."
182
252
msgstr ""
253
+ "Este es un objeto que tiene los mismos métodos que el módulo completo, pero "
254
+ "usa la versión 3.2 de la base de datos Unicode en su lugar. Es útil para "
255
+ "aplicaciones que requieren esta versión específica de la base de datos "
256
+ "Unicode (como IDNA)."
183
257
184
258
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:157
185
259
msgid "Examples:"
186
- msgstr ""
260
+ msgstr "Ejemplos: "
187
261
188
262
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:177
189
263
msgid "Footnotes"
190
- msgstr ""
264
+ msgstr "Notas al pie "
191
265
192
266
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:178
193
267
msgid "http://www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/NameAliases.txt"
194
- msgstr ""
268
+ msgstr "http://www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/NameAliases.txt "
195
269
196
270
#: ../Doc/library/unicodedata.rst:180
197
271
msgid "http://www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/NamedSequences.txt"
198
- msgstr ""
272
+ msgstr "http://www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/NamedSequences.txt "
0 commit comments