Skip to content

Commit 26be935

Browse files
committed
Merge branch '3.8' of https://github.com/python/python-docs-es into claudia_unittest
2 parents 14db9ba + a6a4f62 commit 26be935

17 files changed

+651
-223
lines changed

.overrides/translation-memory.rst

+17-14
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -36,34 +36,34 @@ Fuentes recomendadas
3636
====================
3737

3838
:Diccionario Panhispánico de dudas:
39-
39+
4040
https://www.rae.es/dpd/
4141

4242
Obra orientada a resolver dudas en diferentes áreas de la lengua española: ortografía, sintaxis,
4343
gramática ...
4444

4545
:Wordreference:
46-
46+
4747
https://www.wordreference.com/
4848

4949
Diccionario y traductor multilingue
5050

5151
:Linguee.es:
52-
52+
5353
https://www.linguee.es/
54-
54+
5555
Diccionario y traductor multilíngue con millones de traducciones indexadas. De los creadores
5656
de DeepL
5757

5858
:Fundéu BBVA - Fundación para el español urgente:
59-
59+
6060
https://www.fundeu.es/
6161

6262
Fundación dedicada a la resolución de dudas. Creada originalmente por la agencia estatal
6363
española de noticias EFE, a partir de su departamento y libro de estilo.
6464

6565
:IATE - European Union terminology:
66-
66+
6767
https://iate.europa.eu/home
6868

6969
Base de datos de las traducciones oficiales de la Unión Europea. Permite búsqueda por término
@@ -79,7 +79,7 @@ Dividimos esta sección en dos partes, los términos que se traducen y los que m
7979

8080
auditing event
8181
evento de auditoría ``library/tempfile`` and many others
82-
82+
8383
awaitable
8484
aguardable ``glossary``
8585

@@ -91,7 +91,7 @@ Dividimos esta sección en dos partes, los términos que se traducen y los que m
9191

9292
built-in exceptions
9393
excepciones predefinidas ``tutorial/errors.po``
94-
94+
9595
bytecodes
9696
queda igual ``glossary.po``
9797

@@ -101,9 +101,12 @@ Dividimos esta sección en dos partes, los términos que se traducen y los que m
101101
Nota: en ocasiones es mejora mantener callable, especialmente cuando se refiere directamente
102102
a la anotación de typing Callable
103103

104+
checksum
105+
suma de comprobación ``howto/clinic.po``
106+
104107
code object
105108
objeto código ``c-api``, ``library/functions.po``
106-
109+
107110
context manager
108111
gestor de contexto
109112

@@ -118,7 +121,7 @@ Dividimos esta sección en dos partes, los términos que se traducen y los que m
118121

119122
keyword argument
120123
argumento por palabra clave / argumento de palabra clave
121-
124+
122125
handler
123126
gestor ``tutorial/errors.po``
124127

@@ -152,7 +155,7 @@ Dividimos esta sección en dos partes, los términos que se traducen y los que m
152155

153156
named tuple.
154157
tupla nombrada ``glossary.po``
155-
158+
156159
overload, overloading
157160
sobrecargar, sobrecarga
158161

@@ -164,9 +167,9 @@ Dividimos esta sección en dos partes, los términos que se traducen y los que m
164167

165168
pythonic
166169
*pythónico*
167-
170+
168171
idiomático
169-
172+
170173
Estes dos términos son próximos en el contexto que se usan, utilizar complementariamente
171174
según el contexto. Referencia: https://docs.python-guide.org/writing/style/
172175

@@ -175,7 +178,7 @@ Dividimos esta sección en dos partes, los términos que se traducen y los que m
175178

176179
release
177180
version ``HOWTO``
178-
181+
179182
return / returns
180183
retorna / retornar ``library/sqlite3.po``
181184

TRANSLATORS

+2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -89,5 +89,7 @@ Rishabh Mishra (@rishabhmishra25)
8989
Carlos Martel Lamas (@Letram)
9090
Jonathan Aguilar (@drawsoek)
9191
David Lorenzo (@David-Lor)
92+
Antonio González Fernández (@iam-agf)
9293
Yennifer Paola Herrera Ariza (@Yenniferh)
9394
Willian Garcia (@wgarcia1309)
95+
Ana Medina Bernal (@ana-med)

dictionaries/library_netrc.txt

+4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
1+
netrc
2+
ftp
3+
home
4+
hosts

dictionaries/library_platform.txt

+4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
1+
libc
2+
patchlevel
3+
uname
4+
reordenación

dictionaries/library_sunau.txt

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1 @@
1+
Sun

dictionaries/library_token.txt

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1 @@
1+
tokenizados

dictionaries/using_unix.txt

+5
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,5 @@
1+
Debian
2+
OpenSuse
3+
Fedora
4+
Slackware
5+
OpenSolaris

library/archiving.po

+9-5
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,25 +1,25 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 12:34+0200\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Last-Translator: \n"
18+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
1919

2020
#: ../Doc/library/archiving.rst:5
2121
msgid "Data Compression and Archiving"
22-
msgstr ""
22+
msgstr "Compresión de datos y archivado"
2323

2424
#: ../Doc/library/archiving.rst:7
2525
msgid ""
@@ -28,3 +28,7 @@ msgid ""
2828
"format archives. See also :ref:`archiving-operations` provided by the :mod:"
2929
"`shutil` module."
3030
msgstr ""
31+
"Los módulos descritos en este capítulo soportan compresión de datos con los "
32+
"algoritmos zlib, gzip, bzip2 e lzma, y la creación de archivos con formato "
33+
"ZIP y tar. Véase también :ref:`archiving-operations` provistos por el "
34+
"módulo :mod:`shutil`."

library/colorsys.po

+29-14
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,29 +1,31 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 15:02+0200\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: \n"
19+
"Language: es_ES\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
1921

2022
#: ../Doc/library/colorsys.rst:2
2123
msgid ":mod:`colorsys` --- Conversions between color systems"
22-
msgstr ""
24+
msgstr ":mod:`colorsys` --- Conversiones entre sistemas de color"
2325

2426
#: ../Doc/library/colorsys.rst:9
2527
msgid "**Source code:** :source:`Lib/colorsys.py`"
26-
msgstr ""
28+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/colorsys.py`"
2729

2830
#: ../Doc/library/colorsys.rst:13
2931
msgid ""
@@ -35,42 +37,55 @@ msgid ""
3537
"coordinate is between 0 and 1, but the I and Q coordinates can be positive "
3638
"or negative. In all other spaces, the coordinates are all between 0 and 1."
3739
msgstr ""
40+
"El módulo :mod:`colorsys` define conversiones bidireccionales de valores de "
41+
"color entre colores expresados en el espacio de color RGB (sigla en inglés "
42+
"de *Red Green Blue*, en español Rojo Verde Azul) utilizado en monitores de "
43+
"ordenador y otros tres sistemas de coordenadas: YIQ, HLS (sigla en inglés de "
44+
"*Hue Lightness Saturation*, en español Matiz Luminosidad Saturación) y HSV "
45+
"(sigla en inglés de *Hue Saturation Value*, en español Matiz Saturación "
46+
"Valor). Las coordenadas en todos estos espacios de color son números de "
47+
"punto flotante. En el espacio YIQ, la coordenada Y está entre 0 y 1, pero "
48+
"las coordenadas I y Q pueden ser positivas o negativas. En todos los demás "
49+
"espacios, las coordenadas están todas entre 0 y 1."
3850

3951
#: ../Doc/library/colorsys.rst:23
4052
msgid ""
4153
"More information about color spaces can be found at http://poynton.ca/"
4254
"ColorFAQ.html and https://www.cambridgeincolour.com/tutorials/color-spaces."
4355
"htm."
4456
msgstr ""
57+
"Puede encontrar más información sobre los espacios de color en http://"
58+
"poynton.ca/ColorFAQ.html y https://www.cambridgeincolour.com/tutorials/color-"
59+
"spaces.htm."
4560

4661
#: ../Doc/library/colorsys.rst:27
4762
msgid "The :mod:`colorsys` module defines the following functions:"
48-
msgstr ""
63+
msgstr "El módulo :mod:`colorsys` define las siguientes funciones:"
4964

5065
#: ../Doc/library/colorsys.rst:32
5166
msgid "Convert the color from RGB coordinates to YIQ coordinates."
52-
msgstr ""
67+
msgstr "Convierte el color de las coordenadas RGB en coordenadas YIQ."
5368

5469
#: ../Doc/library/colorsys.rst:37
5570
msgid "Convert the color from YIQ coordinates to RGB coordinates."
56-
msgstr ""
71+
msgstr "Convierte el color de las coordenadas YIQ en coordenadas RGB."
5772

5873
#: ../Doc/library/colorsys.rst:42
5974
msgid "Convert the color from RGB coordinates to HLS coordinates."
60-
msgstr ""
75+
msgstr "Convierte el color de las coordenadas RGB en coordenadas HLS."
6176

6277
#: ../Doc/library/colorsys.rst:47
6378
msgid "Convert the color from HLS coordinates to RGB coordinates."
64-
msgstr ""
79+
msgstr "Convierte el color de las coordenadas HLS en coordenadas RGB."
6580

6681
#: ../Doc/library/colorsys.rst:52
6782
msgid "Convert the color from RGB coordinates to HSV coordinates."
68-
msgstr ""
83+
msgstr "Convierte el color de las coordenadas RGB en coordenadas HSV."
6984

7085
#: ../Doc/library/colorsys.rst:57
7186
msgid "Convert the color from HSV coordinates to RGB coordinates."
72-
msgstr ""
87+
msgstr "Convierte el color de las coordenadas HSV en coordenadas RGB."
7388

7489
#: ../Doc/library/colorsys.rst:59
7590
msgid "Example::"
76-
msgstr ""
91+
msgstr "Ejemplo::"

library/html.entities.po

+18-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,17 +19,19 @@ msgstr ""
1919

2020
#: ../Doc/library/html.entities.rst:2
2121
msgid ":mod:`html.entities` --- Definitions of HTML general entities"
22-
msgstr ""
22+
msgstr ":mod:`html.entities` --- Definiciones de entidades generales HTML"
2323

2424
#: ../Doc/library/html.entities.rst:9
2525
msgid "**Source code:** :source:`Lib/html/entities.py`"
26-
msgstr ""
26+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/html/entities.py`"
2727

2828
#: ../Doc/library/html.entities.rst:13
2929
msgid ""
3030
"This module defines four dictionaries, :data:`html5`, :data:"
3131
"`name2codepoint`, :data:`codepoint2name`, and :data:`entitydefs`."
3232
msgstr ""
33+
"Este módulo define cuatro diccionarios :data:`html5`, :data:"
34+
"`name2codepoint`, :data:`codepoint2name`, y :data:`entitydefs`"
3335

3436
#: ../Doc/library/html.entities.rst:19
3537
msgid ""
@@ -40,25 +42,37 @@ msgid ""
4042
"case the name is present with and without the ``';'``. See also :func:`html."
4143
"unescape`."
4244
msgstr ""
45+
"Un diccionario que asigna referencias de caracteres con nombre HTML5 [#]_ a "
46+
"los caracteres Unicode equivalentes, p. Ej. ``html5['gt;'] == '>'``. Tenga "
47+
"en cuenta que el punto y coma al final está incluido en el nombre (por "
48+
"ejemplo, ``'gt;'``), sin embargo, algunos de los nombres son aceptados por "
49+
"el estándar incluso sin el punto y coma: en este caso, el nombre está "
50+
"presente con y sin el ``';'``. Consulte también :func:`html.unescape`."
4351

4452
#: ../Doc/library/html.entities.rst:31
4553
msgid ""
4654
"A dictionary mapping XHTML 1.0 entity definitions to their replacement text "
4755
"in ISO Latin-1."
4856
msgstr ""
57+
"Un diccionario que asigna definiciones de entidad XHTML 1.0 a su texto de "
58+
"reemplazo en ISO Latin-1."
4959

5060
#: ../Doc/library/html.entities.rst:37
5161
msgid "A dictionary that maps HTML entity names to the Unicode code points."
5262
msgstr ""
63+
"Un diccionario que asigna nombres de entidades HTML a los puntos de código "
64+
"Unicode."
5365

5466
#: ../Doc/library/html.entities.rst:42
5567
msgid "A dictionary that maps Unicode code points to HTML entity names."
5668
msgstr ""
69+
"Un diccionario que asigna puntos de código Unicode a nombres de entidades "
70+
"HTML."
5771

5872
#: ../Doc/library/html.entities.rst:46
5973
msgid "Footnotes"
60-
msgstr ""
74+
msgstr "Notas al pie"
6175

6276
#: ../Doc/library/html.entities.rst:47
6377
msgid "See https://www.w3.org/TR/html5/syntax.html#named-character-references"
64-
msgstr ""
78+
msgstr "Vea https://www.w3.org/TR/html5/syntax.html#named-character-references"

library/i18n.po

+12-6
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,25 +1,27 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-10-04 20:26+0200\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Last-Translator: \n"
18+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20+
"Language: es\n"
1921

2022
#: ../Doc/library/i18n.rst:5
2123
msgid "Internationalization"
22-
msgstr ""
24+
msgstr "Internacionalización"
2325

2426
#: ../Doc/library/i18n.rst:7
2527
msgid ""
@@ -28,7 +30,11 @@ msgid ""
2830
"language to be used in program messages or by tailoring output to match "
2931
"local conventions."
3032
msgstr ""
33+
"Los módulos descritos en este capítulo te ayudan a escribir software que es "
34+
"independiente del idioma y lugar al proporcionar mecanismos para seleccionar "
35+
"un idioma a ser usado en mensajes de programas o adaptar la salida para que "
36+
"coincida con las convenciones locales."
3137

3238
#: ../Doc/library/i18n.rst:12
3339
msgid "The list of modules described in this chapter is:"
34-
msgstr ""
40+
msgstr "La lista de módulos descritos en este capítulo es:"

0 commit comments

Comments
 (0)