Skip to content

Commit 26f1ed1

Browse files
committed
completado primer draft
1 parent 9eabf3b commit 26f1ed1

File tree

1 file changed

+122
-15
lines changed

1 file changed

+122
-15
lines changed

faq/general.po

Lines changed: 122 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 20:58-0300\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 22:04-0300\n"
1413
"Language-Team: python-doc-es\n"
1514
"MIME-Version: 1.0\n"
1615
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1716
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18-
"Last-Translator: \n"
1917
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
18+
"Last-Translator: \n"
19+
"Language: es\n"
2020

2121
#: ../Doc/faq/general.rst:5
2222
msgid "General Python FAQ"
@@ -578,21 +578,26 @@ msgid ""
578578
"You can also search online bookstores for \"Python\" and filter out the "
579579
"Monty Python references; or perhaps search for \"Python\" and \"language\"."
580580
msgstr ""
581+
"También puedes buscar \"Python\" en las librerías online y excluir las que "
582+
"refieran a los Monty Python; o quizas buscar \"Python\" y \"lenguaje\". "
581583

582584
#: ../Doc/faq/general.rst:269
583585
msgid "Where in the world is www.python.org located?"
584-
msgstr ""
586+
msgstr "¿En qué parte del mundo está ubicado www.python.org?"
585587

586588
#: ../Doc/faq/general.rst:271
587589
msgid ""
588590
"The Python project's infrastructure is located all over the world and is "
589591
"managed by the Python Infrastructure Team. Details `here <http://infra.psf."
590592
"io>`__."
591593
msgstr ""
594+
"La infraestructura del proyecto Python está ubicada alrededor de todo el "
595+
"mundo y es gestionada por el *Python Infraestructure Team*. Detalles `here "
596+
"<http://infra.psf.io>`__."
592597

593598
#: ../Doc/faq/general.rst:276
594599
msgid "Why is it called Python?"
595-
msgstr ""
600+
msgstr "¿Por qué se llama Python?"
596601

597602
#: ../Doc/faq/general.rst:278
598603
msgid ""
@@ -602,29 +607,38 @@ msgid ""
602607
"Van Rossum thought he needed a name that was short, unique, and slightly "
603608
"mysterious, so he decided to call the language Python."
604609
msgstr ""
610+
"Cuando comenzó a implementar Python, Guido van Rossum también estaba leyendo "
611+
"los guiones publicados de `\"Monty Python's Flying Circus\" <https://es."
612+
"wikipedia.org/wiki/Monty_Python>`__, una serie de comedia producida por la "
613+
"BBC de los 70'. Van Rossum pensó que necesitaba un nombre que fuera corto, "
614+
"único y ligeramente misterioso, y entonces decidió llamar al lenguaje "
615+
"Python. "
605616

606617
#: ../Doc/faq/general.rst:286
607618
msgid "Do I have to like \"Monty Python's Flying Circus\"?"
608-
msgstr ""
619+
msgstr "¿Debe gustarme \"Monty Python's Flying Circus\"?"
609620

610621
#: ../Doc/faq/general.rst:288
611622
msgid "No, but it helps. :)"
612-
msgstr ""
623+
msgstr "No, pero ayuda. :)"
613624

614625
#: ../Doc/faq/general.rst:292
615626
msgid "Python in the real world"
616-
msgstr ""
627+
msgstr "Python en el mundo real"
617628

618629
#: ../Doc/faq/general.rst:295
619630
msgid "How stable is Python?"
620-
msgstr ""
631+
msgstr "¿Cuán estable es Python?"
621632

622633
#: ../Doc/faq/general.rst:297
623634
msgid ""
624635
"Very stable. New, stable releases have been coming out roughly every 6 to "
625636
"18 months since 1991, and this seems likely to continue. Currently there "
626637
"are usually around 18 months between major releases."
627638
msgstr ""
639+
"Muy estable. Versiones nuevas y estables han sido publicadas cada entre 6 y "
640+
"18 meses desde 1991, y es muy probable que así continúe. Actualmente pasan "
641+
"alrededor de 18 meses entre los lanzamientos importantes. "
628642

629643
#: ../Doc/faq/general.rst:301
630644
msgid ""
@@ -635,6 +649,13 @@ msgid ""
635649
"and it's guaranteed that interfaces will remain the same throughout a series "
636650
"of bugfix releases."
637651
msgstr ""
652+
"Los desarrolladores publican lanzamientos de \"bugfix\" (corrección de "
653+
"errores) para versiones antiguas, así que la estabilidad de las versiones "
654+
"existentes mejora gradualmente. Los lanzamientos de corrección de errores, "
655+
"indicados por el tercer componente del número de versión (e.g 3.5.3, 3.6.2) "
656+
"son gestionados para estabilidad; sólo correcciones de problemas conocidos "
657+
"se incluyen en uno de estos lanzamientos, y está garantizado que las "
658+
"interfaces se mantendrán a lo largo de la misma serie. "
638659

639660
#: ../Doc/faq/general.rst:308
640661
msgid ""
@@ -645,33 +666,47 @@ msgid ""
645666
"`it will not be maintained after January 1, 2020 <https://www.python.org/dev/"
646667
"peps/pep-0373/>`_."
647668
msgstr ""
669+
"La última versión estable siempre se puede encontrar en la página `Python "
670+
"download page <https://www.python.org/downloads/>`_. Hay dos versiones de "
671+
"Python que están listas para producción: la 3.x y la 2.x. La versión "
672+
"recomendada es la 3.x, que es soportada por la mayoría de las bibliotecas "
673+
"más usadas. Aunque la versión 2.x aún se usa, `no es mantenida desde el 1º "
674+
"de enero de 2020 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/>`_."
648675

649676
#: ../Doc/faq/general.rst:315
650677
msgid "How many people are using Python?"
651-
msgstr ""
678+
msgstr "¿Cuánta gente usa Python?"
652679

653680
#: ../Doc/faq/general.rst:317
654681
msgid ""
655682
"There are probably tens of thousands of users, though it's difficult to "
656683
"obtain an exact count."
657684
msgstr ""
685+
"Probablemente hay decenas de miles de usuarios y usuarias, aunque es difícil "
686+
"obtener una cuenta exacta. "
658687

659688
#: ../Doc/faq/general.rst:320
660689
msgid ""
661690
"Python is available for free download, so there are no sales figures, and "
662691
"it's available from many different sites and packaged with many Linux "
663692
"distributions, so download statistics don't tell the whole story either."
664693
msgstr ""
694+
"Python está disponible gratuitamente para ser descargado por lo que no "
695+
"existen cifras de ventas, y se incluye en muchos sitios diferentes y está "
696+
"empaquetado en muchas distribuciones de Linux, por lo que las estadísticas "
697+
"de descarga tampoco cuentan toda la historia. "
665698

666699
#: ../Doc/faq/general.rst:324
667700
msgid ""
668701
"The comp.lang.python newsgroup is very active, but not all Python users post "
669702
"to the group or even read it."
670703
msgstr ""
704+
"El grupo de noticias comp.lang.python es muy activo, pero no todos los "
705+
"usuarios de Python publican allí o incluso lo leen. "
671706

672707
#: ../Doc/faq/general.rst:329
673708
msgid "Have any significant projects been done in Python?"
674-
msgstr ""
709+
msgstr "¿Hay proyectos significativos hechos con Python?"
675710

676711
#: ../Doc/faq/general.rst:331
677712
msgid ""
@@ -680,6 +715,10 @@ msgid ""
680715
"python.org/community/workshops/>`_ will reveal contributions from many "
681716
"different companies and organizations."
682717
msgstr ""
718+
"Mira https://www.python.org/about/success para una lista de proyecto que "
719+
"usan Python. Consultar las actas de `conferencias de Python pasadas <https://"
720+
"www.python.org/community/workshops/>`_ revelará contribuciones de "
721+
"diferentes empesas y organizaciones. "
683722

684723
#: ../Doc/faq/general.rst:336
685724
msgid ""
@@ -690,10 +729,16 @@ msgid ""
690729
"administration software in Python. Companies that use Python internally "
691730
"include Google, Yahoo, and Lucasfilm Ltd."
692731
msgstr ""
732+
"Proyectos en Python de alto perfil incluyen el `gestor de listas de correo "
733+
"Mailman <http://www.list.org>`_ y `el servidor de aplicaciones Zope <http://"
734+
"www.zope.org>`_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente `Red Hat "
735+
"<https://www.redhat.com>`_, han escrito partes de sus instaladores y "
736+
"software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python "
737+
"internamente se encuentran Google, Yahoo y Lucasfilm Ltd."
693738

694739
#: ../Doc/faq/general.rst:345
695740
msgid "What new developments are expected for Python in the future?"
696-
msgstr ""
741+
msgstr "¿Qué nuevos desarrollos se esperan para Python en el futuro? "
697742

698743
#: ../Doc/faq/general.rst:347
699744
msgid ""
@@ -703,16 +748,24 @@ msgid ""
703748
"for a PEP titled \"Python X.Y Release Schedule\", where X.Y is a version "
704749
"that hasn't been publicly released yet."
705750
msgstr ""
751+
"Mira https://www.python.org/dev/peps/ para las *Python Enhancement "
752+
"Proposals* (\"Propuestas de mejora de Python\", PEPs). Las PEPs son "
753+
"documentos de diseño que describen una nueva funcionalidad sugerida para "
754+
"Python, proveyendo una especificación técnica concisa y una razón "
755+
"fundamental. Busca una PEP titulada \"Python X.Y Release Schedule\", donde X."
756+
"Y es una versión que aún no ha sido publicada. "
706757

707758
#: ../Doc/faq/general.rst:353
708759
msgid ""
709760
"New development is discussed on `the python-dev mailing list <https://mail."
710761
"python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_."
711762
msgstr ""
763+
"Los nuevos desarrollos son discutidos en `la lista de correo python-dev "
764+
"<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev/>`_."
712765

713766
#: ../Doc/faq/general.rst:358
714767
msgid "Is it reasonable to propose incompatible changes to Python?"
715-
msgstr ""
768+
msgstr "¿Es razonable proponer cambios incompatibles a Python?"
716769

717770
#: ../Doc/faq/general.rst:360
718771
msgid ""
@@ -723,21 +776,31 @@ msgid ""
723776
"documentation; many books have been written about Python, and we don't want "
724777
"to invalidate them all at a single stroke."
725778
msgstr ""
779+
"En general no. Ya existen millones de líneas de código Python alrededor del "
780+
"mundo, por lo que caulquier cambio en el lenguaje que invalide más que una "
781+
"fracción muy pequeña de los programas existentes tiene que se mal visto. "
782+
"Incluso si puedes proporcionar un programa de conversión, todavía existe el "
783+
"problema de actualizar toda la documentación; se han escrito muchos libros "
784+
"sobre Python y no queremos invalidarlos a todos de un plumazo. "
726785

727786
#: ../Doc/faq/general.rst:367
728787
msgid ""
729788
"Providing a gradual upgrade path is necessary if a feature has to be "
730789
"changed. :pep:`5` describes the procedure followed for introducing backward-"
731790
"incompatible changes while minimizing disruption for users."
732791
msgstr ""
792+
"Si una funcionalidad se debe cambiar, es necesario proporcionar una ruta de "
793+
"actualización gradual. :pep:`5` describe el procedimiento seguido para "
794+
"introducir cambios incompatibles con versiones anteriores para minimizar "
795+
"disrupciones a los usuarios y usuarias. "
733796

734797
#: ../Doc/faq/general.rst:373
735798
msgid "Is Python a good language for beginning programmers?"
736-
msgstr ""
799+
msgstr "¿Python es un buen lenguaje para principiantes?"
737800

738801
#: ../Doc/faq/general.rst:375
739802
msgid "Yes."
740-
msgstr ""
803+
msgstr "Sí. "
741804

742805
#: ../Doc/faq/general.rst:377
743806
msgid ""
@@ -751,6 +814,16 @@ msgid ""
751814
"basic concepts such as loops and procedures. They can probably even work "
752815
"with user-defined objects in their very first course."
753816
msgstr ""
817+
"Todavía es común hacer comenzar a estudiantes con lenguajes procedurales de "
818+
"tipado estático como Pascal, C o un subconjunto de C++ o Java. Los y las "
819+
"estudiantes pueden ser atendidos mejor si aprenden Python como primer "
820+
"lenguaje. Python tiene una sintaxis simple y consistente y una gran "
821+
"biblioteca estándar. Y, más importante, usar python en cursos introductorios "
822+
"de programación permite a los estudiantes concetrarse en lo importante de "
823+
"las habilidades de programacióncomo la decomposición de problemas y el "
824+
"diseño de tipos de datos. Con Python los estudiantes pueden ser rapidamente "
825+
"introducidos a conceptos como bucles y procedimientos. Incluso puede "
826+
"trabajar con objetos definidos por el usuario en su primer curso. "
754827

755828
#: ../Doc/faq/general.rst:387
756829
msgid ""
@@ -763,6 +836,13 @@ msgid ""
763836
"necessarily the best topic to address in the students' first programming "
764837
"course."
765838
msgstr ""
839+
"Para estudiantes que nunca han programado antes, usar un lenguaje de tipado "
840+
"estático parece antinatural. Presenta complejidades adicionales que deben "
841+
"ser dominadas y relentizan el ritmo del curso. Quienes están aprendiendo "
842+
"intentan pensar como la computadora, descomponer problemas, diseñar "
843+
"interfaces consistentes y encapsular datos. Si bien aprender a usar un "
844+
"lenguaje de tipado estático es importante en el largo plazo, no es "
845+
"necesariamente el mejor tema a tratar en un primer curso de programación. "
766846

767847
#: ../Doc/faq/general.rst:395
768848
msgid ""
@@ -776,6 +856,16 @@ msgid ""
776856
"students about code reuse. Third-party modules such as PyGame are also "
777857
"helpful in extending the students' reach."
778858
msgstr ""
859+
"Muchos otros aspectos de Python lo vuelven un buen primer lenguaje. Como "
860+
"Java, Python tiene una biblioteca estándar, de manera que los y las "
861+
"estudiantes pueden recibi, de manera temprana, consignas para realizar "
862+
"proyectos de programacion que *hagan* algo. Estas consignas no están "
863+
"restringidas a las típicas calculadoras de cuatro operaciones o programas de "
864+
"balances contables. Al usar la biblioteca estándar, pueden ganar la "
865+
"satisfacción de trabajar en aplicaciones realistas mientras aprenden los "
866+
"fundamentos de la programación. Usar la biblioteca estándar también enseña a "
867+
"reusar código. Módulos de terceros, como PyGame, también ayudan a extender "
868+
"los alcances de los y las estudiantes. "
779869

780870
#: ../Doc/faq/general.rst:404
781871
msgid ""
@@ -784,12 +874,18 @@ msgid ""
784874
"running while they enter their program's source in another window. If they "
785875
"can't remember the methods for a list, they can do something like this::"
786876
msgstr ""
877+
"El intérprete interactivo de Python les permite probar funcionalidades del "
878+
"lenguaje mientras programan. Pueden tener una ventana con el intérprete "
879+
"corriendo mientras escriben el código de su programa en otra. Si no "
880+
"recuerdan los métodos para una lista, pueden hacer algo asi::"
787881

788882
#: ../Doc/faq/general.rst:433
789883
msgid ""
790884
"With the interpreter, documentation is never far from the student as they "
791885
"are programming."
792886
msgstr ""
887+
"Con el intérprete, la documentación nunca está lejos de los o las "
888+
"estudiantes mientras están programando. "
793889

794890
#: ../Doc/faq/general.rst:436
795891
msgid ""
@@ -801,10 +897,21 @@ msgid ""
801897
"while coding. Consult `the Python wiki <https://wiki.python.org/moin/"
802898
"PythonEditors>`_ for a full list of Python editing environments."
803899
msgstr ""
900+
"También hay buenas IDEs para Python. IDLE es una IDE multiplataforma para "
901+
"Python que está escrita en Python usando Tkinter. PythonWin es un IDE "
902+
"específico para Windows. Quienes usan Emacs estarán felices de saber que hay "
903+
"un *mode* para Python muy bueno. Todos estos entornos de programación "
904+
"proveen resaltado de sintáxis, auto-sangrado y acceso al intérprete "
905+
"interactivo mientras se programa. Consulta `la wiki de Python <https://wiki."
906+
"python.org/moin/PythonEditors>`_ para ver una lista completa de entornos de "
907+
"programación."
804908

805909
#: ../Doc/faq/general.rst:444
806910
msgid ""
807911
"If you want to discuss Python's use in education, you may be interested in "
808912
"joining `the edu-sig mailing list <https://www.python.org/community/sigs/"
809913
"current/edu-sig>`_."
810914
msgstr ""
915+
"Si quieres discutir el uso de Python en la educación, quizás te interese "
916+
"unirte a la `la lista de correo edu-sig <https://www.python.org/community/"
917+
"sigs/current/edu-sig>`_."

0 commit comments

Comments
 (0)