@@ -11,22 +11,22 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2021-10-27 17:37+0200\n "
15
- "Last-Translator : Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n "
16
- "Language : es\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2022-10-30 23:02-0300\n "
15
+ "Last-Translator : Marco Richetta <marcorichetta@gmail.com>\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.1.1\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:8
25
26
msgid "Exception Handling"
26
27
msgstr "Manejo de excepciones"
27
28
28
29
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:10
29
- #, fuzzy
30
30
msgid ""
31
31
"The functions described in this chapter will let you handle and raise Python "
32
32
"exceptions. It is important to understand some of the basics of Python "
@@ -38,16 +38,16 @@ msgid ""
38
38
"pointer, or ``-1`` if they return an integer (exception: the ``PyArg_*`` "
39
39
"functions return ``1`` for success and ``0`` for failure)."
40
40
msgstr ""
41
- "Las funciones descritas en este capítulo le permitirán manejar y aumentar "
42
- "las excepciones de Python. Es importante comprender algunos de los conceptos "
43
- "básicos del manejo de excepciones de Python. Funciona de manera similar a la "
44
- "variable POSIX :c:data:`errno`: hay un indicador global (por subproceso ) del "
45
- "último error que ocurrió. La mayoría de las funciones de C API no borran "
41
+ "Las funciones descritas en este capítulo le permitirán manejar y lanzar "
42
+ "excepciones de Python. Es importante comprender algunos de los conceptos "
43
+ "básicos del manejo de excepciones de Python. Funciona de manera similar a "
44
+ "la variable POSIX :c:data:`errno`: hay un indicador global (por hilo ) del "
45
+ "último error que ocurrió. La mayoría de las funciones de C API no borran "
46
46
"esto en caso de éxito, pero lo configurarán para indicar la causa del error "
47
47
"en caso de falla. La mayoría de las funciones de C API también retornan un "
48
48
"indicador de error, generalmente ``NULL`` si se supone que retornan un "
49
- "puntero, o ``-1`` si retornan un número entero (excepción: las funciones :c: "
50
- "func:` PyArg_\\ * ` retornan ``1`` para el éxito y ``0`` para el fracaso)."
49
+ "puntero, o ``-1`` si retornan un número entero (excepción: las funciones "
50
+ "`` PyArg_*` ` retornan ``1`` para el éxito y ``0`` para el fracaso)."
51
51
52
52
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:20
53
53
msgid ""
@@ -318,7 +318,6 @@ msgstr ""
318
318
"partir de la codificación de :term:`filesystem encoding and error handler`."
319
319
320
320
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:191
321
- #, fuzzy
322
321
msgid ""
323
322
"This is a convenience function to raise :exc:`WindowsError`. If called with "
324
323
"*ierr* of ``0``, the error code returned by a call to :c:func:`GetLastError` "
@@ -330,9 +329,9 @@ msgid ""
330
329
"``PyErr_SetObject(PyExc_WindowsError, object)``. This function always "
331
330
"returns ``NULL``."
332
331
msgstr ""
333
- "Esta es una función conveniente para subir :exc:`WindowsError`. Si se llama "
334
- "con *ierr* de :c:data:`0` , el código de error retornado por una llamada a :c:"
335
- "func: `GetLastError` se usa en su lugar. Llama a la función Win32 :c:func:"
332
+ "Esta es una función conveniente para lanzar :exc:`WindowsError`. Si se llama "
333
+ "con *ierr* de ``0`` , el código de error retornado por una llamada a :c:func :"
334
+ "`GetLastError` se usa en su lugar. Llama a la función Win32 :c:func:"
336
335
"`FormatMessage` para recuperar la descripción de Windows del código de error "
337
336
"proporcionado por *ierr* o :c:func:`GetLastError`, luego construye un objeto "
338
337
"de tupla cuyo primer elemento es el *ierr* valor y cuyo segundo elemento es "
@@ -430,12 +429,12 @@ msgstr ""
430
429
"bytes decodificada a partir de :term:`filesystem encoding and error handler`."
431
430
432
431
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:284
433
- #, fuzzy
434
432
msgid ""
435
433
"Like :c:func:`PyErr_SyntaxLocationEx`, but the *col_offset* parameter is "
436
434
"omitted."
437
435
msgstr ""
438
- "Como :c:func:`PyErr_SyntaxLocationEx`, pero se omite el parámetro col_offset."
436
+ "Como :c:func:`PyErr_SyntaxLocationEx`, pero se omite el parámetro "
437
+ "*col_offset*."
439
438
440
439
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:290
441
440
msgid ""
@@ -525,18 +524,17 @@ msgstr ""
525
524
"advertencia."
526
525
527
526
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:334
528
- #, fuzzy
529
527
msgid ""
530
528
"Issue a warning message with explicit control over all warning attributes. "
531
529
"This is a straightforward wrapper around the Python function :func:`warnings."
532
530
"warn_explicit`; see there for more information. The *module* and *registry* "
533
531
"arguments may be set to ``NULL`` to get the default effect described there."
534
532
msgstr ""
535
533
"Emite un mensaje de advertencia con control explícito sobre todos los "
536
- "atributos de advertencia. Este es un contenedor sencillo alrededor de la "
537
- "función Python :func:`warnings.warn_explicit`, consulte allí para obtener "
538
- "más información. Los argumentos *module* y *registry* pueden establecerse en "
539
- "``NULL`` para obtener el efecto predeterminado que se describe allí."
534
+ "atributos de advertencia. Este es un contenedor sencillo alrededor de la "
535
+ "función Python :func:`warnings.warn_explicit`; consulte allí para obtener "
536
+ "más información. Los argumentos *module* y *registry* pueden establecerse "
537
+ "en ``NULL`` para obtener el efecto predeterminado que se describe allí."
540
538
541
539
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:345
542
540
msgid ""
@@ -571,18 +569,17 @@ msgid "Querying the error indicator"
571
569
msgstr "Consultando el indicador de error"
572
570
573
571
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:372
574
- #, fuzzy
575
572
msgid ""
576
573
"Test whether the error indicator is set. If set, return the exception "
577
574
"*type* (the first argument to the last call to one of the ``PyErr_Set*`` "
578
575
"functions or to :c:func:`PyErr_Restore`). If not set, return ``NULL``. You "
579
576
"do not own a reference to the return value, so you do not need to :c:func:"
580
577
"`Py_DECREF` it."
581
578
msgstr ""
582
- "Prueba si el indicador de error está configurado. Si se establece, retorna "
579
+ "Prueba si el indicador de error está configurado. Si se establece, retorna "
583
580
"la excepción *type* (el primer argumento de la última llamada a una de las "
584
- "funciones :c:func:` PyErr_Set\\ *` o :c:func:`PyErr_Restore`). Si no está "
585
- "configurado, retorna ``NULL``. No posee una referencia al valor de retorno, "
581
+ "funciones `` PyErr_Set*`` o :c:func:`PyErr_Restore`). Si no está "
582
+ "configurado, retorna ``NULL``. No posee una referencia al valor de retorno, "
586
583
"por lo que no necesita usar :c:func:`Py_DECREF`."
587
584
588
585
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:378
@@ -633,10 +630,10 @@ msgid ""
633
630
"object retrieved. The value and traceback object may be ``NULL`` even when "
634
631
"the type object is not."
635
632
msgstr ""
636
- "Recupere el indicador de error en tres variables cuyas direcciones se pasan. "
633
+ "Recupera el indicador de error en tres variables cuyas direcciones se pasan. "
637
634
"Si el indicador de error no está configurado, configure las tres variables "
638
- "en ``NULL``. Si está configurado, se borrará y usted tendrá una referencia a "
639
- "cada objeto recuperado. El objeto de valor y rastreo puede ser ``NULL`` "
635
+ "en ``NULL``. Si está configurado, se borrará y usted tendrá una referencia "
636
+ "a cada objeto recuperado. El objeto de valor y rastreo puede ser ``NULL`` "
640
637
"incluso cuando el objeto de tipo no lo es."
641
638
642
639
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:412
@@ -715,9 +712,12 @@ msgid ""
715
712
"exception that was freshly raised. Returns a new reference to the exception "
716
713
"or ``NULL``. Does not modify the interpreter's exception state."
717
714
msgstr ""
715
+ "Recupera la instancia de excepción activa, como la que devolvería :func:`sys."
716
+ "exception`. Esto se refiere a una excepción que *ya fue capturada*, no a una "
717
+ "excepción recién lanzada. Retorna una nueva referencia a la excepción o "
718
+ "``NULL``. No modifica el estado de excepción del intérprete."
718
719
719
720
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:472
720
- #, fuzzy
721
721
msgid ""
722
722
"This function is not normally used by code that wants to handle exceptions. "
723
723
"Rather, it can be used when code needs to save and restore the exception "
@@ -726,18 +726,21 @@ msgid ""
726
726
msgstr ""
727
727
"Esta función normalmente no es utilizada por el código que quiere manejar "
728
728
"excepciones. En cambio, se puede usar cuando el código necesita guardar y "
729
- "restaurar el estado de excepción temporalmente. Use :c:func:"
730
- "`PyErr_SetExcInfo ` para restaurar o borrar el estado de excepción."
729
+ "restaurar el estado de excepción temporalmente. Use :c:func:"
730
+ "`PyErr_SetHandledException ` para restaurar o borrar el estado de excepción."
731
731
732
732
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:481
733
733
msgid ""
734
734
"Set the active exception, as known from ``sys.exception()``. This refers to "
735
735
"an exception that was *already caught*, not to an exception that was freshly "
736
736
"raised. To clear the exception state, pass ``NULL``."
737
737
msgstr ""
738
+ "Establece la excepción activa, como se conoce de ``sys.exception()``. Esto "
739
+ "se refiere a la excepción que **ya fue capturada**, no a una excepción que "
740
+ "fue lanzada recientemente. Para borrar el estado de la excepción, pasa "
741
+ "``NULL``."
738
742
739
743
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:488
740
- #, fuzzy
741
744
msgid ""
742
745
"This function is not normally used by code that wants to handle exceptions. "
743
746
"Rather, it can be used when code needs to save and restore the exception "
@@ -747,10 +750,9 @@ msgstr ""
747
750
"Esta función normalmente no es utilizada por el código que quiere manejar "
748
751
"excepciones. En cambio, se puede usar cuando el código necesita guardar y "
749
752
"restaurar el estado de excepción temporalmente. Use :c:func:"
750
- "`PyErr_GetExcInfo ` para leer el estado de excepción."
753
+ "`PyErr_GetHandledException ` para leer el estado de excepción."
751
754
752
755
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:497
753
- #, fuzzy
754
756
msgid ""
755
757
"Retrieve the old-style representation of the exception info, as known from :"
756
758
"func:`sys.exc_info`. This refers to an exception that was *already caught*, "
@@ -759,11 +761,12 @@ msgid ""
759
761
"info state. This function is kept for backwards compatibility. Prefer "
760
762
"using :c:func:`PyErr_GetHandledException`."
761
763
msgstr ""
762
- "Recupere la información de excepción, como se conoce de ``sys.exc_info()``. "
763
- "Esto se refiere a una excepción que *ya fue capturada*, no a una excepción "
764
- "que se planteó recientemente. Retorna nuevas referencias para los tres "
765
- "objetos, cualquiera de los cuales puede ser ``NULL``. No modifica el estado "
766
- "de información de excepción."
764
+ "Recupera la información de excepción, como se conoce de :func:`sys."
765
+ "exc_info`. Esto se refiere a una excepción que *ya fue capturada*, no a una "
766
+ "excepción que fue lanzada recientemente. Retorna nuevas referencias para "
767
+ "los tres objetos, cualquiera de los cuales puede ser ``NULL``. No modifica "
768
+ "el estado de información de excepción. Esta función se mantiene por retro-"
769
+ "compatibilidad. Es preferible usar :c:func:`PyErr_GetHandledException`."
767
770
768
771
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:506
769
772
msgid ""
@@ -778,7 +781,6 @@ msgstr ""
778
781
"`PyErr_SetExcInfo` para restaurar o borrar el estado de excepción."
779
782
780
783
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:516
781
- #, fuzzy
782
784
msgid ""
783
785
"Set the exception info, as known from ``sys.exc_info()``. This refers to an "
784
786
"exception that was *already caught*, not to an exception that was freshly "
@@ -787,12 +789,12 @@ msgid ""
787
789
"kept for backwards compatibility. Prefer using :c:func:"
788
790
"`PyErr_SetHandledException`."
789
791
msgstr ""
790
- "Establezca la información de excepción, como se conoce de ``sys."
791
- "exc_info()``. Esto se refiere a una excepción que *ya fue capturada*, no a "
792
- "una excepción que se planteó recientemente. Esta función roba las "
792
+ "Establece la información de excepción, como se conoce de ``sys."
793
+ "exc_info()``. Esto se refiere a una excepción que *ya fue capturada*, no a "
794
+ "una excepción que fue lanzada recientemente. Esta función roba las "
793
795
"referencias de los argumentos. Para borrar el estado de excepción, pase "
794
796
"``NULL`` para los tres argumentos. Para ver las reglas generales sobre los "
795
- "tres argumentos, consulte :c:func:`PyErr_Restore `."
797
+ "tres argumentos, consulte :c:func:`PyErr_SetHandledException `."
796
798
797
799
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:525
798
800
msgid ""
@@ -812,6 +814,9 @@ msgid ""
812
814
"The interpreter now derives them from the exception instance (the ``value`` "
813
815
"argument). The function still steals references of all three arguments."
814
816
msgstr ""
817
+ "Los argumentos ``type`` y ``traceback`` ya no se utilizan y pueden ser NULL. "
818
+ "El intérprete los deriva ahora de la instancia de la excepción (el argumento "
819
+ "``value``). La función sigue robando referencias de los tres argumentos."
815
820
816
821
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:540
817
822
msgid "Signal Handling"
@@ -1285,7 +1290,6 @@ msgid "Standard Exceptions"
1285
1290
msgstr "Excepciones Estándar"
1286
1291
1287
1292
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:849
1288
- #, fuzzy
1289
1293
msgid ""
1290
1294
"All standard Python exceptions are available as global variables whose names "
1291
1295
"are ``PyExc_`` followed by the Python exception name. These have the type :"
@@ -1294,8 +1298,8 @@ msgid ""
1294
1298
msgstr ""
1295
1299
"Todas las excepciones estándar de Python están disponibles como variables "
1296
1300
"globales cuyos nombres son ``PyExc_`` seguidos del nombre de excepción de "
1297
- "Python. Estos tienen el tipo :c:type :`PyObject*`; todos son objetos de "
1298
- "clase. Para completar, aquí están todas las variables:"
1301
+ "Python. Estos tienen el tipo :c:expr :`PyObject*`; todos son objetos de "
1302
+ "clase. Para completar, aquí están todas las variables:"
1299
1303
1300
1304
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:910 ../Doc/c-api/exceptions.rst:1043
1301
1305
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:1088
@@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr ":exc:`BaseException`"
1323
1327
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:916 ../Doc/c-api/exceptions.rst:962
1324
1328
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:974
1325
1329
msgid "[1]_"
1326
- msgstr ""
1330
+ msgstr "[1]_ "
1327
1331
1328
1332
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:914
1329
1333
msgid ":c:data:`PyExc_Exception`"
@@ -1787,7 +1791,7 @@ msgstr ":c:data:`PyExc_WindowsError`"
1787
1791
1788
1792
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:1049
1789
1793
msgid "[2]_"
1790
- msgstr ""
1794
+ msgstr "[2]_ "
1791
1795
1792
1796
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:1052
1793
1797
msgid "These aliases used to be separate exception types."
@@ -1814,7 +1818,6 @@ msgid "Standard Warning Categories"
1814
1818
msgstr "Categorías de advertencia estándar"
1815
1819
1816
1820
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:1069
1817
- #, fuzzy
1818
1821
msgid ""
1819
1822
"All standard Python warning categories are available as global variables "
1820
1823
"whose names are ``PyExc_`` followed by the Python exception name. These have "
@@ -1823,7 +1826,7 @@ msgid ""
1823
1826
msgstr ""
1824
1827
"Todas las categorías de advertencia estándar de Python están disponibles "
1825
1828
"como variables globales cuyos nombres son ``PyExc_`` seguidos del nombre de "
1826
- "excepción de Python. Estos tienen el tipo :c:type :`PyObject*`; todos son "
1829
+ "excepción de Python. Estos tienen el tipo :c:expr :`PyObject*`; todos son "
1827
1830
"objetos de clase. Para completar, aquí están todas las variables:"
1828
1831
1829
1832
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:1090
@@ -1836,7 +1839,7 @@ msgstr ":exc:`Warning`"
1836
1839
1837
1840
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:1090
1838
1841
msgid "[3]_"
1839
- msgstr ""
1842
+ msgstr "[3]_ "
1840
1843
1841
1844
#: ../Doc/c-api/exceptions.rst:1092
1842
1845
msgid ":c:data:`PyExc_BytesWarning`"
0 commit comments