@@ -36,12 +36,12 @@ msgid ""
36
36
"just like the GNU programs :program:`gzip` and :program:`gunzip` would."
37
37
msgstr ""
38
38
"Este módulo proporciona una interfaz simple para comprimir y descomprimir "
39
- "archivos como lo harían los programas GNU: program: `gzip` y :programa :"
39
+ "archivos como lo harían los programas GNU : program:`gzip` y :program :"
40
40
"`gunzip`."
41
41
42
42
#: ../Doc/library/gzip.rst:14
43
43
msgid "The data compression is provided by the :mod:`zlib` module."
44
- msgstr "La compresión de datos la proporciona el módulo :mod: `zlib`."
44
+ msgstr "La compresión de datos la proporciona el módulo :mod:`zlib`."
45
45
46
46
#: ../Doc/library/gzip.rst:16
47
47
msgid ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
54
54
"El módulo :mod:`gzip` proporciona la clase :class:`GzipFile`, así como las "
55
55
"funciones de conveniencia :func:`.open`, :func:`compress` y :func:"
56
56
"`decompress`. La clase :class:`GzipFile` lee y escribe archivos de formato :"
57
- "program:`gzip`\\ , comprimiendo o descomprimiendo automáticamente los datos "
57
+ "program:`gzip`, comprimiendo o descomprimiendo automáticamente los datos "
58
58
"para que parezcan un :term:`objeto archivo` ordinario."
59
59
60
60
#: ../Doc/library/gzip.rst:22
@@ -115,12 +115,10 @@ msgid ""
115
115
"*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided."
116
116
msgstr ""
117
117
"Para el modo binario, esta función es equivalente al constructor :class:"
118
- "`GzipFile`:``GzipFile (filename, mode, compresslevel)``. En este caso, no se "
118
+ "`GzipFile`: ``GzipFile (filename, mode, compresslevel)``. En este caso, no se "
119
119
"deben proporcionar los argumentos *encoding*, *errors* y *newline*."
120
120
121
- # No estoy seguro si "wrapped" correspondería a la traducción envuelve en este contexto
122
121
#: ../Doc/library/gzip.rst:48
123
- #, fuzzy
124
122
msgid ""
125
123
"For text mode, a :class:`GzipFile` object is created, and wrapped in an :"
126
124
"class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
@@ -152,8 +150,8 @@ msgid ""
152
150
"exc:`EOFError` and :exc:`zlib.error` can also be raised for invalid gzip "
153
151
"files."
154
152
msgstr ""
155
- "Se generó una excepción para archivos gzip no válidos. Hereda :exc:"
156
- "`OSError`. :exc:`OFError` y :exc:`zlib.error` también se pueden generar para "
153
+ "Se lanzó una excepción para archivos gzip no válidos. Hereda :exc:"
154
+ "`OSError`. :exc:`OFError` y :exc:`zlib.error` también se pueden lanzar para "
157
155
"archivos gzip no válidos."
158
156
159
157
#: ../Doc/library/gzip.rst:72
@@ -283,7 +281,7 @@ msgid ""
283
281
msgstr ""
284
282
"Lee *n* bytes no comprimidos sin avanzar en la posición del archivo. A lo "
285
283
"sumo se realiza una sola lectura en la secuencia comprimida para satisfacer "
286
- "la llamada. El número de bytes devueltos puede ser mayor o menor de lo "
284
+ "la llamada. El número de bytes retornados puede ser mayor o menor de lo "
287
285
"solicitado."
288
286
289
287
#: ../Doc/library/gzip.rst:126
@@ -316,9 +314,9 @@ msgid ""
316
314
msgstr ""
317
315
"Todas las secuencias comprimidas :program:`gzip` deben contener este campo "
318
316
"de marca de tiempo. Algunos programas, como :program:`gunzip`\\ , hacen uso "
319
- "de la marca de tiempo. El formato es el mismo que el valor devuelto de :func:"
317
+ "de la marca de tiempo. El formato es el mismo que el valor retornado de :func:"
320
318
"`time.time` y el atributo :attr:`~os.stat_result.st_mtime` del objeto "
321
- "devuelto por :func:'os.stat'."
319
+ "retornado por :func:'os.stat'."
322
320
323
321
#: ../Doc/library/gzip.rst:145
324
322
msgid ""
0 commit comments