Skip to content

Commit 2a8e3a0

Browse files
committed
merging
2 parents 03c97ae + cb71cde commit 2a8e3a0

File tree

7 files changed

+336
-189
lines changed

7 files changed

+336
-189
lines changed

.overrides/progress.rst

+18-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,8 +10,25 @@ y otras estadísticas.
1010

1111
.. note::
1212

13-
Esta lista se actualiza automáticamente cuando Pull Requests se *mergean* a la rama ``3.8``.
13+
Estas listas se actualiza automáticamente cuando Pull Requests se *mergean* a la rama ``3.8``.
14+
15+
16+
En progreso
17+
-----------
18+
19+
Muestra los porcentajes completados por directorio y solo los archivos que no están al 100%.
1420

1521
.. runblock:: console
1622

1723
$ potodo --offline --path .
24+
25+
26+
Completados
27+
-----------
28+
29+
Lista todos los archivos con un porcentaje de traducción mayor al 90% (para contemplar los que tienen fuzzy).
30+
31+
32+
.. runblock:: console
33+
34+
$ python scripts/completed_files.py

bugs.po

+21-16
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 16:37+0100\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 01:03+0200\n"
1515
"Last-Translator: \n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
2324

2425
#: ../Doc/bugs.rst:5
2526
msgid "Dealing with Bugs"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid ""
5859
msgstr ""
5960
"Si encuentras un error en esta documentación o te gustaría proponer una "
6061
"mejora, por favor envía un informe de fallos en el :ref:`rastreador <using-"
61-
"the-tracker>`. Si tienes una sugerencia en cómo arreglarlo, inclúyela "
62+
"the-tracker>`. Si tienes una sugerencia sobre cómo arreglarlo, inclúyela "
6263
"también."
6364

6465
#: ../Doc/bugs.rst:22
@@ -68,48 +69,53 @@ msgid ""
6869
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
6970
"though it may take a while to be processed."
7071
msgstr ""
71-
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correo con el informe de "
72-
"errores de documentación a la dirección docs@python.org (los errores de "
73-
"comportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python.org). "
74-
"'docs@' es una lista de e-mail iniciada por voluntarios; tu petición será "
75-
"notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
72+
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correo electrónico con el "
73+
"informe de errores de documentación a la dirección docs@python.org (los "
74+
"errores de comportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python."
75+
"org). 'docs@' es una lista de correo iniciada por voluntarios; tu petición "
76+
"será notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
7677

7778
#: ../Doc/bugs.rst:30
78-
#, fuzzy
7979
msgid "`Documentation bugs`_"
80-
msgstr "Documentación de errores"
80+
msgstr "`Documentación de errores`_"
8181

8282
#: ../Doc/bugs.rst:30
83-
#, fuzzy
8483
msgid ""
8584
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8685
"tracker."
87-
msgstr "`Documentación de errores`_ en el rastreador de problemas de Python"
86+
msgstr ""
87+
"Una lista de errores (*bugs*) que ha sido enviada al issue tracker (sistema "
88+
"de seguimiento de incidentes) de Python."
8889

8990
#: ../Doc/bugs.rst:33
9091
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
91-
msgstr ""
92+
msgstr "`Seguimiento de incidencias <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
9293

9394
#: ../Doc/bugs.rst:33
9495
msgid ""
9596
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
9697
msgstr ""
98+
"Resumen general del proceso necesario para reportar una mejora en el tracker."
9799

98100
#: ../Doc/bugs.rst:35
99101
msgid ""
100102
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
101103
"with-documentation>`_"
102104
msgstr ""
105+
"`Ayudar con la documentación <https://devguide.python.org/docquality/"
106+
"#helping-with-documentation>`_"
103107

104108
#: ../Doc/bugs.rst:36
105109
msgid ""
106110
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
107111
"Python documentation."
108112
msgstr ""
113+
"Guía detallada para gente interesada en contribuir a la documentación de "
114+
"Python."
109115

110116
#: ../Doc/bugs.rst:41
111117
msgid "Using the Python issue tracker"
112-
msgstr "Utilizar el rastreador de problemas de Python"
118+
msgstr "Utilizar el issue tracker de Python"
113119

114120
#: ../Doc/bugs.rst:43
115121
msgid ""
@@ -186,7 +192,7 @@ msgstr ""
186192
"En el campo \"Comment\", describe el problema con detalle, incluyendo qué "
187193
"esperabas que ocurriera y que ha sucedido en realidad. Asegúrate de incluir "
188194
"si cualquier módulo de extensión está involucrado, y qué plataformas de "
189-
"harware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
195+
"hardware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
190196

191197
#: ../Doc/bugs.rst:72
192198
msgid ""
@@ -215,7 +221,6 @@ msgstr ""
215221
"tipo de información es útil y por qué lo es."
216222

217223
#: ../Doc/bugs.rst:84
218-
#, fuzzy
219224
msgid ""
220225
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
221226
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"

dict

+12-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,17 @@
11
retrocompatibilidad
22
pipeline
3-
slice
3+
Title
4+
Type
5+
Component
6+
Versions
7+
Comment
8+
Create
9+
New
10+
Register
11+
issue
12+
inclúyela
13+
incluyéndola
14+
tracker
415
slices
516
idiomática
617
classmethods

library/functions.po

+13-22
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 14:37+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 20:37+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 09:17+0200\n"
1515
"Last-Translator: Claudia Millán (clacri)\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-esMIME-Version: 1.0\n"
@@ -665,22 +665,20 @@ msgstr ""
665665
"*flags* es ignorado y no se consideran las declaraciones futuras en efecto "
666666
"durante la llamada a *compile*."
667667

668-
# a ver, lo del bitwise ORed together me resulta dificil de traducir, creo que está bien pero quiero llamar la atención sobre esto a los revisores
669668
#: ../Doc/library/functions.rst:257
670-
#, fuzzy
671669
msgid ""
672670
"Future statements are specified by bits which can be bitwise ORed together "
673671
"to specify multiple statements. The bitfield required to specify a given "
674672
"feature can be found as the :attr:`~__future__._Feature.compiler_flag` "
675673
"attribute on the :class:`~__future__._Feature` instance in the :mod:"
676674
"`__future__` module."
677675
msgstr ""
678-
"Las declaraciones futuras son especificadas por bits que pueden ser "
679-
"sometidos a la operación OR bit a bit para especificar múltiples "
680-
"declaraciones. El campo de bit requerido para especificar una característica "
681-
"específica puede ser encontrado como el atributo :attr:`~__future__._Feature."
682-
"compiler_flag` de la instancia de la clase :class:`~__future__._Feature` "
683-
"en el módulo :mod:`__future__`."
676+
"Las declaraciones futuras son especificadas por bits que pueden, bit a bit, "
677+
"ser unidos por OR para especificar múltiples declaraciones. El campo de bit "
678+
"requerido para especificar una característica específica puede ser "
679+
"encontrado como el atributo :attr:`~__future__._Feature.compiler_flag` de la "
680+
"instancia de la clase :class:`~__future__._Feature` en el módulo :mod:"
681+
"`__future__`."
684682

685683
#: ../Doc/library/functions.rst:262
686684
msgid ""
@@ -764,9 +762,9 @@ msgid ""
764762
"complex string when compiling to an AST object due to stack depth "
765763
"limitations in Python's AST compiler."
766764
msgstr ""
767-
"Es posible que el intérprete de Python pare inesperadamente con una cadena "
768-
"lo suficientemente larga o compleja al compilar a un objeto AST, debido a "
769-
"limitaciones en el compilador de AST de Python."
765+
"Con una cadena lo suficientemente larga o compleja, al compilar a un objeto "
766+
"ASTes posible que el intérprete de Python pare inesperadamente debido a las "
767+
"limitaciones de la profundidad de la pila en el compilador del AST de Python."
770768

771769
#: ../Doc/library/functions.rst:299
772770
msgid ""
@@ -1211,9 +1209,7 @@ msgstr ""
12111209
"se asume la función identidad, es decir, todos los elementos de *iterable* "
12121210
"que son false son eliminados."
12131211

1214-
# Mi duda es si poner function en cursiva en la traducción, para asi dejar la expresión en inglés. Supongo que sería mejor traducirlo para asegurar consistencia con la versión en inglés… Pero me parece que así queda claro. Busco opiniones :)
12151212
#: ../Doc/library/functions.rst:559
1216-
#, fuzzy
12171213
msgid ""
12181214
"Note that ``filter(function, iterable)`` is equivalent to the generator "
12191215
"expression ``(item for item in iterable if function(item))`` if function is "
@@ -1412,32 +1408,28 @@ msgstr ""
14121408
"contrario. (Está implementado mediante una llamada a ``getattr(object, "
14131409
"name)`` que comprueba si se lanza una excepción :exc:`AttributeError` o no)."
14141410

1415-
# no estoy segura de si valor hash es correcto, pero es uno de esos términos que me suenan mejor en inglés
14161411
#: ../Doc/library/functions.rst:697
1417-
#, fuzzy
14181412
msgid ""
14191413
"Return the hash value of the object (if it has one). Hash values are "
14201414
"integers. They are used to quickly compare dictionary keys during a "
14211415
"dictionary lookup. Numeric values that compare equal have the same hash "
14221416
"value (even if they are of different types, as is the case for 1 and 1.0)."
14231417
msgstr ""
1424-
"Retorna el valor hash del objeto (si tiene uno). Los valores has son "
1418+
"Retorna el valor hash del objeto (si tiene uno). Los valores hash son "
14251419
"enteros. Se usan para comparar de forma rápida claves de diccionarios "
14261420
"durante las operaciones de búsqueda. Valores numéricos que son iguales "
1427-
"tienen el mismo valor has (incluso si son de tipos diferentes, como es el "
1421+
"tienen el mismo valor hash (incluso si son de tipos diferentes, como es el "
14281422
"caso para 1 y 1.0)."
14291423

1430-
# tasa de bits…. creo que es el término correcto por lo que he buscado. Máquina anfitriona tengo serias dudas, pero host me resultaba demasiado spanglish…
14311424
#: ../Doc/library/functions.rst:704
1432-
#, fuzzy
14331425
msgid ""
14341426
"For objects with custom :meth:`__hash__` methods, note that :func:`hash` "
14351427
"truncates the return value based on the bit width of the host machine. See :"
14361428
"meth:`__hash__` for details."
14371429
msgstr ""
14381430
"Para objetos que implementan métodos :meth:`__hash__`, ten en cuenta que :"
14391431
"func:`hash` trunca el valor de retorno en base a la tasa de bits de la "
1440-
"máquina anfitriona. Ver :meth:`__hash__` para más detalles."
1432+
"máquina host. Ver :meth:`__hash__` para más detalles."
14411433

14421434
#: ../Doc/library/functions.rst:710
14431435
msgid ""
@@ -2529,7 +2521,6 @@ msgstr ""
25292521

25302522
# no teníamos claro si traducir o no buffered y como, asi como flushed.
25312523
#: ../Doc/library/functions.rst:1329
2532-
#, fuzzy
25332524
msgid ""
25342525
"Whether output is buffered is usually determined by *file*, but if the "
25352526
"*flush* keyword argument is true, the stream is forcibly flushed."

0 commit comments

Comments
 (0)