Skip to content

Commit 2a99619

Browse files
authored
Traducción archivo library/nis (#2176)
Closes #2176
1 parent 6987e17 commit 2a99619

File tree

1 file changed

+18
-10
lines changed

1 file changed

+18
-10
lines changed

library/nis.po

+18-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,13 +11,15 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 12:14+0200\n"
15-
"Last-Translator: \n"
14+
"PO-Revision-Date: 2022-11-10 22:16+0100\n"
15+
"Last-Translator: Carlos AlMA <carlos@>\n"
1616
"Language-Team: python-doc-es\n"
17+
"Language: es\n"
1718
"MIME-Version: 1.0\n"
1819
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1920
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
22+
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
2123

2224
#: ../Doc/library/nis.rst:3
2325
msgid ":mod:`nis` --- Interface to Sun's NIS (Yellow Pages)"
@@ -28,32 +30,38 @@ msgid ""
2830
"The :mod:`nis` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#nis>` for "
2931
"details)."
3032
msgstr ""
33+
"El módulo :mod:`nis` está obsoleto (consulte :pep:``PEP 594 <594#nis>`` para "
34+
"obtener más información)."
3135

3236
#: ../Doc/library/nis.rst:19
3337
msgid ""
3438
"The :mod:`nis` module gives a thin wrapper around the NIS library, useful "
3539
"for central administration of several hosts."
3640
msgstr ""
37-
"El modulo :mod:`nis` da una envoltura alrededor de la biblioteca NIS, útil "
38-
"para la administración central de varios hosts."
41+
"El módulo :mod:`nis` proporciona un envoltorio ligero para la biblioteca "
42+
"NIS, que resulta útil para la administración centralizada de varios hosts."
3943

4044
#: ../Doc/library/nis.rst:22
4145
msgid ""
4246
"Because NIS exists only on Unix systems, this module is only available for "
4347
"Unix."
4448
msgstr ""
45-
"Debido a que la NIS sólo existe en sistemas Unix, este módulo sólo está "
49+
"Debido a que NIS sólo existe en sistemas Unix, este módulo sólo está "
4650
"disponible para Unix."
4751

52+
#, fuzzy
4853
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
49-
msgstr ""
54+
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: no Emscripten, no WASI."
5055

5156
#: ../Doc/library/cpython/Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
5257
msgid ""
5358
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
5459
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
5560
"more information."
5661
msgstr ""
62+
"Este módulo no funciona o no está disponible en las plataformas WebAssembly "
63+
"``wasm32-emscripten`` y ``wasm32-wasi``. Consulte :ref:`wasm-availability` "
64+
"para obtener más información."
5765

5866
#: ../Doc/library/nis.rst:26
5967
msgid "The :mod:`nis` module defines the following functions:"
@@ -66,10 +74,10 @@ msgid ""
6674
"Return value is an arbitrary array of bytes (may contain ``NULL`` and other "
6775
"joys)."
6876
msgstr ""
69-
"Retorna la coincidencia para *key* en el mapa *mapname*, o retorna un error "
70-
"(:exc:`nis.error`) si es none. Ambas deben ser cadenas, *key* es 8 bits "
77+
"Retorna la coincidencia para *key* en el mapa *mapname*, o genera un error (:"
78+
"exc:`nis.error`) si es none. Ambas deben ser cadenas, *key* es de 8 bits "
7179
"limpios. El valor de retorno es un array arbitrario de bytes (puede contener "
72-
"``NULL`` y otros placeres)."
80+
"``NULL`` y otras sutilezas)."
7381

7482
#: ../Doc/library/nis.rst:36 ../Doc/library/nis.rst:48
7583
msgid "Note that *mapname* is first checked if it is an alias to another name."
@@ -103,7 +111,7 @@ msgstr "Retorna una lista de todos los mapas válidos."
103111

104112
#: ../Doc/library/nis.rst:64
105113
msgid "Return the system default NIS domain."
106-
msgstr "Retorna el dominio NIS por defecto del sistema."
114+
msgstr "Retorna el dominio NIS predeterminado del sistema."
107115

108116
#: ../Doc/library/nis.rst:67
109117
msgid "The :mod:`nis` module defines the following exception:"

0 commit comments

Comments
 (0)