Skip to content

Commit 2b7eb77

Browse files
committed
Traducido archivo shlex.po (corrección)
1 parent f1d9814 commit 2b7eb77

File tree

1 file changed

+9
-9
lines changed

1 file changed

+9
-9
lines changed

library/shlex.po

+9-9
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:09-0500\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:45-0500\n"
1515
"Language-Team: python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
190190

191191
#: ../Doc/library/shlex.rst:132
192192
msgid "shlex Objects"
193-
msgstr "objetos shlex"
193+
msgstr "objetos ``shlex``"
194194

195195
#: ../Doc/library/shlex.rst:134
196196
msgid "A :class:`~shlex.shlex` instance has the following methods:"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
221221
msgstr ""
222222
"Lee un token sin procesar. Ignora la pila de retroceso y no interpreta las "
223223
"peticiones de la fuente. (Este no es normalmente un punto de entrada útil, "
224-
"y está documentado aquí sólo parael bien completarlo.)"
224+
"y está documentado aquí sólo para completarlo.)"
225225

226226
#: ../Doc/library/shlex.rst:159
227227
msgid ""
@@ -273,9 +273,9 @@ msgid ""
273273
"IOBase.close` method of the sourced input stream when it returns EOF."
274274
msgstr ""
275275
"Este enlace se expone para que pueda usarlo para implementar rutas de "
276-
"búsqueda de directorios, adición de extensiones de archivo y otros hacks de "
276+
"búsqueda de directorios, adición de extensiones de archivo y otros trucos de "
277277
"espacios de nombres. No hay ningún enlace 'close' correspondiente, pero una "
278-
"instancia de shlex llamará el metodo :meth:`~io.IOBase.close` de la "
278+
"instancia de ``shlex`` llamará el método :meth:`~io.IOBase.close` de la "
279279
"secuencia de entrada de origen cuando devuelve EOF."
280280

281281
#: ../Doc/library/shlex.rst:182
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
303303
"method used internally when the lexer reaches EOF on a stacked input stream."
304304
msgstr ""
305305
"Sacar la última fuente de entrada de la pila de entrada. Este es el mismo "
306-
"método utilizado internamente cuando el lexer alcanza EOF en una secuencia "
306+
"método que el analizador léxico utiliza cuando llega al EOF en una secuencia "
307307
"de entrada apilada."
308308

309309
#: ../Doc/library/shlex.rst:201
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid ""
517517
msgstr ""
518518
"Una propiedad de sólo lectura. Caracteres que serán considerados como "
519519
"puntuación. Las series de caracteres de puntuación se devolverán como un "
520-
"unico token. Sin embargo, tenga en cuenta que no se realizará ninguna "
520+
"único token. Sin embargo, tenga en cuenta que no se realizará ninguna "
521521
"comprobación de validez semántica: por ejemplo, '>>>' podría ser devuelto "
522522
"como un token, aunque no sea reconocido como tal por los intérpretes de "
523523
"comandos."
@@ -531,8 +531,8 @@ msgid ""
531531
"When operating in non-POSIX mode, :class:`~shlex.shlex` will try to obey to "
532532
"the following rules."
533533
msgstr ""
534-
"Cuando se opera en modo no-POSIX, :class:`~shlex.shlex` intentaró de "
535-
"obedecer las siguientes reglas."
534+
"Cuando se opera en modo no-POSIX, :class:`~shlex.shlex` intentará obedecer "
535+
"las siguientes reglas."
536536

537537
#: ../Doc/library/shlex.rst:338
538538
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)