@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-05-16 11:45 +0200\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-20 22:52 +0200\n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
39
39
"environment) and can have its own independent set of installed Python "
40
40
"packages in its site directories."
41
41
msgstr ""
42
- "El módulo :mod: `venv` proporciona soporte para crear “ entornos virtuales” "
42
+ "El módulo :mod:`venv` proporciona soporte para crear \" entornos virtuales\" "
43
43
"ligeros con sus propios directorios de ubicación, aislados opcionalmente de "
44
44
"los directorios de ubicación del sistema. Cada entorno virtual tiene su "
45
45
"propio binario Python (que coincide con la versión del binario que se "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
49
49
#: ../Doc/library/venv.rst:25
50
50
msgid "See :pep:`405` for more information about Python virtual environments."
51
51
msgstr ""
52
- "Ver :pep: `405`para más información sobre los entornos virtuales de Python."
52
+ "Ver :pep:`405`para más información sobre los entornos virtuales de Python."
53
53
54
54
#: ../Doc/library/venv.rst:29
55
55
msgid ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
102
102
"org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
103
103
msgstr ""
104
104
"``pyvenv`` fue la herramienta recomendada para la creación de entornos "
105
- "virtuales en Python 3.3 y 3.4, y es `deprecated in Python 3.6 <https://docs."
105
+ "virtuales en Python 3.3 y 3.4, y es `obsoleta para Python 3.6 <https://docs."
106
106
"python.org/dev/whatsnew/3.6.html#deprecated-features>`_."
107
107
108
108
#: ../Doc/using/venv-create.inc:22
@@ -132,7 +132,8 @@ msgid ""
132
132
"Installs pip by default, added the ``--without-pip`` and ``--copies`` "
133
133
"options"
134
134
msgstr ""
135
- "Instala pip por defecto, añadió las opciones ``—without-pip`` y ``—copies``"
135
+ "Instala pip por defecto, añadidas las opciones ``--without-pip`` y ``--"
136
+ "copies``"
136
137
137
138
#: ../Doc/using/venv-create.inc:72
138
139
msgid ""
@@ -149,8 +150,8 @@ msgid ""
149
150
"resolve the symlink eagerly and ignore the virtual environment."
150
151
msgstr ""
151
152
"Aunque los enlaces simbólicos están soportados en Windows, no se "
152
- "recomiendan. Lo más importante es que al hacer doble clic en ``python.exe`` "
153
- "en el Explorador de Archivos, el enlace simbólico se resolverá con rapidez e "
153
+ "recomiendan. Cabe destacar que al hacer doble clic en ``python.exe`` en el "
154
+ "Explorador de Archivos, el enlace simbólico se resolverá con rapidez e "
154
155
"ignorará el entorno virtual."
155
156
156
157
#: ../Doc/using/venv-create.inc:82
@@ -174,7 +175,7 @@ msgid ""
174
175
"See `About Execution Policies <ttps:/go.microsoft.com/fwlink/?"
175
176
"LinkID=135170>`_ for more information."
176
177
msgstr ""
177
- "Ver `About Execution Policies <https:/go.microsoft.com/fwlink/?"
178
+ "Ver `Acerca de las políticas de ejecución <https:/go.microsoft.com/fwlink/?"
178
179
"LinkID=135170>`_ para más información."
179
180
180
181
#: ../Doc/using/venv-create.inc:92
@@ -192,8 +193,8 @@ msgid ""
192
193
"Unless the ``--without-pip`` option is given, :mod:`ensurepip` will be "
193
194
"invoked to bootstrap ``pip`` into the virtual environment."
194
195
msgstr ""
195
- "A menos que se dé la opción ``--without-pip``, :mod:`ensurepip` será "
196
- "invocado para arrancar ``pip`` en el entorno virtual."
196
+ "A menos que se use la opción ``--without-pip``, se invocará :mod:`ensurepip` "
197
+ "para arrancar ``pip`` en el entorno virtual."
197
198
198
199
#: ../Doc/using/venv-create.inc:99
199
200
msgid ""
@@ -212,8 +213,8 @@ msgid ""
212
213
"script is platform-specific (`<venv>` must be replaced by the path of the "
213
214
"directory containing the virtual environment):"
214
215
msgstr ""
215
- "Una vez que se ha creado un entorno virtual, puede ser “ activado” usando un "
216
- "*script* en el directorio binario del entorno virtual. La ejecución del "
216
+ "Una vez que se ha creado un entorno virtual, puede ser \" activado\" usando "
217
+ "un *script* en el directorio binario del entorno virtual. La ejecución del "
217
218
"*script* es específica de la plataforma (`<venv>` debe ser reemplazado por "
218
219
"la ruta del directorio que contiene el entorno virtual):"
219
220
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Plataforma"
223
224
224
225
#: ../Doc/using/venv-create.inc:109
225
226
msgid "Shell"
226
- msgstr "Intérprete de comandos "
227
+ msgstr "Consola "
227
228
228
229
#: ../Doc/using/venv-create.inc:109
229
230
msgid "Command to activate virtual environment"
@@ -296,7 +297,7 @@ msgid ""
296
297
msgstr ""
297
298
"No es *necesario* activar un entorno específicamente; la activación sólo "
298
299
"prepara el directorio binario del entorno virtual para tu ruta, de modo que "
299
- "“ python” invoque el intérprete de Python del entorno virtual y puedas "
300
+ "\" python\" invoque el intérprete de Python del entorno virtual y puedas "
300
301
"ejecutar los *scripts* instalados sin tener que usar su ruta completa. Sin "
301
302
"embargo, todos los *scripts* instalados en un entorno virtual deberían ser "
302
303
"ejecutables sin activarlo, y ejecutarse con el Python del entorno virtual "
@@ -308,10 +309,10 @@ msgid ""
308
309
"shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal "
309
310
"implementation detail (typically a script or shell function will be used)."
310
311
msgstr ""
311
- "Puedes desactivar un entorno virtual tecleando “ deactivate” en tu intérprete "
312
- "de comandos. El mecanismo exacto es específico de la plataforma y es un "
313
- "detalle de implementación interna(típicamente se usará un *script* o una "
314
- "función del intérprete de comandos )."
312
+ "Puedes desactivar un entorno virtual tecleando \" deactivate\" en tu consola. "
313
+ "El mecanismo exacto es específico de la plataforma y es un detalle de "
314
+ "implementación interna (típicamente se usará un *script* o una función de la "
315
+ "consola )."
315
316
316
317
#: ../Doc/using/venv-create.inc:135
317
318
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
336
337
"Un entorno virtual es un entorno Python en el que el intérprete Python, las "
337
338
"bibliotecas y los *scripts* instalados en él están aislados de los "
338
339
"instalados en otros entornos virtuales, y (por defecto) cualquier biblioteca "
339
- "instalada en un “ sistema” Python, es decir, uno que esté instalado como "
340
+ "instalada en un \" sistema\" Python, es decir, uno que esté instalado como "
340
341
"parte de tu sistema operativo."
341
342
342
343
#: ../Doc/library/venv.rst:47
@@ -411,23 +412,22 @@ msgid ""
411
412
"interpreter without there needing to be any reference to its virtual "
412
413
"environment in ``PATH``."
413
414
msgstr ""
414
- "Cuando se trabaja en un entorno de línea de comandos, las/los usuarias/os "
415
- "pueden hacer que un entorno virtual se active ejecutando un *script* "
416
- "``activate`` en el directorio de ejecutables del entorno virtual (el nombre "
417
- "preciso del archivo y el comando para utilizarlo dependen del entorno de "
418
- "línea de comandos), que envía previamente el directorio de ejecutables del "
419
- "entorno virtual a la variable de entorno ``PATH`` para el entorno de línea "
420
- "de comandos en ejecución. En otras circunstancias no debería ser necesario "
421
- "activar un entorno virtual; los *scripts* instalados en entornos virtuales "
422
- "tienen una línea “shebang” que apunta al intérprete Python del entorno "
423
- "virtual. Esto significa que el *script* se ejecutará con ese intérprete sin "
424
- "importar el valor de ``PATH``. En Windows, el procesamiento de la línea "
425
- "“shebang” está soportado si tienes instalado el Python Launcher para Windows "
426
- "(este fue añadido a Python en 3.3 - ver :pep:`397` para más detalles). Por "
427
- "lo tanto, al hacer doble clic en un *script* instalado en una ventana del "
428
- "Explorador de Windows se debería ejecutar el *script* con el intérprete "
429
- "correcto sin necesidad de que haya ninguna referencia a su entorno virtual "
430
- "en ``PATH``."
415
+ "Cuando se trabaja en una consola, las/los usuarias/os pueden hacer que un "
416
+ "entorno virtual se active ejecutando un *script* ``activate`` en el "
417
+ "directorio de ejecutables del entorno virtual (el nombre preciso del archivo "
418
+ "y el comando para utilizarlo dependen del entorno de consola), que envía "
419
+ "previamente el directorio de ejecutables del entorno virtual a la variable "
420
+ "de entorno ``PATH`` para la consola en ejecución. En otras circunstancias no "
421
+ "debería ser necesario activar un entorno virtual; los *scripts* instalados "
422
+ "en entornos virtuales tienen una línea “shebang” que apunta al intérprete "
423
+ "Python del entorno virtual. Esto significa que el *script* se ejecutará con "
424
+ "ese intérprete sin importar el valor de ``PATH``. En Windows, el "
425
+ "procesamiento de la línea “shebang” está soportado si tienes instalado el "
426
+ "Python Launcher para Windows (este fue añadido a Python en 3.3 - ver :pep:"
427
+ "`397` para más detalles). Por lo tanto, al hacer doble clic en un *script* "
428
+ "instalado en una ventana del Explorador de Windows se debería ejecutar el "
429
+ "*script* con el intérprete correcto sin necesidad de que haya ninguna "
430
+ "referencia a su entorno virtual en ``PATH``."
431
431
432
432
#: ../Doc/library/venv.rst:91
433
433
msgid "API"
@@ -442,16 +442,16 @@ msgid ""
442
442
msgstr ""
443
443
"El método de alto nivel descrito anteriormente utiliza una sencilla API que "
444
444
"proporciona mecanismos para que les creadores de entornos virtuales de "
445
- "terceres puedan personalizar la creación de entornos según sus necesidades, "
446
- "la clase :class:`EnvBuilder`."
445
+ "terceras/os puedan personalizar la creación de entornos según sus "
446
+ "necesidades, la clase :class:`EnvBuilder`."
447
447
448
448
#: ../Doc/library/venv.rst:103
449
449
msgid ""
450
450
"The :class:`EnvBuilder` class accepts the following keyword arguments on "
451
451
"instantiation:"
452
452
msgstr ""
453
453
"La clase :class:`EnvBuilder` acepta los siguientes argumentos de palabras "
454
- "clave en la * instanciación* :"
454
+ "clave en la instanciación:"
455
455
456
456
#: ../Doc/library/venv.rst:106
457
457
msgid ""
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
522
522
"Creators of third-party virtual environment tools will be free to use the "
523
523
"provided :class:`EnvBuilder` class as a base class."
524
524
msgstr ""
525
- "Las/Los creadoras/es de herramientas de entorno virtual de terceros serán "
525
+ "Las/Los creadoras/es de herramientas de entorno virtual de terceros/as serán "
526
526
"libres de usar la clase :class:`EnvBuilder` proporcionada como clase base."
527
527
528
528
#: ../Doc/library/venv.rst:136
@@ -605,8 +605,8 @@ msgid ""
605
605
"creation steps."
606
606
msgstr ""
607
607
"Un método de marcador de posición que puede ser anulado en implementaciones "
608
- "de terceros para preinstalar paquetes en el entorno virtual o realizar otros "
609
- "pasos posteriores a la creación."
608
+ "de terceros/as para preinstalar paquetes en el entorno virtual o realizar "
609
+ "otros pasos posteriores a la creación."
610
610
611
611
#: ../Doc/library/venv.rst:195
612
612
msgid ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
638
638
msgstr ""
639
639
"Además, :class:`EnvBuilder` proporciona este método de utilidad que puede "
640
640
"ser llamado desde :meth:`setup_scripts` o :meth:`post_setup` en subclases "
641
- "para ayudar a instalar *scripts* personalizados en el entorno virtual."
641
+ "para ayudar a instalar *scripts* personalizados en el entorno virtual."
642
642
643
643
#: ../Doc/library/venv.rst:211
644
644
msgid ""
@@ -649,8 +649,8 @@ msgid ""
649
649
"placeholders:"
650
650
msgstr ""
651
651
"*path* es la ruta a un directorio que debería contener los subdirectorios "
652
- "“ common”, “ posix”, “nt” , cada uno de los cuales contiene *scripts* "
653
- "destinados al directorio bin del entorno. El contenido de “ common” y el "
652
+ "\" common\" , \" posix\" , \" nt \" , cada uno de los cuales contiene *scripts* "
653
+ "destinados al directorio bin del entorno. El contenido de \" common\" y el "
654
654
"directorio correspondiente a :data:`os.name` se copian después de algún "
655
655
"reemplazo de texto de los marcadores de posición:"
656
656
0 commit comments