@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2021-03-19 11:16+0100\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-07-26 09:14-0300 \n "
15
- "Last-Translator : \n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2021-08-02 19:39+0200 \n "
15
+ "Last-Translator : Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com> \n "
16
16
"Language : es\n "
17
17
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
18
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
19
19
"MIME-Version : 1.0\n "
20
20
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
21
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.0\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:6
25
26
msgid "Execution model"
@@ -30,7 +31,6 @@ msgid "Structure of a program"
30
31
msgstr "Estructura de un programa"
31
32
32
33
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:19
33
- #, fuzzy
34
34
msgid ""
35
35
"A Python program is constructed from code blocks. A :dfn:`block` is a piece "
36
36
"of Python program text that is executed as a unit. The following are blocks: "
@@ -43,17 +43,19 @@ msgid ""
43
43
"option:`-m` argument is also a code block. The string argument passed to the "
44
44
"built-in functions :func:`eval` and :func:`exec` is a code block."
45
45
msgstr ""
46
- "Un programa Python está construido a partir de bloques de código. Un :dfn:"
47
- "`block` es un trozo de texto de un programa Python que se ejecuta como una "
48
- "unidad. Los siguientes son bloques: un módulo, el cuerpo de una función y la "
49
- "definición de una clase. Cada comando ingresado en el intérprete interactivo "
50
- "es un bloque. Un archivo de script (un archivo provisto como entrada "
51
- "estándar al intérprete, o especificado como argumento en la línea de comando "
52
- "al intérprete) es un bloque de código. Un comando de script (un comando "
53
- "especificado en la línea de comandos del intérprete con la opción :option:`-"
54
- "c` es un bloque de código. El argumento cadena de caracteres que se envía a "
55
- "las funciones incorporadas :func:`eval` y :func:`exec` es también un bloque "
56
- "de código."
46
+ "Un programa de Python se construye a partir de bloques de código. Un :dfn:"
47
+ "`block` es una parte del texto del programa Python que se ejecuta como una "
48
+ "unidad. Los siguientes son bloques: un módulo, un cuerpo de función y una "
49
+ "definición de clase. Cada comando escrito de forma interactiva es un bloque. "
50
+ "Un archivo de secuencia de comandos (un archivo proporcionado como entrada "
51
+ "estándar al intérprete o especificado como un argumento de línea de comando "
52
+ "para el intérprete) es un bloque de código. Un comando de secuencia de "
53
+ "comandos (un comando especificado en la línea de comandos del intérprete con "
54
+ "la opción: :option:`-c`) es un bloque de código. Un módulo que se ejecuta "
55
+ "como un script de nivel superior (como módulo ``__main__``) desde la línea "
56
+ "de comando usando un argumento :option:`-m` también es un bloque de código. "
57
+ "El argumento de cadena pasado a las funciones integradas :func:`eval` y :"
58
+ "func:`exec` es un bloque de código."
57
59
58
60
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:33
59
61
msgid ""
@@ -82,9 +84,7 @@ msgstr ""
82
84
"Los :dfn:`Names` refieren a objetos. Los nombres se introducen por las "
83
85
"operaciones de vinculación de nombre (*name binding operations*)."
84
86
85
- # ¿ target == objetivo ?
86
87
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:59
87
- #, fuzzy
88
88
msgid ""
89
89
"The following constructs bind names: formal parameters to functions, :"
90
90
"keyword:`import` statements, class and function definitions (these bind the "
@@ -107,14 +107,13 @@ msgstr ""
107
107
"módulo."
108
108
109
109
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:69
110
- #, fuzzy
111
110
msgid ""
112
111
"A target occurring in a :keyword:`del` statement is also considered bound "
113
112
"for this purpose (though the actual semantics are to unbind the name)."
114
113
msgstr ""
115
- "Un objetivo que ocurre en una declaración :keyword:`del` también está "
116
- "considerado como vinculado para este propósito (aunque la semántica real es "
117
- "desvincular el nombre)."
114
+ "Un objetivo que aparece en una sentencia :keyword:`del` también se considera "
115
+ "vinculado para este propósito (aunque la semántica real es desvincular el "
116
+ "nombre)."
118
117
119
118
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:72
120
119
msgid ""
@@ -168,9 +167,7 @@ msgstr ""
168
167
"definición, a menos que uno de los bloques contenidos introduzca un vínculo "
169
168
"diferente para el nombre."
170
169
171
- # ¿"the nearest enclosing scope" == "el ámbito que cierre más cerca"?
172
170
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:101
173
- #, fuzzy
174
171
msgid ""
175
172
"When a name is used in a code block, it is resolved using the nearest "
176
173
"enclosing scope. The set of all such scopes visible to a code block is "
@@ -240,10 +237,7 @@ msgstr ""
240
237
"namespace*). La declaración :keyword:`!global` debe preceder a todos los "
241
238
"usos del nombre."
242
239
243
- # Tengo dudas con la palabra enclosing en este contexto. Aparece también en
244
- # otras partes del archivo.
245
240
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:131
246
- #, fuzzy
247
241
msgid ""
248
242
"The :keyword:`global` statement has the same scope as a name binding "
249
243
"operation in the same block. If the nearest enclosing scope for a free "
@@ -255,9 +249,7 @@ msgstr ""
255
249
"para una variable libre contiene una declaración global, se trata a la "
256
250
"variable libre como global."
257
251
258
- # Otra vez enclosing.
259
252
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:137
260
- #, fuzzy
261
253
msgid ""
262
254
"The :keyword:`nonlocal` statement causes corresponding names to refer to "
263
255
"previously bound variables in the nearest enclosing function scope. :exc:"
@@ -306,9 +298,8 @@ msgstr ""
306
298
"lo siguiente fallará::"
307
299
308
300
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:165
309
- #, fuzzy
310
301
msgid "Builtins and restricted execution"
311
- msgstr "Módulos incorporados (*builtins*) y ejecución restringida"
302
+ msgstr "Integraciones y ejecución restringida"
312
303
313
304
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:171
314
305
msgid ""
@@ -355,7 +346,6 @@ msgstr ""
355
346
"42::"
356
347
357
348
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:201
358
- #, fuzzy
359
349
msgid ""
360
350
"The :func:`eval` and :func:`exec` functions do not have access to the full "
361
351
"environment for resolving names. Names may be resolved in the local and "
@@ -365,14 +355,14 @@ msgid ""
365
355
"global and local namespace. If only one namespace is specified, it is used "
366
356
"for both."
367
357
msgstr ""
368
- "Las funciones :func:`eval` y :func:`exec`no tienen acceso al entorno "
369
- "completo para resolver nombres. Los nombres pueden resolverse en el espacio "
370
- "de nombres local y global del código que invoque . Las variables libres no se "
371
- "resuelven en el espacio de nombres de cierre más cercano, sino en el espacio "
372
- "de nombres global. [#]_ Las funciones :func:`exec` y :func:`eval` tienen "
373
- "argumentos opcionales para sobreescribir el espacio de nombres local y "
374
- "global. Si se especifica un solo espacio de nombres, éste se usa para ambas "
375
- "cosas ."
358
+ "Las funciones :func:`eval` y :func:`exec` no tienen acceso al entorno "
359
+ "completo para resolver nombres. Los nombres pueden resolverse en los "
360
+ "espacios de nombres locales y globales de la persona que llama . Las "
361
+ "variables libres no se resuelven en el espacio de nombres adjunto más "
362
+ "cercano, sino en el espacio de nombres global. [#]_ Las funciones :func:"
363
+ "`exec` y :func:`eval` tienen argumentos opcionales para anular el espacio de "
364
+ "nombres global y local . Si solo se especifica un espacio de nombres, se usa "
365
+ "para ambos ."
376
366
377
367
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:212
378
368
msgid "Exceptions"
0 commit comments