Skip to content

Commit 3e60249

Browse files
authored
Merge pull request #34 from raulcd/fix-po-wrap
Fix powrap for some files
2 parents 9b3a020 + e5fbd71 commit 3e60249

11 files changed

+951
-965
lines changed

sphinx.po

+1-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -56,8 +56,7 @@ msgstr "Qué hay de nuevo en Python %(version)s?"
5656
msgid ""
5757
"or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since 2.0"
5858
msgstr ""
59-
"o <a href=\"%(whatsnew_index)s\">todos los \"Qué hay de nuevo\"</a> desde "
60-
"2.0"
59+
"o <a href=\"%(whatsnew_index)s\">todos los \"Qué hay de nuevo\"</a> desde 2.0"
6160

6261
#: ../Doc/tools/templates/indexcontent.html:15
6362
msgid "Tutorial"

tutorial/appendix.po

+60-60
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -33,38 +33,38 @@ msgid ""
3333
"When an error occurs, the interpreter prints an error message and a stack "
3434
"trace. In interactive mode, it then returns to the primary prompt; when "
3535
"input came from a file, it exits with a nonzero exit status after printing "
36-
"the stack trace. (Exceptions handled by an :keyword:`except` clause in a "
37-
":keyword:`try` statement are not errors in this context.) Some errors are "
38-
"unconditionally fatal and cause an exit with a nonzero exit; this applies to"
39-
" internal inconsistencies and some cases of running out of memory. All "
40-
"error messages are written to the standard error stream; normal output from "
36+
"the stack trace. (Exceptions handled by an :keyword:`except` clause in a :"
37+
"keyword:`try` statement are not errors in this context.) Some errors are "
38+
"unconditionally fatal and cause an exit with a nonzero exit; this applies to "
39+
"internal inconsistencies and some cases of running out of memory. All error "
40+
"messages are written to the standard error stream; normal output from "
4141
"executed commands is written to standard output."
4242
msgstr ""
43-
"Cuando ocurre un error, el intérprete imprime un mensaje de error y la traza"
44-
" del error. En el modo interactivo, luego retorna al prompt primario; "
45-
"cuando la entrada viene de un archivo, el programa termina con código de "
46-
"salida distinto a cero luego de imprimir la traza del error. (Las "
47-
"excepciones manejadas por una clausula :keyword:`except` en una sentencia "
48-
":keyword:`try` no son errores en este contexto). Algunos errores son "
49-
"incondicionalmente fatales y causan una terminación con código de salida "
50-
"distinto de cero; esto se debe a inconsistencias internas o a que el "
51-
"intérprete se queda sin memoria. Todos los mensajes de error se escriben en "
52-
"el flujo de errores estándar; las salidas normales de comandos ejecutados se"
53-
" escriben en la salida estándar."
43+
"Cuando ocurre un error, el intérprete imprime un mensaje de error y la traza "
44+
"del error. En el modo interactivo, luego retorna al prompt primario; cuando "
45+
"la entrada viene de un archivo, el programa termina con código de salida "
46+
"distinto a cero luego de imprimir la traza del error. (Las excepciones "
47+
"manejadas por una clausula :keyword:`except` en una sentencia :keyword:`try` "
48+
"no son errores en este contexto). Algunos errores son incondicionalmente "
49+
"fatales y causan una terminación con código de salida distinto de cero; esto "
50+
"se debe a inconsistencias internas o a que el intérprete se queda sin "
51+
"memoria. Todos los mensajes de error se escriben en el flujo de errores "
52+
"estándar; las salidas normales de comandos ejecutados se escriben en la "
53+
"salida estándar."
5454

5555
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:28
5656
msgid ""
5757
"Typing the interrupt character (usually :kbd:`Control-C` or :kbd:`Delete`) "
5858
"to the primary or secondary prompt cancels the input and returns to the "
59-
"primary prompt. [#]_ Typing an interrupt while a command is executing raises"
60-
" the :exc:`KeyboardInterrupt` exception, which may be handled by a "
61-
":keyword:`try` statement."
59+
"primary prompt. [#]_ Typing an interrupt while a command is executing raises "
60+
"the :exc:`KeyboardInterrupt` exception, which may be handled by a :keyword:"
61+
"`try` statement."
6262
msgstr ""
63-
"Al ingresar el caracter de interrupción (por lo general :kbd:`Control-C` o "
64-
":kbd:`Supr`) en el prompt primario o secundario, se cancela la entrada y "
63+
"Al ingresar el caracter de interrupción (por lo general :kbd:`Control-C` o :"
64+
"kbd:`Supr`) en el prompt primario o secundario, se cancela la entrada y "
6565
"retorna al prompt primario. [#]_ Tipear una interrupción mientras un "
66-
"comando se están ejecutando lanza la excepción :exc:`KeyboardInterrupt`, que"
67-
" puede ser manejada con una sentencia :keyword:`try`."
66+
"comando se están ejecutando lanza la excepción :exc:`KeyboardInterrupt`, que "
67+
"puede ser manejada con una sentencia :keyword:`try`."
6868

6969
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:38
7070
msgid "Executable Python Scripts"
@@ -83,25 +83,25 @@ msgstr ""
8383
msgid ""
8484
"(assuming that the interpreter is on the user's :envvar:`PATH`) at the "
8585
"beginning of the script and giving the file an executable mode. The ``#!`` "
86-
"must be the first two characters of the file. On some platforms, this first"
87-
" line must end with a Unix-style line ending (``'\\n'``), not a Windows "
86+
"must be the first two characters of the file. On some platforms, this first "
87+
"line must end with a Unix-style line ending (``'\\n'``), not a Windows "
8888
"(``'\\r\\n'``) line ending. Note that the hash, or pound, character, "
8989
"``'#'``, is used to start a comment in Python."
9090
msgstr ""
9191
"...al principio del script y dándole al archivo permisos de ejecución "
9292
"(asumiendo que el intérprete están en la variable de entorno :envvar:`PATH` "
93-
"del usuario). ``#!`` deben ser los primeros dos caracteres del archivo. En"
94-
" algunas plataformas, la primera línea debe terminar al estilo Unix "
93+
"del usuario). ``#!`` deben ser los primeros dos caracteres del archivo. En "
94+
"algunas plataformas, la primera línea debe terminar al estilo Unix "
9595
"(``'\\n'``), no como en Windows (``'\\r\\n'``). Notá que el caracter "
9696
"numeral ``'#'`` se usa en Python para comenzar un comentario."
9797

9898
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:52
9999
msgid ""
100-
"The script can be given an executable mode, or permission, using the "
101-
":program:`chmod` command."
100+
"The script can be given an executable mode, or permission, using the :"
101+
"program:`chmod` command."
102102
msgstr ""
103-
"Se le puede dar permisos de ejecución al script usando el comando "
104-
":program:`chmod`::"
103+
"Se le puede dar permisos de ejecución al script usando el comando :program:"
104+
"`chmod`::"
105105

106106
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:59
107107
msgid ""
@@ -129,78 +129,78 @@ msgid ""
129129
"the name of a file containing your start-up commands. This is similar to "
130130
"the :file:`.profile` feature of the Unix shells."
131131
msgstr ""
132-
"Cuando usás Python en forma interactiva, suele ser útil que algunos comandos"
133-
" estándar se ejecuten cada vez que el intérprete se inicia. Podés hacer "
134-
"esto configurando la variable de entorno :envvar:`PYTHONSTARTUP` con el "
135-
"nombre de un archivo que contenga tus comandos de inicio. Esto es similar "
136-
"al archivo :file:`.profile` en los intérpretes de comandos de Unix."
132+
"Cuando usás Python en forma interactiva, suele ser útil que algunos comandos "
133+
"estándar se ejecuten cada vez que el intérprete se inicia. Podés hacer esto "
134+
"configurando la variable de entorno :envvar:`PYTHONSTARTUP` con el nombre de "
135+
"un archivo que contenga tus comandos de inicio. Esto es similar al archivo :"
136+
"file:`.profile` en los intérpretes de comandos de Unix."
137137

138138
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:77
139139
msgid ""
140140
"This file is only read in interactive sessions, not when Python reads "
141141
"commands from a script, and not when :file:`/dev/tty` is given as the "
142142
"explicit source of commands (which otherwise behaves like an interactive "
143143
"session). It is executed in the same namespace where interactive commands "
144-
"are executed, so that objects that it defines or imports can be used without"
145-
" qualification in the interactive session. You can also change the prompts "
144+
"are executed, so that objects that it defines or imports can be used without "
145+
"qualification in the interactive session. You can also change the prompts "
146146
"``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` in this file."
147147
msgstr ""
148148
"Este archivo es solo leído en las sesiones interactivas del intérprete, no "
149149
"cuando Python lee comandos de un script ni cuando :file:`/dev/tty` se "
150-
"explicita como una fuente de comandos (que de otro modo se comporta como una"
151-
" sesión interactiva). Se ejecuta en el mismo espacio de nombres en el que "
150+
"explicita como una fuente de comandos (que de otro modo se comporta como una "
151+
"sesión interactiva). Se ejecuta en el mismo espacio de nombres en el que "
152152
"los comandos interactivos se ejecutan, entonces los objetos que define o "
153153
"importa pueden ser usados sin cualificaciones en la sesión interactiva. En "
154154
"este archivo también podés cambiar los prompts ``sys.ps1`` y ``sys.ps2``."
155155

156156
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:85
157157
msgid ""
158158
"If you want to read an additional start-up file from the current directory, "
159-
"you can program this in the global start-up file using code like ``if "
160-
"os.path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. If you "
161-
"want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the"
162-
" script::"
159+
"you can program this in the global start-up file using code like ``if os."
160+
"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. If you "
161+
"want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the "
162+
"script::"
163163
msgstr ""
164164
"Si querés leer un archivo de inicio adicional desde el directorio actual, "
165-
"podés programarlo en el archivo de inicio global usando algo como ``if "
166-
"os.path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. Si "
167-
"querés usar el archivo de inicio en un script, tenés que hacer lo siguiente "
168-
"de forma explícita en el script::"
165+
"podés programarlo en el archivo de inicio global usando algo como ``if os."
166+
"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. Si querés "
167+
"usar el archivo de inicio en un script, tenés que hacer lo siguiente de "
168+
"forma explícita en el script::"
169169

170170
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:102
171171
msgid "The Customization Modules"
172172
msgstr "Los módulos de customización"
173173

174174
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:104
175175
msgid ""
176-
"Python provides two hooks to let you customize it: :mod:`sitecustomize` and "
177-
":mod:`usercustomize`. To see how it works, you need first to find the "
176+
"Python provides two hooks to let you customize it: :mod:`sitecustomize` and :"
177+
"mod:`usercustomize`. To see how it works, you need first to find the "
178178
"location of your user site-packages directory. Start Python and run this "
179179
"code::"
180180
msgstr ""
181-
"Python provee dos formas para customizarlo: :mod:`sitecustomize` y "
182-
":mod:`usercustomize`. Para ver como funciona, necesitás primero encontrar "
183-
"dónde está tu directorio para tu usuario de paquetes del sistema. Arrancá "
184-
"Python y ejecutá el siguiente código::"
181+
"Python provee dos formas para customizarlo: :mod:`sitecustomize` y :mod:"
182+
"`usercustomize`. Para ver como funciona, necesitás primero encontrar dónde "
183+
"está tu directorio para tu usuario de paquetes del sistema. Arrancá Python "
184+
"y ejecutá el siguiente código::"
185185

186186
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:112
187187
msgid ""
188188
"Now you can create a file named :file:`usercustomize.py` in that directory "
189-
"and put anything you want in it. It will affect every invocation of Python,"
190-
" unless it is started with the :option:`-s` option to disable the automatic "
189+
"and put anything you want in it. It will affect every invocation of Python, "
190+
"unless it is started with the :option:`-s` option to disable the automatic "
191191
"import."
192192
msgstr ""
193193
"Ahora podés crear un archivo llamado :file:`usercustomize.py` en ese "
194194
"directorio y poner lo que quieras en él. Eso afectará cada ejecución de "
195-
"Python, a menos que se arranque con la opción :option:`-s` para deshabilitar"
196-
" esta importación automática."
195+
"Python, a menos que se arranque con la opción :option:`-s` para deshabilitar "
196+
"esta importación automática."
197197

198198
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:116
199199
msgid ""
200200
":mod:`sitecustomize` works in the same way, but is typically created by an "
201201
"administrator of the computer in the global site-packages directory, and is "
202-
"imported before :mod:`usercustomize`. See the documentation of the "
203-
":mod:`site` module for more details."
202+
"imported before :mod:`usercustomize`. See the documentation of the :mod:"
203+
"`site` module for more details."
204204
msgstr ""
205205
":mod:`sitecustomize` funciona de la misma manera, pero normalmente lo crea "
206206
"el administrador de la computadora en el directorio global de paquetes para "

0 commit comments

Comments
 (0)