Skip to content

Commit 44b0533

Browse files
committed
Traducción fichero filecmp.po
1 parent 4b8d79c commit 44b0533

File tree

1 file changed

+80
-23
lines changed

1 file changed

+80
-23
lines changed

library/filecmp.po

Lines changed: 80 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,71 +1,88 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
10-
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
9+
"Project-Id-Version: Traduccion-filecmp\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15-
"Language-Team: python-doc-es\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 23:09-0400\n"
13+
"Language-Team: Enrique Giménez\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: Enrique Giménez <fenriquegimenez@gmail.com>\n"
19+
"Language: es_PY\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
1921

2022
#: ../Doc/library/filecmp.rst:2
2123
msgid ":mod:`filecmp` --- File and Directory Comparisons"
22-
msgstr ""
24+
msgstr ":mod:`filecmp`--- Comparaciones de Archivo y Directorio"
2325

2426
#: ../Doc/library/filecmp.rst:9
2527
msgid "**Source code:** :source:`Lib/filecmp.py`"
26-
msgstr ""
28+
msgstr "**Código fuente:**:source:`Lib/filecmp.py`"
2729

2830
#: ../Doc/library/filecmp.rst:13
2931
msgid ""
3032
"The :mod:`filecmp` module defines functions to compare files and "
3133
"directories, with various optional time/correctness trade-offs. For "
3234
"comparing files, see also the :mod:`difflib` module."
3335
msgstr ""
36+
"El módulo :mod:`filecmp` define funciones para comparar ficheros y "
37+
"directorios, con varias compensaciones de tiempo/corrección. Para comparar "
38+
"ficheros, vea también el módulo :mod:`difflib`."
3439

3540
#: ../Doc/library/filecmp.rst:17
3641
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:"
37-
msgstr ""
42+
msgstr "El módulo :mod:`filecmp` define las siguientes funciones:"
3843

3944
#: ../Doc/library/filecmp.rst:22
4045
msgid ""
4146
"Compare the files named *f1* and *f2*, returning ``True`` if they seem "
4247
"equal, ``False`` otherwise."
4348
msgstr ""
49+
"Compara los ficheros llamados *f1* y *f2*, retornando ``True`` si son "
50+
"iguales, ``False`` por el contrario."
4451

4552
#: ../Doc/library/filecmp.rst:25
4653
msgid ""
4754
"If *shallow* is true, files with identical :func:`os.stat` signatures are "
4855
"taken to be equal. Otherwise, the contents of the files are compared."
4956
msgstr ""
57+
"If *shallow* es verdadero, ficheros con firmas :func:`os.stat` se consideran "
58+
"iguales. Por el contrario, el contenido de los ficheros es comparado."
5059

5160
#: ../Doc/library/filecmp.rst:28
5261
msgid ""
5362
"Note that no external programs are called from this function, giving it "
5463
"portability and efficiency."
5564
msgstr ""
65+
"Note que ningún programa externo es llamado desde esta función, dándole "
66+
"portabilidad y eficiencia."
5667

5768
#: ../Doc/library/filecmp.rst:31
5869
msgid ""
5970
"This function uses a cache for past comparisons and the results, with cache "
6071
"entries invalidated if the :func:`os.stat` information for the file "
6172
"changes. The entire cache may be cleared using :func:`clear_cache`."
6273
msgstr ""
74+
"La función utiliza un caché para comparaciones pasadas y los resultados, con "
75+
"entradas de caché invalidadas si la información de :func:`os.stat` para el "
76+
"fichero cambia. El caché entero puede ser limpiado utilizando :func:"
77+
"`clear_cache`."
6378

6479
#: ../Doc/library/filecmp.rst:38
6580
msgid ""
6681
"Compare the files in the two directories *dir1* and *dir2* whose names are "
6782
"given by *common*."
6883
msgstr ""
84+
"Compara los ficheros en los dos directorios *dir1* y *dir2* cuyos nombres "
85+
"son dados por *common*."
6986

7087
#: ../Doc/library/filecmp.rst:41
7188
msgid ""
@@ -76,30 +93,44 @@ msgid ""
7693
"directories, the user lacks permission to read them or if the comparison "
7794
"could not be done for some other reason."
7895
msgstr ""
96+
"Retorna tres listas de nombres de fichero: *match*, *mismatch*, *errors*. "
97+
"*match* contiene la lista de ficheros que coinciden, *mismatch* contiene los "
98+
"nombres de aquellos que no, y *errors* lista los nombres de los ficheros que "
99+
"no deberían ser comparados. Los ficheros son listados en *errors* si no "
100+
"existen en uno de los directorios, el usuario carece de permisos para "
101+
"leerlos o si la comparación podría no estar hecha por alguna razón."
79102

80103
#: ../Doc/library/filecmp.rst:48
81104
msgid ""
82105
"The *shallow* parameter has the same meaning and default value as for :func:"
83106
"`filecmp.cmp`."
84107
msgstr ""
108+
"El parámetro *shallow* tiene el mismo significado y valor por defecto en "
109+
"cuanto a :func:`filecmp.cmp`."
85110

86111
#: ../Doc/library/filecmp.rst:51
87112
msgid ""
88113
"For example, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` will compare ``a/c`` with "
89114
"``b/c`` and ``a/d/e`` with ``b/d/e``. ``'c'`` and ``'d/e'`` will each be in "
90115
"one of the three returned lists."
91116
msgstr ""
117+
"Por ejemplo, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` comparará ``a/c`` con ``b/"
118+
"c`` y ``a/d/e`` con ``b/d/e``. ``'c'`` y ``'d/e'`` cada uno estará en una de "
119+
"las tres listas retornadas."
92120

93121
#: ../Doc/library/filecmp.rst:58
94122
msgid ""
95123
"Clear the filecmp cache. This may be useful if a file is compared so quickly "
96124
"after it is modified that it is within the mtime resolution of the "
97125
"underlying filesystem."
98126
msgstr ""
127+
"Limpia el caché de filecmp. Esto podría ser útil si un fichero es comparado "
128+
"muy rápido después de que es modificado que está dentro de la resolución "
129+
"mtime del sistema de archivos subyacente."
99130

100131
#: ../Doc/library/filecmp.rst:68
101132
msgid "The :class:`dircmp` class"
102-
msgstr ""
133+
msgstr "La clase :class:`dircmp`"
103134

104135
#: ../Doc/library/filecmp.rst:72
105136
msgid ""
@@ -108,115 +139,141 @@ msgid ""
108139
"`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* is a list of names to hide, and defaults "
109140
"to ``[os.curdir, os.pardir]``."
110141
msgstr ""
142+
"Construye un nuevo objeto de comparación de directorio, para comparar los "
143+
"directorios *a* y *b*. *ignore* es una lista de nombres a ignorar, y "
144+
"predetermina a :attr:`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* es una lista de "
145+
"nombres a ocultar, y predetermina a *[os.curdir, os.pardir]``."
111146

112147
#: ../Doc/library/filecmp.rst:77
113148
msgid ""
114149
"The :class:`dircmp` class compares files by doing *shallow* comparisons as "
115150
"described for :func:`filecmp.cmp`."
116151
msgstr ""
152+
"Esta clase :class:`dircmp` compara ficheros haciendo comparaciones *shallow* "
153+
"como está descrito en :func:`filecmp.cmp`."
117154

118155
#: ../Doc/library/filecmp.rst:80
119156
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:"
120-
msgstr ""
157+
msgstr "La clase :class:`dircmp` provee los siguientes métodos:"
121158

122159
#: ../Doc/library/filecmp.rst:84
123160
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*."
124-
msgstr ""
161+
msgstr "Imprime (a :data:`sys.stdout`) una comparación entre *a* y *b*."
125162

126163
#: ../Doc/library/filecmp.rst:88
127164
msgid ""
128165
"Print a comparison between *a* and *b* and common immediate subdirectories."
129166
msgstr ""
167+
"Imprime una comparación entre *a* y *b* y subdirectorios comunes inmediatos."
130168

131169
#: ../Doc/library/filecmp.rst:93
132170
msgid ""
133171
"Print a comparison between *a* and *b* and common subdirectories "
134172
"(recursively)."
135173
msgstr ""
174+
"Imprime una comparación entre *a* y *b* y subdirectorios comunes "
175+
"(recursivamente)."
136176

137177
#: ../Doc/library/filecmp.rst:96
138178
msgid ""
139179
"The :class:`dircmp` class offers a number of interesting attributes that may "
140180
"be used to get various bits of information about the directory trees being "
141181
"compared."
142182
msgstr ""
183+
"La clase :class:`dircmp` ofrece un número de atributos interesantes que "
184+
"pueden ser utilizados para obtener varios bits de información sobre los "
185+
"árboles de directorio que están siendo comparados."
143186

144187
#: ../Doc/library/filecmp.rst:100
145188
msgid ""
146189
"Note that via :meth:`__getattr__` hooks, all attributes are computed lazily, "
147190
"so there is no speed penalty if only those attributes which are lightweight "
148191
"to compute are used."
149192
msgstr ""
193+
"Note que vía los hooks :meth:`__getattr__`, todos los atributos son "
194+
"perezozamente computados, así que no hay penalización de velocidad si sólo "
195+
"esos atributos que son ligeros de computar son utilizados."
150196

151197
#: ../Doc/library/filecmp.rst:107
152198
msgid "The directory *a*."
153-
msgstr ""
199+
msgstr "El directorio *a*."
154200

155201
#: ../Doc/library/filecmp.rst:112
156202
msgid "The directory *b*."
157-
msgstr ""
203+
msgstr "El directorio *b*."
158204

159205
#: ../Doc/library/filecmp.rst:117
160206
msgid "Files and subdirectories in *a*, filtered by *hide* and *ignore*."
161-
msgstr ""
207+
msgstr "Ficheros y subdirectorios en *a*, filtrados por *hide* e *ignore*."
162208

163209
#: ../Doc/library/filecmp.rst:122
164210
msgid "Files and subdirectories in *b*, filtered by *hide* and *ignore*."
165-
msgstr ""
211+
msgstr "Ficheros y subdirectorios en *b*, filtrados por *hide* e *ignore*."
166212

167213
#: ../Doc/library/filecmp.rst:127
168214
msgid "Files and subdirectories in both *a* and *b*."
169-
msgstr ""
215+
msgstr "Ficheros y subdirectorios en *a* y *b*."
170216

171217
#: ../Doc/library/filecmp.rst:132
172218
msgid "Files and subdirectories only in *a*."
173-
msgstr ""
219+
msgstr "Ficheros y subdirectorios sólo en *a*."
174220

175221
#: ../Doc/library/filecmp.rst:137
176222
msgid "Files and subdirectories only in *b*."
177-
msgstr ""
223+
msgstr "Ficheros y subdirectorios sólo en *b*."
178224

179225
#: ../Doc/library/filecmp.rst:142
180226
msgid "Subdirectories in both *a* and *b*."
181-
msgstr ""
227+
msgstr "Subdirectorios en *a* y *b*."
182228

183229
#: ../Doc/library/filecmp.rst:147
184230
msgid "Files in both *a* and *b*."
185-
msgstr ""
231+
msgstr "Ficheros en *a* y *b*."
186232

187233
#: ../Doc/library/filecmp.rst:152
188234
msgid ""
189235
"Names in both *a* and *b*, such that the type differs between the "
190236
"directories, or names for which :func:`os.stat` reports an error."
191237
msgstr ""
238+
"Nombres en *a* y *b*, de forma que el tipo difiera entre los directorios, o "
239+
"los nombres por los que :func:`os.stat` reporta un error."
192240

193241
#: ../Doc/library/filecmp.rst:158
194242
msgid ""
195243
"Files which are identical in both *a* and *b*, using the class's file "
196244
"comparison operator."
197245
msgstr ""
246+
"Ficheros que son idénticos en *a* y *b*, utilizando el operador de "
247+
"comparación de fichero de la clase."
198248

199249
#: ../Doc/library/filecmp.rst:164
200250
msgid ""
201251
"Files which are in both *a* and *b*, whose contents differ according to the "
202252
"class's file comparison operator."
203253
msgstr ""
254+
"Ficheros que están en *a* y *b*, cuyos contenidos difieren acorde al "
255+
"operador de comparación del fichero de clase."
204256

205257
#: ../Doc/library/filecmp.rst:170
206258
msgid "Files which are in both *a* and *b*, but could not be compared."
207-
msgstr ""
259+
msgstr "Ficheros que están en *a* y *b*, pero no deberían ser comparados."
208260

209261
#: ../Doc/library/filecmp.rst:175
210262
msgid ""
211263
"A dictionary mapping names in :attr:`common_dirs` to :class:`dircmp` objects."
212264
msgstr ""
265+
"Un diccionario mapeando nombres en objetos de :attr:`common_dirs` a :class:"
266+
"`dircmp`."
213267

214268
#: ../Doc/library/filecmp.rst:182
215269
msgid "List of directories ignored by :class:`dircmp` by default."
216-
msgstr ""
270+
msgstr "Lista de directorios ignorados por :class:`dircmp` por defecto."
217271

218272
#: ../Doc/library/filecmp.rst:185
219273
msgid ""
220274
"Here is a simplified example of using the ``subdirs`` attribute to search "
221275
"recursively through two directories to show common different files::"
222276
msgstr ""
277+
"Aquí hay un ejemplo simplificado de uso del atributo ``subdirs`` para buscar "
278+
"recursivamente a través de dos directorios para mostrar diferentes ficheros "
279+
"comunes::"

0 commit comments

Comments
 (0)