1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
- "Project-Id-Version : Python 3.8 \n "
9
+ "Project-Id-Version : Traduccion-filecmp \n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
15
- "Language-Team : python-doc-es\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-09-26 23:09-0400\n "
13
+ "Language-Team : Enrique Giménez\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator : Enrique Giménez <fenriquegimenez@gmail.com>\n "
19
+ "Language : es_PY\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/library/filecmp.rst:2
21
23
msgid ":mod:`filecmp` --- File and Directory Comparisons"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr ":mod:`filecmp`--- Comparaciones de Archivo y Directorio "
23
25
24
26
#: ../Doc/library/filecmp.rst:9
25
27
msgid "**Source code:** :source:`Lib/filecmp.py`"
26
- msgstr ""
28
+ msgstr "**Código fuente:**:source:`Lib/filecmp.py` "
27
29
28
30
#: ../Doc/library/filecmp.rst:13
29
31
msgid ""
30
32
"The :mod:`filecmp` module defines functions to compare files and "
31
33
"directories, with various optional time/correctness trade-offs. For "
32
34
"comparing files, see also the :mod:`difflib` module."
33
35
msgstr ""
36
+ "El módulo :mod:`filecmp` define funciones para comparar ficheros y "
37
+ "directorios, con varias compensaciones de tiempo/corrección. Para comparar "
38
+ "ficheros, vea también el módulo :mod:`difflib`."
34
39
35
40
#: ../Doc/library/filecmp.rst:17
36
41
msgid "The :mod:`filecmp` module defines the following functions:"
37
- msgstr ""
42
+ msgstr "El módulo :mod:`filecmp` define las siguientes funciones: "
38
43
39
44
#: ../Doc/library/filecmp.rst:22
40
45
msgid ""
41
46
"Compare the files named *f1* and *f2*, returning ``True`` if they seem "
42
47
"equal, ``False`` otherwise."
43
48
msgstr ""
49
+ "Compara los ficheros llamados *f1* y *f2*, retornando ``True`` si son "
50
+ "iguales, ``False`` por el contrario."
44
51
45
52
#: ../Doc/library/filecmp.rst:25
46
53
msgid ""
47
54
"If *shallow* is true, files with identical :func:`os.stat` signatures are "
48
55
"taken to be equal. Otherwise, the contents of the files are compared."
49
56
msgstr ""
57
+ "If *shallow* es verdadero, ficheros con firmas :func:`os.stat` se consideran "
58
+ "iguales. Por el contrario, el contenido de los ficheros es comparado."
50
59
51
60
#: ../Doc/library/filecmp.rst:28
52
61
msgid ""
53
62
"Note that no external programs are called from this function, giving it "
54
63
"portability and efficiency."
55
64
msgstr ""
65
+ "Note que ningún programa externo es llamado desde esta función, dándole "
66
+ "portabilidad y eficiencia."
56
67
57
68
#: ../Doc/library/filecmp.rst:31
58
69
msgid ""
59
70
"This function uses a cache for past comparisons and the results, with cache "
60
71
"entries invalidated if the :func:`os.stat` information for the file "
61
72
"changes. The entire cache may be cleared using :func:`clear_cache`."
62
73
msgstr ""
74
+ "La función utiliza un caché para comparaciones pasadas y los resultados, con "
75
+ "entradas de caché invalidadas si la información de :func:`os.stat` para el "
76
+ "fichero cambia. El caché entero puede ser limpiado utilizando :func:"
77
+ "`clear_cache`."
63
78
64
79
#: ../Doc/library/filecmp.rst:38
65
80
msgid ""
66
81
"Compare the files in the two directories *dir1* and *dir2* whose names are "
67
82
"given by *common*."
68
83
msgstr ""
84
+ "Compara los ficheros en los dos directorios *dir1* y *dir2* cuyos nombres "
85
+ "son dados por *common*."
69
86
70
87
#: ../Doc/library/filecmp.rst:41
71
88
msgid ""
@@ -76,30 +93,44 @@ msgid ""
76
93
"directories, the user lacks permission to read them or if the comparison "
77
94
"could not be done for some other reason."
78
95
msgstr ""
96
+ "Retorna tres listas de nombres de fichero: *match*, *mismatch*, *errors*. "
97
+ "*match* contiene la lista de ficheros que coinciden, *mismatch* contiene los "
98
+ "nombres de aquellos que no, y *errors* lista los nombres de los ficheros que "
99
+ "no deberían ser comparados. Los ficheros son listados en *errors* si no "
100
+ "existen en uno de los directorios, el usuario carece de permisos para "
101
+ "leerlos o si la comparación podría no estar hecha por alguna razón."
79
102
80
103
#: ../Doc/library/filecmp.rst:48
81
104
msgid ""
82
105
"The *shallow* parameter has the same meaning and default value as for :func:"
83
106
"`filecmp.cmp`."
84
107
msgstr ""
108
+ "El parámetro *shallow* tiene el mismo significado y valor por defecto en "
109
+ "cuanto a :func:`filecmp.cmp`."
85
110
86
111
#: ../Doc/library/filecmp.rst:51
87
112
msgid ""
88
113
"For example, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` will compare ``a/c`` with "
89
114
"``b/c`` and ``a/d/e`` with ``b/d/e``. ``'c'`` and ``'d/e'`` will each be in "
90
115
"one of the three returned lists."
91
116
msgstr ""
117
+ "Por ejemplo, ``cmpfiles('a', 'b', ['c', 'd/e'])`` comparará ``a/c`` con ``b/"
118
+ "c`` y ``a/d/e`` con ``b/d/e``. ``'c'`` y ``'d/e'`` cada uno estará en una de "
119
+ "las tres listas retornadas."
92
120
93
121
#: ../Doc/library/filecmp.rst:58
94
122
msgid ""
95
123
"Clear the filecmp cache. This may be useful if a file is compared so quickly "
96
124
"after it is modified that it is within the mtime resolution of the "
97
125
"underlying filesystem."
98
126
msgstr ""
127
+ "Limpia el caché de filecmp. Esto podría ser útil si un fichero es comparado "
128
+ "muy rápido después de que es modificado que está dentro de la resolución "
129
+ "mtime del sistema de archivos subyacente."
99
130
100
131
#: ../Doc/library/filecmp.rst:68
101
132
msgid "The :class:`dircmp` class"
102
- msgstr ""
133
+ msgstr "La clase :class:`dircmp` "
103
134
104
135
#: ../Doc/library/filecmp.rst:72
105
136
msgid ""
@@ -108,115 +139,141 @@ msgid ""
108
139
"`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* is a list of names to hide, and defaults "
109
140
"to ``[os.curdir, os.pardir]``."
110
141
msgstr ""
142
+ "Construye un nuevo objeto de comparación de directorio, para comparar los "
143
+ "directorios *a* y *b*. *ignore* es una lista de nombres a ignorar, y "
144
+ "predetermina a :attr:`filecmp.DEFAULT_IGNORES`. *hide* es una lista de "
145
+ "nombres a ocultar, y predetermina a *[os.curdir, os.pardir]``."
111
146
112
147
#: ../Doc/library/filecmp.rst:77
113
148
msgid ""
114
149
"The :class:`dircmp` class compares files by doing *shallow* comparisons as "
115
150
"described for :func:`filecmp.cmp`."
116
151
msgstr ""
152
+ "Esta clase :class:`dircmp` compara ficheros haciendo comparaciones *shallow* "
153
+ "como está descrito en :func:`filecmp.cmp`."
117
154
118
155
#: ../Doc/library/filecmp.rst:80
119
156
msgid "The :class:`dircmp` class provides the following methods:"
120
- msgstr ""
157
+ msgstr "La clase :class:`dircmp` provee los siguientes métodos: "
121
158
122
159
#: ../Doc/library/filecmp.rst:84
123
160
msgid "Print (to :data:`sys.stdout`) a comparison between *a* and *b*."
124
- msgstr ""
161
+ msgstr "Imprime (a :data:`sys.stdout`) una comparación entre *a* y *b*. "
125
162
126
163
#: ../Doc/library/filecmp.rst:88
127
164
msgid ""
128
165
"Print a comparison between *a* and *b* and common immediate subdirectories."
129
166
msgstr ""
167
+ "Imprime una comparación entre *a* y *b* y subdirectorios comunes inmediatos."
130
168
131
169
#: ../Doc/library/filecmp.rst:93
132
170
msgid ""
133
171
"Print a comparison between *a* and *b* and common subdirectories "
134
172
"(recursively)."
135
173
msgstr ""
174
+ "Imprime una comparación entre *a* y *b* y subdirectorios comunes "
175
+ "(recursivamente)."
136
176
137
177
#: ../Doc/library/filecmp.rst:96
138
178
msgid ""
139
179
"The :class:`dircmp` class offers a number of interesting attributes that may "
140
180
"be used to get various bits of information about the directory trees being "
141
181
"compared."
142
182
msgstr ""
183
+ "La clase :class:`dircmp` ofrece un número de atributos interesantes que "
184
+ "pueden ser utilizados para obtener varios bits de información sobre los "
185
+ "árboles de directorio que están siendo comparados."
143
186
144
187
#: ../Doc/library/filecmp.rst:100
145
188
msgid ""
146
189
"Note that via :meth:`__getattr__` hooks, all attributes are computed lazily, "
147
190
"so there is no speed penalty if only those attributes which are lightweight "
148
191
"to compute are used."
149
192
msgstr ""
193
+ "Note que vía los hooks :meth:`__getattr__`, todos los atributos son "
194
+ "perezozamente computados, así que no hay penalización de velocidad si sólo "
195
+ "esos atributos que son ligeros de computar son utilizados."
150
196
151
197
#: ../Doc/library/filecmp.rst:107
152
198
msgid "The directory *a*."
153
- msgstr ""
199
+ msgstr "El directorio *a*. "
154
200
155
201
#: ../Doc/library/filecmp.rst:112
156
202
msgid "The directory *b*."
157
- msgstr ""
203
+ msgstr "El directorio *b*. "
158
204
159
205
#: ../Doc/library/filecmp.rst:117
160
206
msgid "Files and subdirectories in *a*, filtered by *hide* and *ignore*."
161
- msgstr ""
207
+ msgstr "Ficheros y subdirectorios en *a*, filtrados por *hide* e *ignore*. "
162
208
163
209
#: ../Doc/library/filecmp.rst:122
164
210
msgid "Files and subdirectories in *b*, filtered by *hide* and *ignore*."
165
- msgstr ""
211
+ msgstr "Ficheros y subdirectorios en *b*, filtrados por *hide* e *ignore*. "
166
212
167
213
#: ../Doc/library/filecmp.rst:127
168
214
msgid "Files and subdirectories in both *a* and *b*."
169
- msgstr ""
215
+ msgstr "Ficheros y subdirectorios en *a* y *b*. "
170
216
171
217
#: ../Doc/library/filecmp.rst:132
172
218
msgid "Files and subdirectories only in *a*."
173
- msgstr ""
219
+ msgstr "Ficheros y subdirectorios sólo en *a*. "
174
220
175
221
#: ../Doc/library/filecmp.rst:137
176
222
msgid "Files and subdirectories only in *b*."
177
- msgstr ""
223
+ msgstr "Ficheros y subdirectorios sólo en *b*. "
178
224
179
225
#: ../Doc/library/filecmp.rst:142
180
226
msgid "Subdirectories in both *a* and *b*."
181
- msgstr ""
227
+ msgstr "Subdirectorios en *a* y *b*. "
182
228
183
229
#: ../Doc/library/filecmp.rst:147
184
230
msgid "Files in both *a* and *b*."
185
- msgstr ""
231
+ msgstr "Ficheros en *a* y *b*. "
186
232
187
233
#: ../Doc/library/filecmp.rst:152
188
234
msgid ""
189
235
"Names in both *a* and *b*, such that the type differs between the "
190
236
"directories, or names for which :func:`os.stat` reports an error."
191
237
msgstr ""
238
+ "Nombres en *a* y *b*, de forma que el tipo difiera entre los directorios, o "
239
+ "los nombres por los que :func:`os.stat` reporta un error."
192
240
193
241
#: ../Doc/library/filecmp.rst:158
194
242
msgid ""
195
243
"Files which are identical in both *a* and *b*, using the class's file "
196
244
"comparison operator."
197
245
msgstr ""
246
+ "Ficheros que son idénticos en *a* y *b*, utilizando el operador de "
247
+ "comparación de fichero de la clase."
198
248
199
249
#: ../Doc/library/filecmp.rst:164
200
250
msgid ""
201
251
"Files which are in both *a* and *b*, whose contents differ according to the "
202
252
"class's file comparison operator."
203
253
msgstr ""
254
+ "Ficheros que están en *a* y *b*, cuyos contenidos difieren acorde al "
255
+ "operador de comparación del fichero de clase."
204
256
205
257
#: ../Doc/library/filecmp.rst:170
206
258
msgid "Files which are in both *a* and *b*, but could not be compared."
207
- msgstr ""
259
+ msgstr "Ficheros que están en *a* y *b*, pero no deberían ser comparados. "
208
260
209
261
#: ../Doc/library/filecmp.rst:175
210
262
msgid ""
211
263
"A dictionary mapping names in :attr:`common_dirs` to :class:`dircmp` objects."
212
264
msgstr ""
265
+ "Un diccionario mapeando nombres en objetos de :attr:`common_dirs` a :class:"
266
+ "`dircmp`."
213
267
214
268
#: ../Doc/library/filecmp.rst:182
215
269
msgid "List of directories ignored by :class:`dircmp` by default."
216
- msgstr ""
270
+ msgstr "Lista de directorios ignorados por :class:`dircmp` por defecto. "
217
271
218
272
#: ../Doc/library/filecmp.rst:185
219
273
msgid ""
220
274
"Here is a simplified example of using the ``subdirs`` attribute to search "
221
275
"recursively through two directories to show common different files::"
222
276
msgstr ""
277
+ "Aquí hay un ejemplo simplificado de uso del atributo ``subdirs`` para buscar "
278
+ "recursivamente a través de dos directorios para mostrar diferentes ficheros "
279
+ "comunes::"
0 commit comments