@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-05-24 08:00 +0200\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-24 08:16 +0200\n "
15
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -1502,35 +1502,50 @@ msgid ""
1502
1502
"*maxsplit* splits occur, and the remainder of the string is returned as the "
1503
1503
"final element of the list. ::"
1504
1504
msgstr ""
1505
+ "Divide la *string* (cadena) por el número de ocurrencias del *pattern* "
1506
+ "(patrón). Si se utilizan paréntesis de captura en *pattern*, entonces el "
1507
+ "texto de todos los grupos en el patrón también se devuelven como parte de la "
1508
+ "lista resultante. Si *maxsplit* (máxima divisibilidad) es distinta de cero, "
1509
+ "como mucho se producen *maxsplit* divisiones, y el resto de la cadena se "
1510
+ "devuelve como elemento final de la lista. ::"
1505
1511
1506
1512
#: ../Doc/library/re.rst:797
1507
1513
msgid ""
1508
1514
"If there are capturing groups in the separator and it matches at the start "
1509
1515
"of the string, the result will start with an empty string. The same holds "
1510
1516
"for the end of the string::"
1511
1517
msgstr ""
1518
+ "Si hay grupos de captura en el separador y coincide al principio de la "
1519
+ "cadena, el resultado comenzará con una cadena vacía. Lo mismo ocurre con el "
1520
+ "final de la cadena::"
1512
1521
1513
1522
#: ../Doc/library/re.rst:804
1514
1523
msgid ""
1515
1524
"That way, separator components are always found at the same relative indices "
1516
1525
"within the result list."
1517
1526
msgstr ""
1527
+ "De esa manera, los componentes de los separadores se encuentran siempre en "
1528
+ "los mismos índices relativos dentro de la lista de resultados."
1518
1529
1519
1530
#: ../Doc/library/re.rst:807
1520
1531
msgid ""
1521
1532
"Empty matches for the pattern split the string only when not adjacent to a "
1522
1533
"previous empty match."
1523
1534
msgstr ""
1535
+ "Las coincidencias vacías para el patrón dividen la cadena sólo cuando no "
1536
+ "están adyacentes a una coincidencia vacía anterior."
1524
1537
1525
1538
#: ../Doc/library/re.rst:817 ../Doc/library/re.rst:897
1526
1539
#: ../Doc/library/re.rst:921
1527
1540
msgid "Added the optional flags argument."
1528
- msgstr ""
1541
+ msgstr "Se añadió el argumento de los indicadores opcionales. "
1529
1542
1530
1543
#: ../Doc/library/re.rst:820
1531
1544
msgid ""
1532
1545
"Added support of splitting on a pattern that could match an empty string."
1533
1546
msgstr ""
1547
+ "Se añadió el soporte de la división en un patrón que podría coincidir con "
1548
+ "una cadena vacía."
1534
1549
1535
1550
#: ../Doc/library/re.rst:826
1536
1551
msgid ""
0 commit comments