@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2021-08-02 11:09+0200\n "
15
- "Last-Translator : Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n "
16
- "Language : es\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2022-11-05 13:47-0300\n "
15
+ "Last-Translator : Sofía Denner <sofi.denner@gmail.com>\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.2\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/faq/library.rst:5
25
26
msgid "Library and Extension FAQ"
@@ -337,7 +338,6 @@ msgid "How do I create documentation from doc strings?"
337
338
msgstr "¿Cómo creo documentación a partir de los docstrings?"
338
339
339
340
#: ../Doc/faq/library.rst:181
340
- #, fuzzy
341
341
msgid ""
342
342
"The :mod:`pydoc` module can create HTML from the doc strings in your Python "
343
343
"source code. An alternative for creating API documentation purely from "
@@ -722,6 +722,14 @@ msgid ""
722
722
"permissions and metadata, though using :func:`shutil.copy2` instead will "
723
723
"preserve most (though not all) of it."
724
724
msgstr ""
725
+ "El módulo :mod:`shutil` contiene una función :func:`~shutil.copyfile`. "
726
+ "Nótese que en volúmenes de Windows NTFS, no copia los `flujos alternativos "
727
+ "de datos (ADS) <https://es.wikipedia.org/wiki/Alternate_Data_Streams>`_ ni "
728
+ "las `bifurcaciones de recursos (resource forks) <https://en.wikipedia.org/"
729
+ "wiki/Resource_fork>`_ en los volúmenes macOS HFS+, aunque ahora ambos rara "
730
+ "vez son utilizados. Además tampoco copia los permisos ni metadatos de los "
731
+ "archivos, pero si se usa :func:`shutil.copy2` en su lugar, se preservará la "
732
+ "mayor parte (aunque no todo)."
725
733
726
734
#: ../Doc/faq/library.rst:497
727
735
msgid "How do I read (or write) binary data?"
@@ -801,11 +809,11 @@ msgstr "¿Cómo accedo al puerto serial (RS232)?"
801
809
802
810
#: ../Doc/faq/library.rst:620
803
811
msgid "For Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:"
804
- msgstr ""
812
+ msgstr "Para Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython: "
805
813
806
814
#: ../Doc/faq/library.rst:622
807
815
msgid "https://pypi.org/project/pyserial/"
808
- msgstr ""
816
+ msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/ "
809
817
810
818
#: ../Doc/faq/library.rst:624
811
819
msgid "For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:"
@@ -897,14 +905,14 @@ msgstr ""
897
905
"wiki.python.org/moin/WebProgramming\\ ."
898
906
899
907
#: ../Doc/faq/library.rst:672
900
- #, fuzzy
901
908
msgid ""
902
909
"Cameron Laird maintains a useful set of pages about Python web technologies "
903
910
"at https://web.archive.org/web/20210224183619/http://phaseit.net/claird/comp."
904
911
"lang.python/web_python."
905
912
msgstr ""
906
913
"Cameron Laird mantiene un conjunto útil de páginas sobre tecnologías web "
907
- "Python en http://phaseit.net/claird/comp.lang.python/web_python."
914
+ "Python en https://web.archive.org/web/20210224183619/http://phaseit.net/"
915
+ "claird/comp.lang.python/web_python."
908
916
909
917
#: ../Doc/faq/library.rst:677
910
918
msgid "How can I mimic CGI form submission (METHOD=POST)?"
@@ -1147,31 +1155,3 @@ msgid ""
1147
1155
msgstr ""
1148
1156
"También hay una clase ``Random`` que usted puede instanciar para crear "
1149
1157
"múltiples generadores independientes de valores aleatorios."
1150
-
1151
- #~ msgid ""
1152
- #~ "For Windows: use `the consolelib module <http://effbot.org/zone/console-"
1153
- #~ "index.htm>`_."
1154
- #~ msgstr ""
1155
- #~ "Para Windows: use `el módulo consolelib <http://effbot.org/zone/console-"
1156
- #~ "index.htm>`_."
1157
-
1158
- #~ msgid ""
1159
- #~ "Aahz has a set of slides from his threading tutorial that are helpful; "
1160
- #~ "see http://www.pythoncraft.com/OSCON2001/."
1161
- #~ msgstr ""
1162
- #~ "Aahz tiene un conjunto de transparencias en su tutorial de hilos que "
1163
- #~ "resulta útil: vea http://www.pythoncraft.com/OSCON2001/."
1164
-
1165
- #~ msgid ""
1166
- #~ "The :mod:`shutil` module contains a :func:`~shutil.copyfile` function. "
1167
- #~ "Note that on MacOS 9 it doesn't copy the resource fork and Finder info."
1168
- #~ msgstr ""
1169
- #~ "El módulo :mod:`shutil` contiene una función :func:`~shutil.copyfile`. "
1170
- #~ "Nótese que en MacOS 9 no copia el fork del recurso ni la información de "
1171
- #~ "Finder."
1172
-
1173
- #~ msgid "For Win32, POSIX (Linux, BSD, etc.), Jython:"
1174
- #~ msgstr "Para *Win32*, POSIX (Linux, BSD, etc.), Jython:"
1175
-
1176
- #~ msgid "http://pyserial.sourceforge.net"
1177
- #~ msgstr "http://pyserial.sourceforge.net"
0 commit comments