@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2021-03-19 11:16+0100\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-07-26 12:19+0200 \n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2021-09-24 10:57-0500 \n "
15
15
"Last-Translator : \n "
16
16
"Language : es\n "
17
17
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
18
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
19
19
"MIME-Version : 1.0\n "
20
20
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
21
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.0\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/library/test.rst:2
25
26
msgid ":mod:`test` --- Regression tests package for Python"
@@ -439,77 +440,100 @@ msgid ""
439
440
"Timeout in seconds for tests using a network server listening on the network "
440
441
"local loopback interface like ``127.0.0.1``."
441
442
msgstr ""
443
+ "Tiempo de espera en segundos para las pruebas que utilizan un servidor de "
444
+ "red que escucha en la interfaz local de loopback de la red como "
445
+ "``127.0.0.1``."
442
446
443
447
#: ../Doc/library/test.rst:295
444
448
msgid ""
445
449
"The timeout is long enough to prevent test failure: it takes into account "
446
450
"that the client and the server can run in different threads or even "
447
451
"different processes."
448
452
msgstr ""
453
+ "El tiempo de espera es lo suficientemente largo para evitar el fracaso de la "
454
+ "prueba: tiene en cuenta que el cliente y el servidor pueden ejecutarse en "
455
+ "diferentes hilos o incluso en diferentes procesos."
449
456
450
457
#: ../Doc/library/test.rst:299
451
458
msgid ""
452
459
"The timeout should be long enough for :meth:`~socket.socket.connect`, :meth:"
453
460
"`~socket.socket.recv` and :meth:`~socket.socket.send` methods of :class:"
454
461
"`socket.socket`."
455
462
msgstr ""
463
+ "El tiempo de espera debe ser lo suficientemente largo para los métodos :meth:"
464
+ "`~socket.socket.connect`, :meth:`~socket.socket.recv` y :meth:`~socket."
465
+ "socket.send` de :class:`socket.socket`."
456
466
457
467
#: ../Doc/library/test.rst:303
458
468
msgid "Its default value is 5 seconds."
459
- msgstr ""
469
+ msgstr "Su valor por defecto es de 5 segundos. "
460
470
461
471
#: ../Doc/library/test.rst:305
462
472
msgid "See also :data:`INTERNET_TIMEOUT`."
463
- msgstr ""
473
+ msgstr "Ver también :data:`INTERNET_TIMEOUT`. "
464
474
465
475
#: ../Doc/library/test.rst:310
466
476
msgid "Timeout in seconds for network requests going to the Internet."
467
477
msgstr ""
478
+ "Tiempo de espera en segundos para las solicitudes de red que van a Internet."
468
479
469
480
#: ../Doc/library/test.rst:312
470
481
msgid ""
471
482
"The timeout is short enough to prevent a test to wait for too long if the "
472
483
"Internet request is blocked for whatever reason."
473
484
msgstr ""
485
+ "El tiempo de espera es lo suficientemente corto como para evitar que una "
486
+ "prueba espere demasiado tiempo si la solicitud de Internet se bloquea por "
487
+ "cualquier motivo."
474
488
475
489
#: ../Doc/library/test.rst:315
476
490
msgid ""
477
491
"Usually, a timeout using :data:`INTERNET_TIMEOUT` should not mark a test as "
478
492
"failed, but skip the test instead: see :func:`~test.support.socket_helper."
479
493
"transient_internet`."
480
494
msgstr ""
495
+ "Normalmente, un tiempo de espera utilizando :data:`INTERNET_TIMEOUT` no "
496
+ "debería marcar una prueba como fallida, sino que debería omitir la prueba: "
497
+ "ver :func:`~test.support.socket_helper.transient_internet`."
481
498
482
499
#: ../Doc/library/test.rst:319
483
500
msgid "Its default value is 1 minute."
484
- msgstr ""
501
+ msgstr "Su valor por defecto es de 1 minuto. "
485
502
486
503
#: ../Doc/library/test.rst:321
487
504
msgid "See also :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`."
488
- msgstr ""
505
+ msgstr "Ver también :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`. "
489
506
490
507
#: ../Doc/library/test.rst:326
491
508
msgid ""
492
509
"Timeout in seconds to mark a test as failed if the test takes \" too long\" ."
493
510
msgstr ""
511
+ "Tiempo de espera en segundos para marcar una prueba como fallida si la "
512
+ "prueba tarda \" demasiado\" ."
494
513
495
514
#: ../Doc/library/test.rst:328
496
515
msgid ""
497
516
"The timeout value depends on the regrtest ``--timeout`` command line option."
498
517
msgstr ""
518
+ "El valor del tiempo de espera depende de la opción de línea de comandos "
519
+ "regrtest ``--timeout``."
499
520
500
521
#: ../Doc/library/test.rst:330
501
522
msgid ""
502
523
"If a test using :data:`SHORT_TIMEOUT` starts to fail randomly on slow "
503
524
"buildbots, use :data:`LONG_TIMEOUT` instead."
504
525
msgstr ""
526
+ "Si una prueba que utiliza :data:`SHORT_TIMEOUT` empieza a fallar "
527
+ "aleatoriamente en buildbots lentos, utilice en su lugar :data:`LONG_TIMEOUT`."
505
528
506
529
#: ../Doc/library/test.rst:333
507
530
msgid "Its default value is 30 seconds."
508
- msgstr ""
531
+ msgstr "Su valor por defecto es de 30 segundos. "
509
532
510
533
#: ../Doc/library/test.rst:338
511
534
msgid "Timeout in seconds to detect when a test hangs."
512
535
msgstr ""
536
+ "Tiempo de espera en segundos para detectar cuando se cuelga una prueba."
513
537
514
538
#: ../Doc/library/test.rst:340
515
539
msgid ""
@@ -518,16 +542,23 @@ msgid ""
518
542
"\" too long\" . The timeout value depends on the regrtest ``--timeout`` "
519
543
"command line option."
520
544
msgstr ""
545
+ "Es lo suficientemente largo como para reducir el riesgo de fracaso de la "
546
+ "prueba en los buildbots de Python más lentos. No debe utilizarse para marcar "
547
+ "una prueba como fallida si la prueba tarda \" demasiado\" . El valor del "
548
+ "tiempo de espera depende de la opción de línea de comandos regrtest ``--"
549
+ "timeout``."
521
550
522
551
#: ../Doc/library/test.rst:345
523
552
msgid "Its default value is 5 minutes."
524
- msgstr ""
553
+ msgstr "Su valor por defecto es de 5 minutos. "
525
554
526
555
#: ../Doc/library/test.rst:347
527
556
msgid ""
528
557
"See also :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`, :data:`INTERNET_TIMEOUT` and :data:"
529
558
"`SHORT_TIMEOUT`."
530
559
msgstr ""
560
+ "Ver también :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`, :data:`INTERNET_TIMEOUT` y :data:"
561
+ "`SHORT_TIMEOUT`."
531
562
532
563
#: ../Doc/library/test.rst:353
533
564
msgid "Set to :func:`os.getcwd`."
@@ -614,13 +645,12 @@ msgstr ""
614
645
"de tipos mixtos."
615
646
616
647
#: ../Doc/library/test.rst:428
617
- #, fuzzy
618
648
msgid ""
619
649
"Object that is not equal to anything (even to :data:`ALWAYS_EQ`). Used to "
620
650
"test mixed type comparison."
621
651
msgstr ""
622
- "Objeto que es igual a cualquier cosa . Se utiliza para probar la comparación "
623
- "de tipos mixtos."
652
+ "Objeto que no es igual a nada (incluso a :data:`ALWAYS_EQ`) . Se utiliza para "
653
+ "probar la comparación de tipos mixtos."
624
654
625
655
#: ../Doc/library/test.rst:434
626
656
msgid ""
@@ -1159,25 +1189,36 @@ msgid ""
1159
1189
"\" Warning -- {msg}\" ``. If *msg* is made of multiple lines, add ``\" Warning "
1160
1190
"-- \" `` prefix to each line."
1161
1191
msgstr ""
1192
+ "Imprime una advertencia en :data:`sys.__stderr__`. Formatea el mensaje como: "
1193
+ "``f \" Warning -- {msg}\" ``. Si *msg* se compone de varias líneas, añade el "
1194
+ "prefijo ``\" Warning --\" `` a cada línea."
1162
1195
1163
1196
#: ../Doc/library/test.rst:828
1164
1197
msgid ""
1165
1198
"Wait until process *pid* completes and check that the process exit code is "
1166
1199
"*exitcode*."
1167
1200
msgstr ""
1201
+ "Espere hasta que el proceso *pid* termine y comprobará que el código de "
1202
+ "salida del proceso es *exitcode*."
1168
1203
1169
1204
#: ../Doc/library/test.rst:831
1170
1205
msgid ""
1171
1206
"Raise an :exc:`AssertionError` if the process exit code is not equal to "
1172
1207
"*exitcode*."
1173
1208
msgstr ""
1209
+ "Lanza un :exc:`AssertionError` si el código de salida del proceso no es "
1210
+ "igual a *exitcode*."
1174
1211
1175
1212
#: ../Doc/library/test.rst:834
1176
1213
msgid ""
1177
1214
"If the process runs longer than *timeout* seconds (:data:`SHORT_TIMEOUT` by "
1178
1215
"default), kill the process and raise an :exc:`AssertionError`. The timeout "
1179
1216
"feature is not available on Windows."
1180
1217
msgstr ""
1218
+ "Si el proceso se ejecuta durante más tiempo que *timeout* en segundos (:data:"
1219
+ "`SHORT_TIMEOUT` por defecto), mata el proceso y lanza un :exc:"
1220
+ "`AssertionError`. La función de tiempo de espera no está disponible en "
1221
+ "Windows."
1181
1222
1182
1223
#: ../Doc/library/test.rst:843
1183
1224
msgid ""
@@ -1932,27 +1973,23 @@ msgstr ""
1932
1973
"lanzará en :meth:`! __ fspath__`."
1933
1974
1934
1975
#: ../Doc/library/test.rst:1415
1935
- #, fuzzy
1936
1976
msgid ":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilities for socket tests"
1937
1977
msgstr ""
1938
- ":mod:`test.support.script_helper` ---Utilidades para las pruebas de "
1939
- "ejecución de Python"
1978
+ ":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilidades para pruebas de socket"
1940
1979
1941
1980
#: ../Doc/library/test.rst:1421
1942
- #, fuzzy
1943
1981
msgid ""
1944
1982
"The :mod:`test.support.socket_helper` module provides support for socket "
1945
1983
"tests."
1946
1984
msgstr ""
1947
- "El módulo :mod:`test.support.script_helper ` proporciona soporte para las "
1948
- "pruebas de ejecución de script de Python ."
1985
+ "El módulo :mod:`test.support.socket_helper ` proporciona soporte para las "
1986
+ "pruebas de socket ."
1949
1987
1950
1988
#: ../Doc/library/test.rst:1428
1951
- #, fuzzy
1952
1989
msgid "Set to ``True`` if IPv6 is enabled on this host, ``False`` otherwise."
1953
1990
msgstr ""
1954
- "Establecido ``True`` si *IPV6* está habilitado en este host, de lo contrario "
1955
- "``False`` ."
1991
+ "Se establece como ``True`` si IPv6 está habilitado en este host, ``False`` "
1992
+ "en caso contrario ."
1956
1993
1957
1994
#: ../Doc/library/test.rst:1433
1958
1995
msgid ""
@@ -2039,23 +2076,21 @@ msgstr ""
2039
2076
"`PermissionError` es lanzado."
2040
2077
2041
2078
#: ../Doc/library/test.rst:1481
2042
- #, fuzzy
2043
2079
msgid ""
2044
2080
"A decorator for running tests that require a functional ``bind()`` for Unix "
2045
2081
"sockets."
2046
2082
msgstr ""
2047
- "Un decorador para ejecutar pruebas que requieren un enlace * bind()* para "
2048
- "* sockets Unix* ."
2083
+ "Un decorador para ejecutar pruebas que requieren un enlace(`` bind()``) "
2084
+ "funcional para sockets en sistemas Unix."
2049
2085
2050
2086
#: ../Doc/library/test.rst:1487
2051
- #, fuzzy
2052
2087
msgid ""
2053
2088
"A context manager that raises :exc:`~test.support.ResourceDenied` when "
2054
2089
"various issues with the internet connection manifest themselves as "
2055
2090
"exceptions."
2056
2091
msgstr ""
2057
- "Un administrador de contexto que plantea :exc:`ResourceDenied` cuando varios "
2058
- "problemas con la conexión a Internet se manifiestan como excepciones."
2092
+ "Un gestor de contexto que lanza :exc:`~test.support. ResourceDenied` cuando "
2093
+ "varios problemas con la conexión a Internet se manifiestan como excepciones."
2059
2094
2060
2095
#: ../Doc/library/test.rst:1493
2061
2096
msgid ""
@@ -2128,7 +2163,7 @@ msgstr ""
2128
2163
#: ../Doc/library/test.rst:1527 ../Doc/library/test.rst:1543
2129
2164
#: ../Doc/library/test.rst:1555
2130
2165
msgid "The function no longer strips whitespaces from *stderr*."
2131
- msgstr ""
2166
+ msgstr "La función ya no elimina los espacios en blanco de *stderr*. "
2132
2167
2133
2168
#: ../Doc/library/test.rst:1533
2134
2169
msgid ""
@@ -2238,37 +2273,41 @@ msgid ""
2238
2273
":mod:`test.support.bytecode_helper` --- Support tools for testing correct "
2239
2274
"bytecode generation"
2240
2275
msgstr ""
2276
+ ":mod:`test.support.bytecode_helper` --- Herramientas de apoyo para comprobar "
2277
+ "la correcta generación de bytecode"
2241
2278
2242
2279
#: ../Doc/library/test.rst:1609
2243
- #, fuzzy
2244
2280
msgid ""
2245
2281
"The :mod:`test.support.bytecode_helper` module provides support for testing "
2246
2282
"and inspecting bytecode generation."
2247
2283
msgstr ""
2248
- "El módulo :mod:`test.support.script_helper ` proporciona soporte para las "
2249
- "pruebas de ejecución de script de Python ."
2284
+ "El módulo :mod:`test.support.bytecode_helper ` proporciona soporte para "
2285
+ "probar e inspeccionar la generación de código de bytes ."
2250
2286
2251
2287
#: ../Doc/library/test.rst:1614
2252
- #, fuzzy
2253
2288
msgid "The module defines the following class:"
2254
- msgstr "Este módulo define las siguientes excepciones :"
2289
+ msgstr "El módulo define la siguiente clase :"
2255
2290
2256
2291
#: ../Doc/library/test.rst:1618
2257
2292
msgid "This class has custom assertion methods for inspecting bytecode."
2258
2293
msgstr ""
2294
+ "Esta clase tiene métodos de aserción personalizados para inspeccionar el "
2295
+ "código de bytes."
2259
2296
2260
2297
#: ../Doc/library/test.rst:1622
2261
2298
msgid "Return the disassembly of *co* as string."
2262
- msgstr ""
2299
+ msgstr "Retorna el desensamblaje de *co* como cadena. "
2263
2300
2264
2301
#: ../Doc/library/test.rst:1627
2265
2302
msgid ""
2266
2303
"Return instr if *opname* is found, otherwise throws :exc:`AssertionError`."
2267
2304
msgstr ""
2305
+ "Retorna instr si se encuentra *opname*, de lo contrario lanza :exc:"
2306
+ "`AssertionError`."
2268
2307
2269
2308
#: ../Doc/library/test.rst:1632
2270
2309
msgid "Throws :exc:`AssertionError` if *opname* is found."
2271
- msgstr ""
2310
+ msgstr "Lanza :exc:`AssertionError` si se encuentra *opname*. "
2272
2311
2273
2312
#~ msgid ""
2274
2313
#~ "Strip the *stderr* of a Python process from potential debug output "
0 commit comments