Skip to content

Commit 5839b11

Browse files
authored
Traducido archivo library/test.po (#1349)
1 parent 84ae99b commit 5839b11

File tree

2 files changed

+78
-35
lines changed

2 files changed

+78
-35
lines changed

dictionaries/library_test.txt

+5-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,4 +14,8 @@ subinterpretador
1414
subinterpretadores
1515
PyUnit
1616
refleaks
17-
regrtest
17+
regrtest
18+
loopback
19+
buildbots
20+
instr
21+
Oberkirch

library/test.po

+73-34
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 12:19+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 10:57-0500\n"
1515
"Last-Translator: \n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
#: ../Doc/library/test.rst:2
2526
msgid ":mod:`test` --- Regression tests package for Python"
@@ -439,77 +440,100 @@ msgid ""
439440
"Timeout in seconds for tests using a network server listening on the network "
440441
"local loopback interface like ``127.0.0.1``."
441442
msgstr ""
443+
"Tiempo de espera en segundos para las pruebas que utilizan un servidor de "
444+
"red que escucha en la interfaz local de loopback de la red como "
445+
"``127.0.0.1``."
442446

443447
#: ../Doc/library/test.rst:295
444448
msgid ""
445449
"The timeout is long enough to prevent test failure: it takes into account "
446450
"that the client and the server can run in different threads or even "
447451
"different processes."
448452
msgstr ""
453+
"El tiempo de espera es lo suficientemente largo para evitar el fracaso de la "
454+
"prueba: tiene en cuenta que el cliente y el servidor pueden ejecutarse en "
455+
"diferentes hilos o incluso en diferentes procesos."
449456

450457
#: ../Doc/library/test.rst:299
451458
msgid ""
452459
"The timeout should be long enough for :meth:`~socket.socket.connect`, :meth:"
453460
"`~socket.socket.recv` and :meth:`~socket.socket.send` methods of :class:"
454461
"`socket.socket`."
455462
msgstr ""
463+
"El tiempo de espera debe ser lo suficientemente largo para los métodos :meth:"
464+
"`~socket.socket.connect`, :meth:`~socket.socket.recv` y :meth:`~socket."
465+
"socket.send` de :class:`socket.socket`."
456466

457467
#: ../Doc/library/test.rst:303
458468
msgid "Its default value is 5 seconds."
459-
msgstr ""
469+
msgstr "Su valor por defecto es de 5 segundos."
460470

461471
#: ../Doc/library/test.rst:305
462472
msgid "See also :data:`INTERNET_TIMEOUT`."
463-
msgstr ""
473+
msgstr "Ver también :data:`INTERNET_TIMEOUT`."
464474

465475
#: ../Doc/library/test.rst:310
466476
msgid "Timeout in seconds for network requests going to the Internet."
467477
msgstr ""
478+
"Tiempo de espera en segundos para las solicitudes de red que van a Internet."
468479

469480
#: ../Doc/library/test.rst:312
470481
msgid ""
471482
"The timeout is short enough to prevent a test to wait for too long if the "
472483
"Internet request is blocked for whatever reason."
473484
msgstr ""
485+
"El tiempo de espera es lo suficientemente corto como para evitar que una "
486+
"prueba espere demasiado tiempo si la solicitud de Internet se bloquea por "
487+
"cualquier motivo."
474488

475489
#: ../Doc/library/test.rst:315
476490
msgid ""
477491
"Usually, a timeout using :data:`INTERNET_TIMEOUT` should not mark a test as "
478492
"failed, but skip the test instead: see :func:`~test.support.socket_helper."
479493
"transient_internet`."
480494
msgstr ""
495+
"Normalmente, un tiempo de espera utilizando :data:`INTERNET_TIMEOUT` no "
496+
"debería marcar una prueba como fallida, sino que debería omitir la prueba: "
497+
"ver :func:`~test.support.socket_helper.transient_internet`."
481498

482499
#: ../Doc/library/test.rst:319
483500
msgid "Its default value is 1 minute."
484-
msgstr ""
501+
msgstr "Su valor por defecto es de 1 minuto."
485502

486503
#: ../Doc/library/test.rst:321
487504
msgid "See also :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`."
488-
msgstr ""
505+
msgstr "Ver también :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`."
489506

490507
#: ../Doc/library/test.rst:326
491508
msgid ""
492509
"Timeout in seconds to mark a test as failed if the test takes \"too long\"."
493510
msgstr ""
511+
"Tiempo de espera en segundos para marcar una prueba como fallida si la "
512+
"prueba tarda \"demasiado\"."
494513

495514
#: ../Doc/library/test.rst:328
496515
msgid ""
497516
"The timeout value depends on the regrtest ``--timeout`` command line option."
498517
msgstr ""
518+
"El valor del tiempo de espera depende de la opción de línea de comandos "
519+
"regrtest ``--timeout``."
499520

500521
#: ../Doc/library/test.rst:330
501522
msgid ""
502523
"If a test using :data:`SHORT_TIMEOUT` starts to fail randomly on slow "
503524
"buildbots, use :data:`LONG_TIMEOUT` instead."
504525
msgstr ""
526+
"Si una prueba que utiliza :data:`SHORT_TIMEOUT` empieza a fallar "
527+
"aleatoriamente en buildbots lentos, utilice en su lugar :data:`LONG_TIMEOUT`."
505528

506529
#: ../Doc/library/test.rst:333
507530
msgid "Its default value is 30 seconds."
508-
msgstr ""
531+
msgstr "Su valor por defecto es de 30 segundos."
509532

510533
#: ../Doc/library/test.rst:338
511534
msgid "Timeout in seconds to detect when a test hangs."
512535
msgstr ""
536+
"Tiempo de espera en segundos para detectar cuando se cuelga una prueba."
513537

514538
#: ../Doc/library/test.rst:340
515539
msgid ""
@@ -518,16 +542,23 @@ msgid ""
518542
"\"too long\". The timeout value depends on the regrtest ``--timeout`` "
519543
"command line option."
520544
msgstr ""
545+
"Es lo suficientemente largo como para reducir el riesgo de fracaso de la "
546+
"prueba en los buildbots de Python más lentos. No debe utilizarse para marcar "
547+
"una prueba como fallida si la prueba tarda \"demasiado\". El valor del "
548+
"tiempo de espera depende de la opción de línea de comandos regrtest ``--"
549+
"timeout``."
521550

522551
#: ../Doc/library/test.rst:345
523552
msgid "Its default value is 5 minutes."
524-
msgstr ""
553+
msgstr "Su valor por defecto es de 5 minutos."
525554

526555
#: ../Doc/library/test.rst:347
527556
msgid ""
528557
"See also :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`, :data:`INTERNET_TIMEOUT` and :data:"
529558
"`SHORT_TIMEOUT`."
530559
msgstr ""
560+
"Ver también :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`, :data:`INTERNET_TIMEOUT` y :data:"
561+
"`SHORT_TIMEOUT`."
531562

532563
#: ../Doc/library/test.rst:353
533564
msgid "Set to :func:`os.getcwd`."
@@ -614,13 +645,12 @@ msgstr ""
614645
"de tipos mixtos."
615646

616647
#: ../Doc/library/test.rst:428
617-
#, fuzzy
618648
msgid ""
619649
"Object that is not equal to anything (even to :data:`ALWAYS_EQ`). Used to "
620650
"test mixed type comparison."
621651
msgstr ""
622-
"Objeto que es igual a cualquier cosa. Se utiliza para probar la comparación "
623-
"de tipos mixtos."
652+
"Objeto que no es igual a nada (incluso a :data:`ALWAYS_EQ`). Se utiliza para "
653+
"probar la comparación de tipos mixtos."
624654

625655
#: ../Doc/library/test.rst:434
626656
msgid ""
@@ -1159,25 +1189,36 @@ msgid ""
11591189
"\"Warning -- {msg}\"``. If *msg* is made of multiple lines, add ``\"Warning "
11601190
"-- \"`` prefix to each line."
11611191
msgstr ""
1192+
"Imprime una advertencia en :data:`sys.__stderr__`. Formatea el mensaje como: "
1193+
"``f \"Warning -- {msg}\"``. Si *msg* se compone de varias líneas, añade el "
1194+
"prefijo ``\"Warning --\"`` a cada línea."
11621195

11631196
#: ../Doc/library/test.rst:828
11641197
msgid ""
11651198
"Wait until process *pid* completes and check that the process exit code is "
11661199
"*exitcode*."
11671200
msgstr ""
1201+
"Espere hasta que el proceso *pid* termine y comprobará que el código de "
1202+
"salida del proceso es *exitcode*."
11681203

11691204
#: ../Doc/library/test.rst:831
11701205
msgid ""
11711206
"Raise an :exc:`AssertionError` if the process exit code is not equal to "
11721207
"*exitcode*."
11731208
msgstr ""
1209+
"Lanza un :exc:`AssertionError` si el código de salida del proceso no es "
1210+
"igual a *exitcode*."
11741211

11751212
#: ../Doc/library/test.rst:834
11761213
msgid ""
11771214
"If the process runs longer than *timeout* seconds (:data:`SHORT_TIMEOUT` by "
11781215
"default), kill the process and raise an :exc:`AssertionError`. The timeout "
11791216
"feature is not available on Windows."
11801217
msgstr ""
1218+
"Si el proceso se ejecuta durante más tiempo que *timeout* en segundos (:data:"
1219+
"`SHORT_TIMEOUT` por defecto), mata el proceso y lanza un :exc:"
1220+
"`AssertionError`. La función de tiempo de espera no está disponible en "
1221+
"Windows."
11811222

11821223
#: ../Doc/library/test.rst:843
11831224
msgid ""
@@ -1932,27 +1973,23 @@ msgstr ""
19321973
"lanzará en :meth:`! __ fspath__`."
19331974

19341975
#: ../Doc/library/test.rst:1415
1935-
#, fuzzy
19361976
msgid ":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilities for socket tests"
19371977
msgstr ""
1938-
":mod:`test.support.script_helper` ---Utilidades para las pruebas de "
1939-
"ejecución de Python"
1978+
":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilidades para pruebas de socket"
19401979

19411980
#: ../Doc/library/test.rst:1421
1942-
#, fuzzy
19431981
msgid ""
19441982
"The :mod:`test.support.socket_helper` module provides support for socket "
19451983
"tests."
19461984
msgstr ""
1947-
"El módulo :mod:`test.support.script_helper` proporciona soporte para las "
1948-
"pruebas de ejecución de script de Python."
1985+
"El módulo :mod:`test.support.socket_helper` proporciona soporte para las "
1986+
"pruebas de socket."
19491987

19501988
#: ../Doc/library/test.rst:1428
1951-
#, fuzzy
19521989
msgid "Set to ``True`` if IPv6 is enabled on this host, ``False`` otherwise."
19531990
msgstr ""
1954-
"Establecido ``True`` si *IPV6* está habilitado en este host, de lo contrario "
1955-
"``False``."
1991+
"Se establece como ``True`` si IPv6 está habilitado en este host, ``False`` "
1992+
"en caso contrario."
19561993

19571994
#: ../Doc/library/test.rst:1433
19581995
msgid ""
@@ -2039,23 +2076,21 @@ msgstr ""
20392076
"`PermissionError` es lanzado."
20402077

20412078
#: ../Doc/library/test.rst:1481
2042-
#, fuzzy
20432079
msgid ""
20442080
"A decorator for running tests that require a functional ``bind()`` for Unix "
20452081
"sockets."
20462082
msgstr ""
2047-
"Un decorador para ejecutar pruebas que requieren un enlace *bind()* para "
2048-
"*sockets Unix*."
2083+
"Un decorador para ejecutar pruebas que requieren un enlace(``bind()``) "
2084+
"funcional para sockets en sistemas Unix."
20492085

20502086
#: ../Doc/library/test.rst:1487
2051-
#, fuzzy
20522087
msgid ""
20532088
"A context manager that raises :exc:`~test.support.ResourceDenied` when "
20542089
"various issues with the internet connection manifest themselves as "
20552090
"exceptions."
20562091
msgstr ""
2057-
"Un administrador de contexto que plantea :exc:`ResourceDenied` cuando varios "
2058-
"problemas con la conexión a Internet se manifiestan como excepciones."
2092+
"Un gestor de contexto que lanza :exc:`~test.support.ResourceDenied` cuando "
2093+
"varios problemas con la conexión a Internet se manifiestan como excepciones."
20592094

20602095
#: ../Doc/library/test.rst:1493
20612096
msgid ""
@@ -2128,7 +2163,7 @@ msgstr ""
21282163
#: ../Doc/library/test.rst:1527 ../Doc/library/test.rst:1543
21292164
#: ../Doc/library/test.rst:1555
21302165
msgid "The function no longer strips whitespaces from *stderr*."
2131-
msgstr ""
2166+
msgstr "La función ya no elimina los espacios en blanco de *stderr*."
21322167

21332168
#: ../Doc/library/test.rst:1533
21342169
msgid ""
@@ -2238,37 +2273,41 @@ msgid ""
22382273
":mod:`test.support.bytecode_helper` --- Support tools for testing correct "
22392274
"bytecode generation"
22402275
msgstr ""
2276+
":mod:`test.support.bytecode_helper` --- Herramientas de apoyo para comprobar "
2277+
"la correcta generación de bytecode"
22412278

22422279
#: ../Doc/library/test.rst:1609
2243-
#, fuzzy
22442280
msgid ""
22452281
"The :mod:`test.support.bytecode_helper` module provides support for testing "
22462282
"and inspecting bytecode generation."
22472283
msgstr ""
2248-
"El módulo :mod:`test.support.script_helper` proporciona soporte para las "
2249-
"pruebas de ejecución de script de Python."
2284+
"El módulo :mod:`test.support.bytecode_helper` proporciona soporte para "
2285+
"probar e inspeccionar la generación de código de bytes."
22502286

22512287
#: ../Doc/library/test.rst:1614
2252-
#, fuzzy
22532288
msgid "The module defines the following class:"
2254-
msgstr "Este módulo define las siguientes excepciones:"
2289+
msgstr "El módulo define la siguiente clase:"
22552290

22562291
#: ../Doc/library/test.rst:1618
22572292
msgid "This class has custom assertion methods for inspecting bytecode."
22582293
msgstr ""
2294+
"Esta clase tiene métodos de aserción personalizados para inspeccionar el "
2295+
"código de bytes."
22592296

22602297
#: ../Doc/library/test.rst:1622
22612298
msgid "Return the disassembly of *co* as string."
2262-
msgstr ""
2299+
msgstr "Retorna el desensamblaje de *co* como cadena."
22632300

22642301
#: ../Doc/library/test.rst:1627
22652302
msgid ""
22662303
"Return instr if *opname* is found, otherwise throws :exc:`AssertionError`."
22672304
msgstr ""
2305+
"Retorna instr si se encuentra *opname*, de lo contrario lanza :exc:"
2306+
"`AssertionError`."
22682307

22692308
#: ../Doc/library/test.rst:1632
22702309
msgid "Throws :exc:`AssertionError` if *opname* is found."
2271-
msgstr ""
2310+
msgstr "Lanza :exc:`AssertionError` si se encuentra *opname*."
22722311

22732312
#~ msgid ""
22742313
#~ "Strip the *stderr* of a Python process from potential debug output "

0 commit comments

Comments
 (0)