6
6
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
7
7
# get the list of volunteers
8
8
#
9
- #, fuzzy
10
9
msgid ""
11
10
msgstr ""
12
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
13
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-09-10 22:19+0200\n "
17
15
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
16
"MIME-Version : 1.0\n "
19
- "Content-Type : text/plain; charset=utf -8\n "
17
+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF -8\n "
20
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
19
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
20
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21
+ "Last-Translator : Rubén de Celis Hernández <contact@rdch106.hol.es>\n "
22
+ "Language : es\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
22
24
23
25
#: ../Doc/library/smtplib.rst:2
24
26
msgid ":mod:`smtplib` --- SMTP protocol client"
25
- msgstr ""
27
+ msgstr ":mod:`smtplib` --- Cliente de protocolo SMTP "
26
28
27
29
#: ../Doc/library/smtplib.rst:9
28
30
msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtplib.py`"
29
- msgstr ""
31
+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/smtplib.py` "
30
32
31
33
#: ../Doc/library/smtplib.rst:17
32
34
msgid ""
@@ -35,6 +37,11 @@ msgid ""
35
37
"daemon. For details of SMTP and ESMTP operation, consult :rfc:`821` (Simple "
36
38
"Mail Transfer Protocol) and :rfc:`1869` (SMTP Service Extensions)."
37
39
msgstr ""
40
+ "El módulo :mod:`smtplib` define un objeto de sesión de cliente SMTP que se "
41
+ "puede usar para mandar correo a cualquier máquina de Internet con un demonio "
42
+ "de escucha SMTP o ESMTP. Para detalles sobre el funcionamiento de SMTP o "
43
+ "ESMTP, consulta :rfc:`821` (Simple Mail Transfer Protocol) y :rfc:`1869` "
44
+ "(SMTP Service Extensions)."
38
45
39
46
#: ../Doc/library/smtplib.rst:25
40
47
msgid ""
@@ -55,6 +62,24 @@ msgid ""
55
62
"bind to as its source address before connecting. If omitted (or if host or "
56
63
"port are ``''`` and/or 0 respectively) the OS default behavior will be used."
57
64
msgstr ""
65
+ "Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que "
66
+ "admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se "
67
+ "proporcionan los parámetros opcionales de host y puerto, el método :meth:"
68
+ "`connect` de SMTP se llama con esos parámetros durante la inicialización. "
69
+ "Si se especifica, *local_hostname* se usa como FQDN del host local in el "
70
+ "comando HELO/EHLO. De lo contrario, el hostname local se busca usando :func:"
71
+ "`socket.getfqdn`. Si la llamada a :meth:`connect` devuelve cualquier cosa "
72
+ "que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El "
73
+ "parámetro *timeout* opcional especifica un timeout in segundos para bloquear "
74
+ "operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se utilizará "
75
+ "la configuración global del tiemout por defecto). Si el timeout de espera "
76
+ "expira, se lanza :exc:`socket.timeout`. El parámetro opcional "
77
+ "source_address permite el enlace a alguna dirección de origen específica en "
78
+ "una máquina con múltiples interfaces de red, y/o a algún puerto TCP de "
79
+ "origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para que el "
80
+ "socket se enlace como su dirección de origen antes de conectarse. Si se "
81
+ "omite (os si el host o el puerto son ``''`` y/o 0 respectivamente) se "
82
+ "utilizara el comportamiento por defecto del SO."
58
83
59
84
#: ../Doc/library/smtplib.rst:43
60
85
msgid ""
@@ -87,7 +112,7 @@ msgstr ""
87
112
88
113
#: ../Doc/library/smtplib.rst:67 ../Doc/library/smtplib.rst:96
89
114
msgid "source_address argument was added."
90
- msgstr ""
115
+ msgstr "se agrego el argumento source_address. "
91
116
92
117
#: ../Doc/library/smtplib.rst:70
93
118
msgid "The SMTPUTF8 extension (:rfc:`6531`) is now supported."
@@ -116,7 +141,7 @@ msgstr ""
116
141
117
142
#: ../Doc/library/smtplib.rst:93 ../Doc/library/smtplib.rst:416
118
143
msgid "*context* was added."
119
- msgstr ""
144
+ msgstr "se agregó *contexto*. "
120
145
121
146
#: ../Doc/library/smtplib.rst:99
122
147
msgid ""
@@ -193,25 +218,28 @@ msgstr ""
193
218
194
219
#: ../Doc/library/smtplib.rst:169
195
220
msgid "The SMTP server refused to accept the message data."
196
- msgstr ""
221
+ msgstr "El servidor SMTP se negó a aceptar los datos del mensaje. "
197
222
198
223
#: ../Doc/library/smtplib.rst:174
199
224
msgid "Error occurred during establishment of a connection with the server."
200
225
msgstr ""
226
+ "Se produjo un error durante el establecimiento de conexión con el servidor."
201
227
202
228
#: ../Doc/library/smtplib.rst:179
203
229
msgid "The server refused our ``HELO`` message."
204
- msgstr ""
230
+ msgstr "El servidor rechazó nuestro mensaje ``HELO``. "
205
231
206
232
#: ../Doc/library/smtplib.rst:184
207
233
msgid "The command or option attempted is not supported by the server."
208
- msgstr ""
234
+ msgstr "El servidor no admite el comando o la opción que se intentó. "
209
235
210
236
#: ../Doc/library/smtplib.rst:191
211
237
msgid ""
212
238
"SMTP authentication went wrong. Most probably the server didn't accept the "
213
239
"username/password combination provided."
214
240
msgstr ""
241
+ "La autenticación SMTP salió mal. Lo más probable es que el servidor no "
242
+ "aceptó la combinación proporcionada de username/password."
215
243
216
244
#: ../Doc/library/smtplib.rst:199
217
245
msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol"
@@ -698,7 +726,7 @@ msgstr ""
698
726
699
727
#: ../Doc/library/smtplib.rst:554
700
728
msgid "SMTP Example"
701
- msgstr ""
729
+ msgstr "Ejemplo SMTP "
702
730
703
731
#: ../Doc/library/smtplib.rst:556
704
732
msgid ""
0 commit comments