Skip to content

Commit 641dd63

Browse files
authored
Merge pull request #540 from cmaureir/traduccion-library-getopt
Traduccion library getopt
2 parents 4a6b980 + ada3111 commit 641dd63

File tree

1 file changed

+78
-10
lines changed

1 file changed

+78
-10
lines changed

library/getopt.po

+78-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,29 +1,32 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-07-07 23:33+0200\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
19+
"Language: es\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
1921

2022
#: ../Doc/library/getopt.rst:2
2123
msgid ":mod:`getopt` --- C-style parser for command line options"
2224
msgstr ""
25+
":mod:`getopt` --- Analizador de estilo C para opciones de línea de comando"
2326

2427
#: ../Doc/library/getopt.rst:8
2528
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getopt.py`"
26-
msgstr ""
29+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/getopt.py`"
2730

2831
#: ../Doc/library/getopt.rst:12
2932
msgid ""
@@ -33,6 +36,12 @@ msgid ""
3336
"write less code and get better help and error messages should consider using "
3437
"the :mod:`argparse` module instead."
3538
msgstr ""
39+
"El módulo :mod:`getopt` es un analizador de opciones de línea de comando "
40+
"cuya API está diseñada para que los usuarios de la función C :c:func:"
41+
"`getopt` estén familiarizados. Los usuarios que no estén familiarizados con "
42+
"la función C :c:func:`getopt` o que deseen escribir menos código y obtener "
43+
"mejor ayuda y mensajes de error deberían considerar el uso del módulo :mod:"
44+
"`argparse`."
3645

3746
#: ../Doc/library/getopt.rst:20
3847
msgid ""
@@ -42,10 +51,16 @@ msgid ""
4251
"and '``--``'). Long options similar to those supported by GNU software may "
4352
"be used as well via an optional third argument."
4453
msgstr ""
54+
"Este módulo ayuda a los scripts a analizar los argumentos de la línea de "
55+
"comandos en ``sys.argv``. Admite las mismas convenciones que la función "
56+
"Unix :c:func:`getopt` (incluidos los significados especiales de los "
57+
"argumentos de la forma '``-``' y '``--``'). También se pueden usar opciones "
58+
"largas similares a las admitidas por el software GNU a través de un tercer "
59+
"argumento opcional."
4560

4661
#: ../Doc/library/getopt.rst:26
4762
msgid "This module provides two functions and an exception:"
48-
msgstr ""
63+
msgstr "Este módulo proporciona dos funciones y una excepción:"
4964

5065
#: ../Doc/library/getopt.rst:32
5166
msgid ""
@@ -56,13 +71,22 @@ msgid ""
5671
"argument followed by a colon (``':'``; i.e., the same format that Unix :c:"
5772
"func:`getopt` uses)."
5873
msgstr ""
74+
"Analiza las opciones de la línea de comandos y la lista de parámetros. "
75+
"*args* es la lista de argumentos a analizar, sin la referencia principal al "
76+
"programa en ejecución. Por lo general, esto significa ``sys.argv[:]``. "
77+
"*shortopts* es la cadena de letras de opciones que el script quiere "
78+
"reconocer, con opciones que requieren un argumento seguido de dos puntos "
79+
"(``':'``; es decir, el mismo formato que Unix :c:func:`getopt` usa)."
5980

6081
#: ../Doc/library/getopt.rst:40
6182
msgid ""
6283
"Unlike GNU :c:func:`getopt`, after a non-option argument, all further "
6384
"arguments are considered also non-options. This is similar to the way non-"
6485
"GNU Unix systems work."
6586
msgstr ""
87+
"A diferencia de GNU :c:func:`getopt`, después de un argumento no-opcional, "
88+
"todos los argumentos adicionales se consideran también no-opcionales. Esto "
89+
"es similar a la forma en que funcionan los sistemas Unix que no son GNU."
6690

6791
#: ../Doc/library/getopt.rst:44
6892
msgid ""
@@ -77,6 +101,17 @@ msgid ""
77101
"option ``--fo`` will match as ``--foo``, but ``--f`` will not match "
78102
"uniquely, so :exc:`GetoptError` will be raised."
79103
msgstr ""
104+
"*longopts*, si se especifica, debe ser una lista de cadenas con los nombres "
105+
"de las opciones largas que deben admitirse. Los caracteres principales "
106+
"``'-'`` no deben incluirse en el nombre de la opción. Las opciones largas "
107+
"que requieren un argumento deben ir seguidas de un signo igual (``'='``). "
108+
"Los argumentos opcionales no son compatibles. Para aceptar solo opciones "
109+
"largas, *shortopts* debe ser una cadena vacía. Las opciones largas en la "
110+
"línea de comando pueden reconocerse siempre que proporcionen un prefijo del "
111+
"nombre de la opción que coincida exactamente con una de las opciones "
112+
"aceptadas. Por ejemplo, si *longopts* es ``['foo', 'frob']``, la opción ``--"
113+
"fo`` coincidirá como ``--foo``, pero ``--f`` no coincidirá de forma "
114+
"exclusiva, por lo que se lanzará :exe:`GetoptError`."
80115

81116
#: ../Doc/library/getopt.rst:55
82117
msgid ""
@@ -90,6 +125,16 @@ msgid ""
90125
"list in the same order in which they were found, thus allowing multiple "
91126
"occurrences. Long and short options may be mixed."
92127
msgstr ""
128+
"El valor de retorno consta de dos elementos: el primero es una lista de "
129+
"pares ``(option, value)``; el segundo es la lista de argumentos del programa "
130+
"que quedan después de que se eliminó la lista de opciones (esta es una "
131+
"porción final de *args*). Cada par de opción y valor retornado tiene la "
132+
"opción como su primer elemento, con un guion para las opciones cortas (por "
133+
"ejemplo, ``'-x'``) o dos guiones para las opciones largas (por ejemplo, ``'--"
134+
"long-option'``), y el argumento de la opción como su segundo elemento, o una "
135+
"cadena vacía si la opción no tiene argumento. Las opciones aparecen en la "
136+
"lista en el mismo orden en que se encontraron, lo que permite múltiples "
137+
"ocurrencias. Las opciones largas y cortas pueden ser mixtas."
93138

94139
#: ../Doc/library/getopt.rst:68
95140
msgid ""
@@ -98,13 +143,22 @@ msgid ""
98143
"intermixed. The :func:`getopt` function stops processing options as soon as "
99144
"a non-option argument is encountered."
100145
msgstr ""
146+
"Esta función funciona como :func:`getopt`, excepto que el modo de escaneo "
147+
"estilo GNU se usa por defecto. Esto significa que los argumentos opcionales "
148+
"y no opcionales pueden estar mezclados. La función :func:`getopt` detiene el "
149+
"procesamiento de opciones tan pronto como se encuentra un argumento no-"
150+
"opcionales."
101151

102152
#: ../Doc/library/getopt.rst:73
103153
msgid ""
104154
"If the first character of the option string is ``'+'``, or if the "
105155
"environment variable :envvar:`POSIXLY_CORRECT` is set, then option "
106156
"processing stops as soon as a non-option argument is encountered."
107157
msgstr ""
158+
"Si el primer carácter de la cadena de opciones es ``'+'``, o si la variable "
159+
"de entorno :envvar:`POSIXLY_CORRECT` está configurada, el procesamiento de "
160+
"opciones se detiene tan pronto como se encuentre un argumento que no sea de "
161+
"opción."
108162

109163
#: ../Doc/library/getopt.rst:80
110164
msgid ""
@@ -116,34 +170,48 @@ msgid ""
116170
"give the error message and related option; if there is no specific option to "
117171
"which the exception relates, :attr:`opt` is an empty string."
118172
msgstr ""
173+
"Esto se lanza cuando se encuentra una opción no reconocida en la lista de "
174+
"argumentos o cuando una opción que requiere un argumento no recibe ninguna. "
175+
"El argumento de la excepción es una cadena que indica la causa del error. "
176+
"Para opciones largas, un argumento dado a una opción que no requiere una "
177+
"también provocará que se lance esta excepción. Los atributos :attr:`msg` y :"
178+
"attr:`opt` dan el mensaje de error y la opción relacionada; si no hay una "
179+
"opción específica con la cual se relaciona la excepción, :attr:`opt` es una "
180+
"cadena vacía."
119181

120182
#: ../Doc/library/getopt.rst:91
121183
msgid "Alias for :exc:`GetoptError`; for backward compatibility."
122184
msgstr ""
185+
"Alias para :exc:`GetoptError`; para compatibilidad con versiones anteriores."
123186

124187
#: ../Doc/library/getopt.rst:93
125188
msgid "An example using only Unix style options:"
126-
msgstr ""
189+
msgstr "Un ejemplo que usa solo opciones de estilo Unix:"
127190

128191
#: ../Doc/library/getopt.rst:105
129192
msgid "Using long option names is equally easy:"
130-
msgstr ""
193+
msgstr "Usar nombres largos de opciones es igualmente fácil:"
131194

132195
#: ../Doc/library/getopt.rst:118
133196
msgid "In a script, typical usage is something like this::"
134-
msgstr ""
197+
msgstr "En un script, el uso típico es algo como esto::"
135198

136199
#: ../Doc/library/getopt.rst:147
137200
msgid ""
138201
"Note that an equivalent command line interface could be produced with less "
139202
"code and more informative help and error messages by using the :mod:"
140203
"`argparse` module::"
141204
msgstr ""
205+
"Tenga en cuenta que se podría generar una interfaz de línea de comando "
206+
"equivalente con menos código y más ayuda informativa y mensajes de error "
207+
"utilizando el módulo :mod:`argparse`::"
142208

143209
#: ../Doc/library/getopt.rst:162
144210
msgid "Module :mod:`argparse`"
145-
msgstr ""
211+
msgstr "Módulo :mod:`argparse`"
146212

147213
#: ../Doc/library/getopt.rst:163
148214
msgid "Alternative command line option and argument parsing library."
149215
msgstr ""
216+
"Opción de línea de comando alternativa y biblioteca de análisis de "
217+
"argumentos."

0 commit comments

Comments
 (0)