6
6
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
7
7
# get the list of volunteers
8
8
#
9
- #, fuzzy
10
9
msgid ""
11
10
msgstr ""
12
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
13
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
16
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS> \n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-06-30 15:58-0400 \n "
15
+ "Last-Translator : Tatiana Delgadillo tai.delgadillo@gmail.com \n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
17
"MIME-Version : 1.0\n "
19
18
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
20
19
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
20
"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
21
+ "Last-Translator : \n "
22
+ "Language : es\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.3.1\n "
22
24
23
25
#: ../Doc/library/sys.rst:2
24
26
msgid ":mod:`sys` --- System-specific parameters and functions"
25
- msgstr ""
27
+ msgstr ":mod:`sys` --- Parámetros y funciones específicos del sistema "
26
28
27
29
#: ../Doc/library/sys.rst:9
28
30
msgid ""
29
31
"This module provides access to some variables used or maintained by the "
30
32
"interpreter and to functions that interact strongly with the interpreter. It "
31
33
"is always available."
32
34
msgstr ""
35
+ "Este modulo provee acceso a algunas variables usadas o mantenidas por el "
36
+ "interprete y funciones que interactúan fuertemente con el interprete. "
37
+ "Siempre esta disponible."
33
38
34
39
#: ../Doc/library/sys.rst:16
35
40
msgid ""
36
41
"On POSIX systems where Python was built with the standard ``configure`` "
37
42
"script, this contains the ABI flags as specified by :pep:`3149`."
38
43
msgstr ""
44
+ "En los sistemas POSIX donde Python se construyó con el script estándar de "
45
+ "``configure`` , este contiene los indicadores ABI según lo especificado por: "
46
+ "pep: '3149'."
39
47
40
48
#: ../Doc/library/sys.rst:19
41
49
msgid ""
42
50
"Default flags became an empty string (``m`` flag for pymalloc has been "
43
51
"removed)."
44
52
msgstr ""
53
+ "La opciones por defecto se convirtieron en una cadena vacía (``m`` se ha "
54
+ "eliminado la opción de pymalloc)."
45
55
46
56
#: ../Doc/library/sys.rst:28
47
57
msgid ""
48
58
"Append the callable *hook* to the list of active auditing hooks for the "
49
59
"current interpreter."
50
60
msgstr ""
61
+ "Agregue el * enlace * invocable a la lista de enlaces de inspección activos "
62
+ "para el intérprete actual."
51
63
52
64
#: ../Doc/library/sys.rst:31
53
65
msgid ""
@@ -134,6 +146,8 @@ msgid ""
134
146
"The native equivalent of this function is :c:func:`PySys_Audit`. Using the "
135
147
"native function is preferred when possible."
136
148
msgstr ""
149
+ "El equivalente nativo de esta función es: c: func: `PySys_Audit`. Se "
150
+ "prefiere usar la función nativa cuando sea posible."
137
151
138
152
#: ../Doc/library/sys.rst:97
139
153
msgid ""
@@ -187,6 +201,8 @@ msgstr ""
187
201
#: ../Doc/library/sys.rst:153
188
202
msgid "A string containing the copyright pertaining to the Python interpreter."
189
203
msgstr ""
204
+ "Una cadena que contiene los derechos de autor pertenecientes al intérprete "
205
+ "de Python."
190
206
191
207
#: ../Doc/library/sys.rst:158
192
208
msgid ""
@@ -198,7 +214,7 @@ msgstr ""
198
214
#: ../Doc/library/sys.rst:162 ../Doc/library/sys.rst:178
199
215
msgid ""
200
216
"This function should be used for internal and specialized purposes only."
201
- msgstr ""
217
+ msgstr "Esta función debe usarse solo para fines internos y especializados. "
202
218
203
219
#: ../Doc/library/sys.rst:167
204
220
msgid ""
@@ -272,6 +288,8 @@ msgid ""
272
288
"Print low-level information to stderr about the state of CPython's memory "
273
289
"allocator."
274
290
msgstr ""
291
+ "Imprime información de bajo nivel para stderr sobre el estado del asignador "
292
+ "de memoria de CPython."
275
293
276
294
#: ../Doc/library/sys.rst:222
277
295
msgid ""
@@ -284,10 +302,12 @@ msgid ""
284
302
"This function is specific to CPython. The exact output format is not "
285
303
"defined here, and may change."
286
304
msgstr ""
305
+ "Esta función es especifica de CPython. El formato exacto de salida no se "
306
+ "define aquí y puede cambiar."
287
307
288
308
#: ../Doc/library/sys.rst:235
289
309
msgid "Integer specifying the handle of the Python DLL."
290
- msgstr ""
310
+ msgstr "Número entero que especifica el identificador de la DLL de Python. "
291
311
292
312
#: ../Doc/library/sys.rst:237 ../Doc/library/sys.rst:772
293
313
#: ../Doc/library/sys.rst:1428 ../Doc/library/sys.rst:1634
@@ -633,15 +653,15 @@ msgstr ""
633
653
634
654
#: ../Doc/library/sys.rst:456
635
655
msgid "The ``hash_randomization`` attribute."
636
- msgstr ""
656
+ msgstr "El atributo ``hash_randomization``. "
637
657
638
658
#: ../Doc/library/sys.rst:459
639
659
msgid "Removed obsolete ``division_warning`` attribute."
640
- msgstr ""
660
+ msgstr "Elimino el atributo obsoleto ``division_warning``. "
641
661
642
662
#: ../Doc/library/sys.rst:462
643
663
msgid "Added ``isolated`` attribute for :option:`-I` ``isolated`` flag."
644
- msgstr ""
664
+ msgstr "Se agregó el atributo ``isolated`` para :opción: `-I` ``isolated``. "
645
665
646
666
#: ../Doc/library/sys.rst:465
647
667
msgid ""
@@ -665,7 +685,7 @@ msgstr ""
665
685
666
686
#: ../Doc/library/sys.rst:482 ../Doc/library/sys.rst:817
667
687
msgid "explanation"
668
- msgstr ""
688
+ msgstr "explicación "
669
689
670
690
#: ../Doc/library/sys.rst:484
671
691
msgid ":const:`epsilon`"
@@ -680,6 +700,8 @@ msgid ""
680
700
"difference between 1.0 and the least value greater than 1.0 that is "
681
701
"representable as a float"
682
702
msgstr ""
703
+ "diferencia entre 1.0 y el menor valor mayor que 1.0 que es representable "
704
+ "como flotante"
683
705
684
706
#: ../Doc/library/sys.rst:487
685
707
msgid ":const:`dig`"
@@ -694,6 +716,8 @@ msgid ""
694
716
"maximum number of decimal digits that can be faithfully represented in a "
695
717
"float; see below"
696
718
msgstr ""
719
+ "número máximo de dígitos decimales que se pueden representar fielmente en un "
720
+ "flotante; véase más adelante"
697
721
698
722
#: ../Doc/library/sys.rst:490
699
723
msgid ":const:`mant_dig`"
@@ -719,7 +743,7 @@ msgstr ""
719
743
720
744
#: ../Doc/library/sys.rst:493
721
745
msgid "maximum representable positive finite float"
722
- msgstr ""
746
+ msgstr "máximo punto flotante positivo representable "
723
747
724
748
#: ../Doc/library/sys.rst:495
725
749
msgid ":const:`max_exp`"
@@ -875,6 +899,8 @@ msgid ""
875
899
"Return the name of the current default string encoding used by the Unicode "
876
900
"implementation."
877
901
msgstr ""
902
+ "Devuelve el nombre de la codificación de cadena predeterminada actual "
903
+ "utilizada por la implementación de Unicode."
878
904
879
905
#: ../Doc/library/sys.rst:592
880
906
msgid ""
@@ -1066,7 +1092,7 @@ msgstr ""
1066
1092
1067
1093
#: ../Doc/library/sys.rst:751
1068
1094
msgid "Constant"
1069
- msgstr ""
1095
+ msgstr "Cosntante "
1070
1096
1071
1097
#: ../Doc/library/sys.rst:751
1072
1098
msgid "Meaning"
@@ -1094,7 +1120,7 @@ msgstr ""
1094
1120
1095
1121
#: ../Doc/library/sys.rst:758
1096
1122
msgid "The system is a server, but not a domain controller."
1097
- msgstr ""
1123
+ msgstr "El servidor es un sistema, pero no un controlador de dominio. "
1098
1124
1099
1125
#: ../Doc/library/sys.rst:762
1100
1126
msgid ""
@@ -2118,39 +2144,40 @@ msgstr ""
2118
2144
2119
2145
#: ../Doc/library/sys.rst:1521
2120
2146
msgid "Name of the thread implementation:"
2121
- msgstr ""
2147
+ msgstr "Nombre de la implementación del hilo: "
2122
2148
2123
2149
#: ../Doc/library/sys.rst:1523
2124
2150
msgid "``'nt'``: Windows threads"
2125
- msgstr ""
2151
+ msgstr "``'nt'``: hilos de Windows "
2126
2152
2127
2153
#: ../Doc/library/sys.rst:1524
2128
2154
msgid "``'pthread'``: POSIX threads"
2129
- msgstr ""
2155
+ msgstr "``'pthread'``: hilos de POSIX "
2130
2156
2131
2157
#: ../Doc/library/sys.rst:1525
2132
2158
msgid "``'solaris'``: Solaris threads"
2133
- msgstr ""
2159
+ msgstr "``'solaris'``: hilos de Solaris "
2134
2160
2135
2161
#: ../Doc/library/sys.rst:1527
2136
2162
msgid ":const:`lock`"
2137
2163
msgstr ""
2138
2164
2139
2165
#: ../Doc/library/sys.rst:1527
2140
2166
msgid "Name of the lock implementation:"
2141
- msgstr ""
2167
+ msgstr "Nombre de la implementación de bloqueo: "
2142
2168
2143
2169
#: ../Doc/library/sys.rst:1529
2144
2170
msgid "``'semaphore'``: a lock uses a semaphore"
2145
- msgstr ""
2171
+ msgstr "``'semaphore'``: un bloqueo utiliza un semaphore "
2146
2172
2147
2173
#: ../Doc/library/sys.rst:1530
2148
2174
msgid "``'mutex+cond'``: a lock uses a mutex and a condition variable"
2149
2175
msgstr ""
2176
+ "``'mutex+cond'``: un bloqueo utiliza un mutex y una variable de condición"
2150
2177
2151
2178
#: ../Doc/library/sys.rst:1532
2152
2179
msgid "``None`` if this information is unknown"
2153
- msgstr ""
2180
+ msgstr "``None`` si esta información es desconocida "
2154
2181
2155
2182
#: ../Doc/library/sys.rst:1534
2156
2183
msgid ":const:`version`"
@@ -2235,6 +2262,7 @@ msgstr ""
2235
2262
#: ../Doc/library/sys.rst:1580
2236
2263
msgid "See also :func:`excepthook` which handles uncaught exceptions."
2237
2264
msgstr ""
2265
+ "Véase también: func: `excepthook` que maneja excepciones no capturadas."
2238
2266
2239
2267
msgid ""
2240
2268
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.unraisablehook`` with "
@@ -2277,7 +2305,7 @@ msgstr ""
2277
2305
2278
2306
#: ../Doc/library/sys.rst:1616
2279
2307
msgid "Added named component attributes."
2280
- msgstr ""
2308
+ msgstr "Se agregaron atributos de componentes con nombre. "
2281
2309
2282
2310
#: ../Doc/library/sys.rst:1621
2283
2311
msgid ""
@@ -2311,7 +2339,7 @@ msgstr ""
2311
2339
2312
2340
#: ../Doc/library/sys.rst:1663
2313
2341
msgid "Citations"
2314
- msgstr ""
2342
+ msgstr "Citas "
2315
2343
2316
2344
#: ../Doc/library/sys.rst:1664
2317
2345
msgid ""
0 commit comments