Skip to content

Commit 67e0b60

Browse files
committed
Fix tutorial/stdlib.po
1 parent 9c243d4 commit 67e0b60

File tree

1 file changed

+20
-18
lines changed

1 file changed

+20
-18
lines changed

tutorial/stdlib.po

+20-18
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,20 +6,22 @@
66
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#, fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1413
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 21:19+0200\n"
1715
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es."
1816
"python.org)\n"
1917
"MIME-Version: 1.0\n"
20-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2119
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2220
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
21+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22+
"Last-Translator: \n"
23+
"Language: es\n"
24+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2325

2426
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:5
2527
msgid "Brief Tour of the Standard Library"
@@ -43,7 +45,7 @@ msgid ""
4345
"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` "
4446
"function which operates much differently."
4547
msgstr ""
46-
"Asegurate de usar el estilo ``import os`` en lugar de ``from os import *``. "
48+
"Asegúrate de usar el estilo ``import os`` en lugar de ``from os import *``. "
4749
"Esto evitará que :func:`os.open` oculte a la función integrada :func:`open`, "
4850
"que trabaja bastante diferente."
4951

@@ -107,7 +109,7 @@ msgstr ""
107109

108110
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:96
109111
msgid "Error Output Redirection and Program Termination"
110-
msgstr "Redirección de la salida de error y finalización del programa"
112+
msgstr "Redirigir la salida de error y finalización del programa"
111113

112114
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:98
113115
msgid ""
@@ -117,7 +119,7 @@ msgid ""
117119
msgstr ""
118120
"El módulo :mod:`sys` también tiene atributos para *stdin*, *stdout*, y "
119121
"*stderr*. Este último es útil para emitir mensajes de alerta y error para "
120-
"que se vean incluso cuando se haya redireccionado *stdout*::"
122+
"que se vean incluso cuando se haya redirigido *stdout*::"
121123

122124
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:105
123125
msgid "The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``."
@@ -170,7 +172,7 @@ msgid ""
170172
"mean, median, variance, etc.) of numeric data::"
171173
msgstr ""
172174
"El módulo :mod:`statistics` calcula propiedades de estadística básica (la "
173-
"media, mediana, varianza, etc) de datos númericos::"
175+
"media, mediana, varianza, etc) de datos numéricos::"
174176

175177
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:168
176178
msgid ""
@@ -190,7 +192,7 @@ msgid ""
190192
"internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for "
191193
"retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::"
192194
msgstr ""
193-
"Hay varios módulos para acceder a internet y procesar sus protocolos. Dos "
195+
"Hay varios módulos para acceder a Internet y procesar sus protocolos. Dos "
194196
"de los más simples son :mod:`urllib.request` para traer data de URLs y :mod:"
195197
"`smtplib` para mandar correos::"
196198

@@ -212,11 +214,11 @@ msgid ""
212214
"for output formatting and manipulation. The module also supports objects "
213215
"that are timezone aware. ::"
214216
msgstr ""
215-
"El módulo :mod:`datetime` ofrece clases para manejar fechas y tiempos tanto "
216-
"de manera simple como compleja. Aunque soporta aritmética sobre fechas y "
217-
"tiempos, el foco de la implementación es en la extracción eficiente de "
218-
"partes para manejarlas o formatear la salida. El módulo también soporta "
219-
"objetos que son conscientes de la zona horaria. ::"
217+
"El módulo :mod:`datetime` ofrece clases para gestionar fechas y tiempos "
218+
"tanto de manera simple como compleja. Aunque soporta aritmética sobre "
219+
"fechas y tiempos, el foco de la implementación es en la extracción eficiente "
220+
"de partes para gestionarlas o formatear la salida. El módulo también "
221+
"soporta objetos que son conscientes de la zona horaria. ::"
220222

221223
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:231
222224
msgid "Data Compression"
@@ -253,9 +255,9 @@ msgid ""
253255
"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:"
254256
"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::"
255257
msgstr ""
256-
"Por ejemplo, puede ser tentador usar la característica de empaquetamiento y "
257-
"desempaquetamiento de las tuplas en lugar de la solución tradicional para "
258-
"intercambiar argumentos. El módulo :mod:`timeit` muestra rapidamente una "
258+
"Por ejemplo, puede ser tentador usar la característica de empaquetado y "
259+
"desempaquetado de las tuplas en lugar de la solución tradicional para "
260+
"intercambiar argumentos. El módulo :mod:`timeit` muestra rápidamente una "
259261
"modesta ventaja de rendimiento::"
260262

261263
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:269
@@ -264,7 +266,7 @@ msgid ""
264266
"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical "
265267
"sections in larger blocks of code."
266268
msgstr ""
267-
"En contraste con el fino nivel de granularidad del módulo :mod:`timeit`, los "
269+
"En contraste con el fino nivel de medición del módulo :mod:`timeit`, los "
268270
"módulos :mod:`profile` y :mod:`pstats` proveen herramientas para identificar "
269271
"secciones críticas de tiempo en bloques de código más grandes."
270272

0 commit comments

Comments
 (0)