@@ -142,7 +142,7 @@ A tener en cuenta
142
142
143
143
* Colaborar **haciendo revisiones ** también es muy muy importante, así que si
144
144
tienes un rato libre puedes comenzar por mirar los PRs pendientes de revisar.
145
- (mira la `Guía del revisor `_ )
145
+ (mira la :doc: `Guía del revisor < reviewers-guide >` )
146
146
147
147
* La documentación es ENORME, cualquier traba que encuentres siempre puedes
148
148
marcar el texto como **"fuzzy" ** o para revisar en el futuro.
@@ -159,8 +159,8 @@ A tener en cuenta
159
159
ejemplo un artículo a Wikipedia). En caso de que no haya una traducción del
160
160
artículo en Wikipedia deja el título sin traducir.
161
161
162
- * Tenemos una `Memoria de Traducción `_ , que usamos para tener consistencia con
163
- algunos términos.
162
+ * Tenemos una :doc: `Memoria de Traducción < translation-memory >` , que usamos para tener
163
+ consistencia con algunos términos.
164
164
165
165
* Si tienes una **duda sobre una palabra o término **, escríbelo como mejor suene
166
166
para vos y marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo" en
@@ -210,10 +210,6 @@ Tendrás que navegar hasta el archivo que hayas cambiado para ver cómo se visua
210
210
.. _poedit : https://poedit.net/
211
211
212
212
.. _nuestro canal de Telegram : https://t.me/python_docs_es
213
- .. _Memoria de traducción :
214
- https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
215
- .. _Guía del revisor :
216
- https://python-docs-es.readthedocs.io/page/reviewers-guide.html
217
213
.. _la traducción al Portugués : https://docs.python.org/pt-br/3/
218
214
.. _lista de issues en GitHub :
219
215
https://github.com/python/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc+no%3Aassignee+translate
0 commit comments