@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2020-05-17 18:58 +0100\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-18 23:35 +0100\n "
15
15
"Last-Translator : Juan Ignacio Rodríguez de León <euribates@gmail.com>\n "
16
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
17
17
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -2447,9 +2447,9 @@ msgid ""
2447
2447
"how to implement a lazy version of range suitable for floating point "
2448
2448
"applications."
2449
2449
msgstr ""
2450
- "En este página `linspace recipe <http://code.activestate.com/recipes/579000/"
2451
- ">`_ se muestra como implementar una versión *lazy* o perezosa de una función "
2452
- "para ``range`` que funciona con valores en coma flotante."
2450
+ "En `linspace recipe <http://code.activestate.com/recipes/579000/>`_ se "
2451
+ "muestra como implementar una versión *lazy* o perezosa de una función para "
2452
+ "``range`` que funciona con valores en coma flotante."
2453
2453
2454
2454
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1400
2455
2455
msgid "Text Sequence Type --- :class:`str`"
@@ -2636,6 +2636,9 @@ msgid ""
2636
2636
"Strings implement all of the :ref:`common <typesseq-common>` sequence "
2637
2637
"operations, along with the additional methods described below."
2638
2638
msgstr ""
2639
+ "Todas las cadenas de texto implementan las operaciones :ref:`comunes "
2640
+ "<typesseq-common>` de las secuencias, junto con los métodos descritos a "
2641
+ "continuación."
2639
2642
2640
2643
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1499
2641
2644
msgid ""
@@ -2646,61 +2649,97 @@ msgid ""
2646
2649
"slightly harder to use correctly, but is often faster for the cases it can "
2647
2650
"handle (:ref:`old-string-formatting`)."
2648
2651
msgstr ""
2652
+ "Las cadenas soportan dos estilos de formateo, uno proporciona un grado muy "
2653
+ "completo de flexibilidad y personalización (Véase :meth:`str.format`, :ref:"
2654
+ "`formatstrings` y :ref:`string-formatting`) mientras que el otro se basa en "
2655
+ "la función C ``printf``, que soporta un menor número de tipos y es "
2656
+ "ligeramente más complicada de usar, pero es a menudo más rápida para los "
2657
+ "casos que puede manejar (:ref:`old-string-formatting`)."
2649
2658
2650
2659
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1506
2651
2660
msgid ""
2652
2661
"The :ref:`textservices` section of the standard library covers a number of "
2653
2662
"other modules that provide various text related utilities (including regular "
2654
2663
"expression support in the :mod:`re` module)."
2655
2664
msgstr ""
2665
+ "La sección :ref:`textservices` de la librería estándar cubre una serie de "
2666
+ "módulos que proporcionan varias utilidades para trabajar con textos "
2667
+ "(Incluyendo las expresiones regulares en el módulo :mod:`re`)."
2656
2668
2657
2669
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1512
2658
2670
msgid ""
2659
2671
"Return a copy of the string with its first character capitalized and the "
2660
2672
"rest lowercased."
2661
2673
msgstr ""
2674
+ "Devuelve una copia de la cadena con el primer carácter en mayúsculas y el "
2675
+ "resto en minúsculas."
2662
2676
2677
+ # no se si titular sera lo adecuado
2663
2678
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1515
2664
2679
msgid ""
2665
2680
"The first character is now put into titlecase rather than uppercase. This "
2666
2681
"means that characters like digraphs will only have their first letter "
2667
2682
"capitalized, instead of the full character."
2668
2683
msgstr ""
2684
+ "El primer carácter se pasa ahora a título, más que a mayúsculas. Esto "
2685
+ "significa que caracteres como dígrafos solo tendrán la primera letra en "
2686
+ "mayúsculas, en ves de todo el carácter."
2669
2687
2670
2688
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1522
2689
+ #, fuzzy
2671
2690
msgid ""
2672
2691
"Return a casefolded copy of the string. Casefolded strings may be used for "
2673
2692
"caseless matching."
2674
2693
msgstr ""
2694
+ "Devuelve el texto de la cadena, normalizado a minúsculas. Los textos así "
2695
+ "normalizados pueden usarse para realizar búsquedas textuales independientes "
2696
+ "de mayúsculas y minúsculas."
2675
2697
2676
2698
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1525
2699
+ #, fuzzy
2677
2700
msgid ""
2678
2701
"Casefolding is similar to lowercasing but more aggressive because it is "
2679
2702
"intended to remove all case distinctions in a string. For example, the "
2680
2703
"German lowercase letter ``'ß'`` is equivalent to ``\" ss\" ``. Since it is "
2681
2704
"already lowercase, :meth:`lower` would do nothing to ``'ß'``; :meth:"
2682
2705
"`casefold` converts it to ``\" ss\" ``."
2683
2706
msgstr ""
2707
+ "El texto normalizado a minúsculas es más agresivo que el texto en minúsculas "
2708
+ "normal, porque se intenta unificar todas las grafías distintas de la letras. "
2709
+ "Por ejemplo, En Alemán la letra minúscula ``'ß'`` equivale a ``\" ss\" ``. "
2710
+ "Como ya está en minúsculas, el método :meth:`lower` no modifica ``'ß'``, "
2711
+ "pero el método :meth:`casefold` lo convertirá a ``\" ss\" ``."
2684
2712
2685
2713
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1531
2714
+ #, fuzzy
2686
2715
msgid ""
2687
2716
"The casefolding algorithm is described in section 3.13 of the Unicode "
2688
2717
"Standard."
2689
2718
msgstr ""
2719
+ "El algoritmo de normalización a minúsculas se describe en la sección 3.13 "
2720
+ "del estándar Unicode."
2690
2721
2691
2722
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1539
2692
2723
msgid ""
2693
2724
"Return centered in a string of length *width*. Padding is done using the "
2694
2725
"specified *fillchar* (default is an ASCII space). The original string is "
2695
2726
"returned if *width* is less than or equal to ``len(s)``."
2696
2727
msgstr ""
2728
+ "Devuelve el texto de la cadena, centrado en una cadena de longitud *width*. "
2729
+ "El relleno a izquierda y derecha se realiza usando el carácter definido por "
2730
+ "el parámetro *fillchar* (Por defecto se usa el carácter espacio ASCII). Si "
2731
+ "la cadena original tiene una longitud ``len(s)`` igual o superior a *width*, "
2732
+ "se devuelve el texto sin modificar."
2697
2733
2698
2734
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1547
2699
2735
msgid ""
2700
2736
"Return the number of non-overlapping occurrences of substring *sub* in the "
2701
2737
"range [*start*, *end*]. Optional arguments *start* and *end* are "
2702
2738
"interpreted as in slice notation."
2703
2739
msgstr ""
2740
+ "Devuelve el número de ocurrencias no solapadas de la cadena *sub* en el "
2741
+ "rango [*start*, *end*]. Los parámetros opcionales *start* y *end* Se "
2742
+ "interpretan como en una expresión de rebanada."
2704
2743
2705
2744
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1554
2706
2745
msgid ""
@@ -2713,10 +2752,20 @@ msgid ""
2713
2752
"handlers`. For a list of possible encodings, see section :ref:`standard-"
2714
2753
"encodings`."
2715
2754
msgstr ""
2755
+ "Devuelve una versión codificada en forma de bytes. La codificación por "
2756
+ "defecto es ``'utf-8'``. El parámetro *errors* permite especificar diferentes "
2757
+ "esquemas de gestión de errores. El valor por defecto de *errors* es "
2758
+ "``'strict'``, que significa que cualquier error en la codificación eleva una "
2759
+ "excepción de tipo :exc:`UnicodeError`. Otros valores posibles son "
2760
+ "``'ignore'``, ``'replace'``, ``'xmlcharrefreplace'``, ``'backslashreplace'`` "
2761
+ "y cualquier otro nombre que se haya registrado mediante la función :func:"
2762
+ "`codecs.register_error`, véase la sección :ref:`error-handlers`. Para una "
2763
+ "lista de los posibles sistemas de codificación, véase la sección :ref:"
2764
+ "`standard-encodings`."
2716
2765
2717
2766
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1563
2718
2767
msgid "Support for keyword arguments added."
2719
- msgstr ""
2768
+ msgstr "Añade soporte para el uso de parámetros por nombre. "
2720
2769
2721
2770
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1569
2722
2771
msgid ""
@@ -2725,6 +2774,11 @@ msgid ""
2725
2774
"With optional *start*, test beginning at that position. With optional "
2726
2775
"*end*, stop comparing at that position."
2727
2776
msgstr ""
2777
+ "Devuelve ``True`` si la cadena termina con el sufijo especificado con el "
2778
+ "parámetro *prefix*, y ``False`` en caso contrario. También podemos usar "
2779
+ "*suffix* para pasar una tupla de sufijos a buscar. Si especificamos el "
2780
+ "parámetro opcional *start*, la comprobación empieza en esa posición. Con el "
2781
+ "parámetro opcional *stop*, la comprobación termina en esa posición."
2728
2782
2729
2783
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1577
2730
2784
msgid ""
@@ -2741,20 +2795,40 @@ msgid ""
2741
2795
"incremented by one regardless of how the character is represented when "
2742
2796
"printed."
2743
2797
msgstr ""
2798
+ "Devuelve una copia de la cadena, con todos los caracteres de tipo tabulador "
2799
+ "reemplazados por uno o más espacios, dependiendo de la columna actual y del "
2800
+ "tamaño definido para el tabulador. Las posiciones de tabulación ocurren cada "
2801
+ "*tabsize* caracteres (Siendo el valor por defecto de *tabsize* 8, lo que "
2802
+ "produce las posiciones de tabulación 0, 8, 16,...). Para expandir la cadena, "
2803
+ "la columna actual se pone a cero y se va examinando el texto carácter a "
2804
+ "carácter. Si se encuentra un tabulador, (``\\ t``), se insertan uno o más "
2805
+ "espacios hasta que sea igual a la siguiente posición de tabulación (El "
2806
+ "carácter tabulador en sí es descartado). Si el carácter en un indicador de "
2807
+ "salto de línea (``\\ n``) o de retorno (``\\ r``), se copia y el valor de "
2808
+ "columna actual se vuelve a poner a cero. Cualquier otro carácter es copiado "
2809
+ "sin cambios y hace que el contador de columna se incremente en 1, sin tener "
2810
+ "en cuenta como se representa gráficamente el carácter."
2744
2811
2745
2812
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1598
2746
2813
msgid ""
2747
2814
"Return the lowest index in the string where substring *sub* is found within "
2748
2815
"the slice ``s[start:end]``. Optional arguments *start* and *end* are "
2749
2816
"interpreted as in slice notation. Return ``-1`` if *sub* is not found."
2750
2817
msgstr ""
2818
+ "Devuelve el menor índice de la cadena *s* donde se puede encontrar la cadena "
2819
+ "*sub*, considerando solo el intervalo ``s[start:end]``. Los parámetros "
2820
+ "opcionales *start* y *end* se interpretan como si fueran 'indices de una "
2821
+ "rebanada. Devuelve ``-1`` si no se encuentra la cadena."
2751
2822
2752
2823
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1604
2753
2824
msgid ""
2754
2825
"The :meth:`~str.find` method should be used only if you need to know the "
2755
2826
"position of *sub*. To check if *sub* is a substring or not, use the :"
2756
2827
"keyword:`in` operator::"
2757
2828
msgstr ""
2829
+ "El método :meth:`~str.find` se debe usar solo si se necesita saber la "
2830
+ "posición de la cadena *sub*. Si solo se necesita comprobar si *sub* es una "
2831
+ "parte de *s*, es mejor usar el operador :keyword:`in`::"
2758
2832
2759
2833
#: ../Doc/library/stdtypes.rst:1614
2760
2834
msgid ""
0 commit comments