Skip to content

Commit 6cd04dd

Browse files
authored
Merge branch '3.8' into traduccion-extending-newtypes
2 parents 3ccea79 + 06182e4 commit 6cd04dd

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

42 files changed

+8772
-1356
lines changed

.gitignore

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,6 +12,7 @@ Doc/CONTRIBUTING.rst
1212
Doc/translation-memory.rst
1313
Doc/upgrade-python-version.rst
1414
locales/
15+
dict.txt
1516

1617
# Byte-compiled / optimized / DLL files
1718
__pycache__/

.overrides/CONTRIBUTING.rst

+1-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -100,7 +100,7 @@ contribución, queremos señalar algunos lineamientos generales.
100100
.. note::
101101

102102
Si hace tiempo que venis trabajando en una traducción es importante
103-
mantener actualizada tu copia local antes de realizar el *Pull Request**
103+
:ref:`mantener actualizada <mantener-actualizada>` tu copia local antes de realizar el *Pull Request*.
104104

105105

106106
¿Qué archivo traducir?

.overrides/faq.rst

+33
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -61,6 +61,18 @@ Estamos trabajando para unificar el uso de un mismo set de diccionarios de espa
6161
pero por el momento el chequeo que hacemos es con los diccionarios es_AR y es_ES.
6262

6363

64+
¿Cómo agrego una palabra al diccionario?
65+
----------------------------------------
66+
67+
Si ``pospell`` falla diciendo que no conoce una palabra, pero estamos seguros que esa palabra está bien escrita,
68+
debemos agregarla al diccionario que ``pospell`` usa internamente para comprobar las palabras.
69+
70+
Para eso debes editar (o crear, si no existe) el archivo ``<archivopo>.txt`` dentro del direcorio ``dictionaries``
71+
y agregar esa palabra al final de este archivo.
72+
Nota que debes reemplazar ``<archivopo>`` por el nombre del archivo que estés traduciendo.
73+
Por ejemplo, si estás traduciendo ``library/decimal.po``, debes editar/crear el archivos ``dictionaries/library_decimal.txt``.
74+
75+
6476
¿Cómo puedo configurar git para manejar correctamente los finales de línea en Windows?
6577
--------------------------------------------------------------------------------------
6678

@@ -177,6 +189,27 @@ Puedes ver el resultado con tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejec
177189

178190
Y luego accediendo a http://localhost:8000/
179191

192+
.. _mantener-actualizada:
193+
194+
¿Cómo actualizar mi copia local del repositorio?
195+
---------------------------------------------------------
196+
197+
Es recomendable mantener actualizada nuestra copia local para evitar
198+
posibles conflictos entre los archivos que trabajamos y la última versión disponible
199+
en el repositorio remoto.
200+
Primero, necesitamos bajar los cambios de *upstream* (es el nombre que asignamos al
201+
repositorio principal de la traducción). Se hace de la siguiente manera::
202+
203+
git fetch upstream
204+
205+
Luego nos vamos a nuestra rama local, confirmamos e impactamos esos cambios::
206+
207+
git checkout 3.8
208+
git merge upstream/3.8
209+
git push origin 3.8
210+
211+
¡Eso es todo!
212+
180213

181214
¿Tienen una lista de correo?
182215
----------------------------

.overrides/progress.rst

+18-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,8 +10,25 @@ y otras estadísticas.
1010

1111
.. note::
1212

13-
Esta lista se actualiza automáticamente cuando Pull Requests se *mergean* a la rama ``3.8``.
13+
Estas listas se actualiza automáticamente cuando Pull Requests se *mergean* a la rama ``3.8``.
14+
15+
16+
En progreso
17+
-----------
18+
19+
Muestra los porcentajes completados por directorio y solo los archivos que no están al 100%.
1420

1521
.. runblock:: console
1622

1723
$ potodo --offline --path .
24+
25+
26+
Completados
27+
-----------
28+
29+
Lista todos los archivos con un porcentaje de traducción mayor al 90% (para contemplar los que tienen fuzzy).
30+
31+
32+
.. runblock:: console
33+
34+
$ python scripts/completed_files.py

.travis.yml

+2-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,8 @@ install:
1010
- powrap --version
1111
script:
1212
- powrap --check --quiet **/*.po
13-
- pospell -p dict -l es_AR -l es_ES **/*.po
13+
- cat dict dictionaries/*.txt > dict.txt
14+
- pospell -p dict.txt -l es_AR -l es_ES **/*.po
1415
- make build
1516
branches:
1617
only:

Makefile

+2-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -89,7 +89,8 @@ progress: venv
8989

9090
.PHONY: spell
9191
spell: venv
92-
$(VENV)/bin/pospell -p dict -l es_ES **/*.po
92+
cat dict dictionaries/*.txt > dict.txt
93+
$(VENV)/bin/pospell -p dict.txt -l es_ES **/*.po
9394

9495

9596
.PHONY: wrap

TRANSLATORS

+11
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,10 @@
1+
Juan Alegría (@zejiran)
2+
Gabriel Anguita (@gabrielanguita)
13
Paula Aragón (@pandrearro)
24
Emmanuel Arias (@eamanu)
35
Paula Aragón (@pandrearro
46
Jhonatan Barrera (@iam3mer)
7+
Brian Bokser (@brianbok)
58
Héctor Canto (@hectorcanto)
69
Carlos Crespo (@cacrespo)
710
Raúl Cumplido (@raulcd)
@@ -12,7 +15,10 @@ Xavi Francisco (@srxavi)
1215
Manuel Kaufmann (@humitos)
1316
Pablo Lobariñas (@Qkolnek)
1417
Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel)
18+
Juan Sebastián Marquez (@juansemarquez)
1519
Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir)
20+
Cristian Andrés Maximiliano Mayuti (@mayuti)
21+
Omar Mendo (@beejeke)
1622
Darwing Medina Lacayo (@darwing1210)
1723
Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima)
1824
Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a)
@@ -25,6 +31,11 @@ Sergio Delgado Quintero (@sdelquin)
2531
Silvina Tamburini (@silvinabt87)
2632
David Trigo Chávez (@dtrinf)
2733
Agustina Quiros (@qagustina)
34+
María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi)
35+
José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca)
2836
María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
2937
Leonardo Gomez (@gomezgleonardob)
38+
Luis Sánchez (@LuisAISanchez)
3039
José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca)
40+
Naryie Vásquez Martínez (@narvmtz)
41+
Xavi Rambla Centellas (@xavirambla)

bugs.po

+21-16
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 16:37+0100\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 01:03+0200\n"
1515
"Last-Translator: \n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
2324

2425
#: ../Doc/bugs.rst:5
2526
msgid "Dealing with Bugs"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid ""
5859
msgstr ""
5960
"Si encuentras un error en esta documentación o te gustaría proponer una "
6061
"mejora, por favor envía un informe de fallos en el :ref:`rastreador <using-"
61-
"the-tracker>`. Si tienes una sugerencia en cómo arreglarlo, inclúyela "
62+
"the-tracker>`. Si tienes una sugerencia sobre cómo arreglarlo, inclúyela "
6263
"también."
6364

6465
#: ../Doc/bugs.rst:22
@@ -68,48 +69,53 @@ msgid ""
6869
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
6970
"though it may take a while to be processed."
7071
msgstr ""
71-
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correo con el informe de "
72-
"errores de documentación a la dirección docs@python.org (los errores de "
73-
"comportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python.org). "
74-
"'docs@' es una lista de e-mail iniciada por voluntarios; tu petición será "
75-
"notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
72+
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correo electrónico con el "
73+
"informe de errores de documentación a la dirección docs@python.org (los "
74+
"errores de comportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python."
75+
"org). 'docs@' es una lista de correo iniciada por voluntarios; tu petición "
76+
"será notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
7677

7778
#: ../Doc/bugs.rst:30
78-
#, fuzzy
7979
msgid "`Documentation bugs`_"
80-
msgstr "Documentación de errores"
80+
msgstr "`Documentación de errores`_"
8181

8282
#: ../Doc/bugs.rst:30
83-
#, fuzzy
8483
msgid ""
8584
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8685
"tracker."
87-
msgstr "`Documentación de errores`_ en el rastreador de problemas de Python"
86+
msgstr ""
87+
"Una lista de errores (*bugs*) que ha sido enviada al issue tracker (sistema "
88+
"de seguimiento de incidentes) de Python."
8889

8990
#: ../Doc/bugs.rst:33
9091
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
91-
msgstr ""
92+
msgstr "`Seguimiento de incidencias <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
9293

9394
#: ../Doc/bugs.rst:33
9495
msgid ""
9596
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
9697
msgstr ""
98+
"Resumen general del proceso necesario para reportar una mejora en el tracker."
9799

98100
#: ../Doc/bugs.rst:35
99101
msgid ""
100102
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
101103
"with-documentation>`_"
102104
msgstr ""
105+
"`Ayudar con la documentación <https://devguide.python.org/docquality/"
106+
"#helping-with-documentation>`_"
103107

104108
#: ../Doc/bugs.rst:36
105109
msgid ""
106110
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
107111
"Python documentation."
108112
msgstr ""
113+
"Guía detallada para gente interesada en contribuir a la documentación de "
114+
"Python."
109115

110116
#: ../Doc/bugs.rst:41
111117
msgid "Using the Python issue tracker"
112-
msgstr "Utilizar el rastreador de problemas de Python"
118+
msgstr "Utilizar el issue tracker de Python"
113119

114120
#: ../Doc/bugs.rst:43
115121
msgid ""
@@ -186,7 +192,7 @@ msgstr ""
186192
"En el campo \"Comment\", describe el problema con detalle, incluyendo qué "
187193
"esperabas que ocurriera y que ha sucedido en realidad. Asegúrate de incluir "
188194
"si cualquier módulo de extensión está involucrado, y qué plataformas de "
189-
"harware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
195+
"hardware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
190196

191197
#: ../Doc/bugs.rst:72
192198
msgid ""
@@ -215,7 +221,6 @@ msgstr ""
215221
"tipo de información es útil y por qué lo es."
216222

217223
#: ../Doc/bugs.rst:84
218-
#, fuzzy
219224
msgid ""
220225
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
221226
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"

0 commit comments

Comments
 (0)