1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
- "Project-Id-Version : Python 3.7 \n "
9
+ "Project-Id-Version : Python 3.8 \n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-07 21:13-0300\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es. "
16
14
"python.org)\n "
17
15
"MIME-Version : 1.0\n "
18
16
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
19
17
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
19
+ "Last-Translator : \n "
20
+ "Language : es\n "
21
+ "X-Generator : Poedit 2.3\n "
20
22
21
23
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
22
24
msgid "Argparse Tutorial"
23
- msgstr ""
25
+ msgstr "Tutorial de Argparse "
24
26
25
27
#: ../Doc/howto/argparse.rst:0
26
28
msgid "author"
27
- msgstr ""
29
+ msgstr "autor "
28
30
29
31
#: ../Doc/howto/argparse.rst:5
30
32
msgid "Tshepang Lekhonkhobe"
31
- msgstr ""
33
+ msgstr "Tshepang Lekhonkhobe "
32
34
33
35
#: ../Doc/howto/argparse.rst:9
36
+ #, fuzzy
34
37
msgid ""
35
38
"This tutorial is intended to be a gentle introduction to :mod:`argparse`, "
36
39
"the recommended command-line parsing module in the Python standard library."
37
40
msgstr ""
41
+ "Este tutorial pretende ser una leve introducción a :mod:`argparse`, el "
42
+ "módulo de análisis (parsing) de línea de comandos recomendado en la "
43
+ "biblioteca estándar de Python."
38
44
39
45
#: ../Doc/howto/argparse.rst:14
40
46
msgid ""
@@ -43,28 +49,37 @@ msgid ""
43
49
"mod:`optparse`. Note also that :mod:`argparse` is based on :mod:`optparse`, "
44
50
"and therefore very similar in terms of usage."
45
51
msgstr ""
52
+ "Hay otros dos módulos que cumplen la misma tarea, llamados :mod:`getopt` (un "
53
+ "equivalente a :c:func:`getopt` del lenguaje C) y el deprecado :mod:"
54
+ "`optparse`. Tenga en cuenta también que :mod:`argparse` está basado en :mod:"
55
+ "`optparse`, y por lo tanto muy similar en el uso."
46
56
47
57
#: ../Doc/howto/argparse.rst:22
48
58
msgid "Concepts"
49
- msgstr ""
59
+ msgstr "Conceptos "
50
60
51
61
#: ../Doc/howto/argparse.rst:24
52
62
msgid ""
53
63
"Let's show the sort of functionality that we are going to explore in this "
54
64
"introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:"
55
65
msgstr ""
66
+ "Vamos a mostrar el tipo de funcionalidad que vamos a explorar en este "
67
+ "tutorial introductorio haciendo uso del comando :command:`ls`:"
56
68
57
69
#: ../Doc/howto/argparse.rst:46
58
70
msgid "A few concepts we can learn from the four commands:"
59
- msgstr ""
71
+ msgstr "Algunos conceptos que podemos aprender de los cuatro comandos: "
60
72
61
73
#: ../Doc/howto/argparse.rst:48
62
74
msgid ""
63
75
"The :command:`ls` command is useful when run without any options at all. It "
64
76
"defaults to displaying the contents of the current directory."
65
77
msgstr ""
78
+ "El comando :command:`ls` es útil cuando se ejecuta sin ninguna opción en "
79
+ "absoluto. Por defecto muestra el contenido del directorio actual."
66
80
67
81
#: ../Doc/howto/argparse.rst:51
82
+ #, fuzzy
68
83
msgid ""
69
84
"If we want beyond what it provides by default, we tell it a bit more. In "
70
85
"this case, we want it to display a different directory, ``pypy``. What we "
@@ -75,6 +90,14 @@ msgid ""
75
90
"position is *what you want copied,* and the second position is *where you "
76
91
"want it copied to*."
77
92
msgstr ""
93
+ "Si queremos hacer algo, mas allá de lo que provee por defecto, le contamos "
94
+ "un poco mas. En este caso, queremos mostrar un directorio diferente, "
95
+ "``pypy``. Lo que hicimos fué especificar lo que se conoce como argumento "
96
+ "posicional. Se llama así porque el programa deber saber que hacer con ese "
97
+ "valor, basado únicamente en función de donde aparece en la línea de "
98
+ "comandos. Este concepto es mas relevante para un comando como :command:`cp`, "
99
+ "cuyo uso mas básico es ``cp SRC DEST``. La primer posición es *lo que "
100
+ "quieres copiar,* y la segunda posición es *adonde lo quieres copiar*."
78
101
79
102
#: ../Doc/howto/argparse.rst:60
80
103
msgid ""
@@ -92,7 +115,7 @@ msgstr ""
92
115
93
116
#: ../Doc/howto/argparse.rst:70
94
117
msgid "The basics"
95
- msgstr ""
118
+ msgstr "Las bases "
96
119
97
120
#: ../Doc/howto/argparse.rst:72
98
121
msgid "Let us start with a very simple example which does (almost) nothing::"
@@ -101,12 +124,12 @@ msgstr ""
101
124
#: ../Doc/howto/argparse.rst:78 ../Doc/howto/argparse.rst:186
102
125
#: ../Doc/howto/argparse.rst:207
103
126
msgid "Following is a result of running the code:"
104
- msgstr ""
127
+ msgstr "Lo siguiente es el resultado de ejecutar el código: "
105
128
106
129
#: ../Doc/howto/argparse.rst:95 ../Doc/howto/argparse.rst:252
107
130
#: ../Doc/howto/argparse.rst:296
108
131
msgid "Here is what is happening:"
109
- msgstr ""
132
+ msgstr "Esto es lo que está pasando: "
110
133
111
134
#: ../Doc/howto/argparse.rst:97
112
135
msgid ""
@@ -130,11 +153,11 @@ msgstr ""
130
153
131
154
#: ../Doc/howto/argparse.rst:110
132
155
msgid "Introducing Positional arguments"
133
- msgstr ""
156
+ msgstr "Introducción a los argumentos posicionales "
134
157
135
158
#: ../Doc/howto/argparse.rst:112
136
159
msgid "An example::"
137
- msgstr ""
160
+ msgstr "Un ejemplo:: "
138
161
139
162
#: ../Doc/howto/argparse.rst:120
140
163
msgid "And running the code:"
@@ -212,7 +235,7 @@ msgstr ""
212
235
#: ../Doc/howto/argparse.rst:234 ../Doc/howto/argparse.rst:280
213
236
#: ../Doc/howto/argparse.rst:396 ../Doc/howto/argparse.rst:430
214
237
msgid "And the output:"
215
- msgstr ""
238
+ msgstr "Y la salida: "
216
239
217
240
#: ../Doc/howto/argparse.rst:254
218
241
msgid ""
@@ -263,46 +286,51 @@ msgstr ""
263
286
264
287
#: ../Doc/howto/argparse.rst:308
265
288
msgid "Notice the different help text."
266
- msgstr ""
289
+ msgstr "Observe los diferentes textos de ayuda. "
267
290
268
291
#: ../Doc/howto/argparse.rst:312
269
292
msgid "Short options"
270
- msgstr ""
293
+ msgstr "Opciones cortas "
271
294
272
295
#: ../Doc/howto/argparse.rst:314
273
296
msgid ""
274
297
"If you are familiar with command line usage, you will notice that I haven't "
275
298
"yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite "
276
299
"simple::"
277
300
msgstr ""
301
+ "Si estas familiarizado con el uso de la línea de comandos, podrás observar "
302
+ "que aún no he tocado el tema de las versiones cortas de las opciones. Es "
303
+ "bastante simple::"
278
304
279
305
#: ../Doc/howto/argparse.rst:326
280
306
msgid "And here goes:"
281
- msgstr ""
307
+ msgstr "Y aquí va: "
282
308
283
309
#: ../Doc/howto/argparse.rst:339
284
310
msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text."
285
311
msgstr ""
312
+ "Tenga en cuenta que la nueva habilidad es también reflejada en el texto de "
313
+ "ayuda."
286
314
287
315
#: ../Doc/howto/argparse.rst:343
288
316
msgid "Combining Positional and Optional arguments"
289
- msgstr ""
317
+ msgstr "Combinando argumentos Opcionales y Posicionales "
290
318
291
319
#: ../Doc/howto/argparse.rst:345
292
320
msgid "Our program keeps growing in complexity::"
293
- msgstr ""
321
+ msgstr "Nuestro programa sigue creciendo en complejidad:: "
294
322
295
323
#: ../Doc/howto/argparse.rst:360
296
324
msgid "And now the output:"
297
- msgstr ""
325
+ msgstr "Y ahora la salida: "
298
326
299
327
#: ../Doc/howto/argparse.rst:374
300
328
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint."
301
- msgstr ""
329
+ msgstr "Hemos traído de vuelta un argumento posicional, de ahi la queja. "
302
330
303
331
#: ../Doc/howto/argparse.rst:376
304
332
msgid "Note that the order does not matter."
305
- msgstr ""
333
+ msgstr "Tenga en cuenta que el orden no importa. "
306
334
307
335
#: ../Doc/howto/argparse.rst:378
308
336
msgid ""
@@ -344,7 +372,7 @@ msgstr ""
344
372
345
373
#: ../Doc/howto/argparse.rst:501
346
374
msgid "It also behaves similar to \" store_true\" action."
347
- msgstr ""
375
+ msgstr "También se comporta de manera similar a la acción \" store_true \" . "
348
376
349
377
#: ../Doc/howto/argparse.rst:503
350
378
msgid ""
@@ -377,11 +405,11 @@ msgstr ""
377
405
378
406
#: ../Doc/howto/argparse.rst:519
379
407
msgid "Let's fix::"
380
- msgstr ""
408
+ msgstr "Arreglemos:: "
381
409
382
410
#: ../Doc/howto/argparse.rst:538
383
411
msgid "And this is what it gives:"
384
- msgstr ""
412
+ msgstr "Y esto es lo que da: "
385
413
386
414
#: ../Doc/howto/argparse.rst:553
387
415
msgid ""
@@ -408,7 +436,7 @@ msgstr ""
408
436
409
437
#: ../Doc/howto/argparse.rst:582
410
438
msgid "And:"
411
- msgstr ""
439
+ msgstr "Y: "
412
440
413
441
#: ../Doc/howto/argparse.rst:589
414
442
msgid ""
@@ -419,7 +447,7 @@ msgstr ""
419
447
420
448
#: ../Doc/howto/argparse.rst:596
421
449
msgid "Getting a little more advanced"
422
- msgstr ""
450
+ msgstr "Un poco mas avanzado "
423
451
424
452
#: ../Doc/howto/argparse.rst:598
425
453
msgid ""
@@ -429,7 +457,7 @@ msgstr ""
429
457
430
458
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
431
459
msgid "Output:"
432
- msgstr ""
460
+ msgstr "Salida: "
433
461
434
462
#: ../Doc/howto/argparse.rst:636
435
463
msgid ""
@@ -440,7 +468,7 @@ msgstr ""
440
468
441
469
#: ../Doc/howto/argparse.rst:667
442
470
msgid "Conflicting options"
443
- msgstr ""
471
+ msgstr "Opciones conflictivas "
444
472
445
473
#: ../Doc/howto/argparse.rst:669
446
474
msgid ""
@@ -480,7 +508,7 @@ msgstr ""
480
508
481
509
#: ../Doc/howto/argparse.rst:760
482
510
msgid "Conclusion"
483
- msgstr ""
511
+ msgstr "Conclusión "
484
512
485
513
#: ../Doc/howto/argparse.rst:762
486
514
msgid ""
0 commit comments