Skip to content

Commit 6e3468f

Browse files
committed
Traducido archivo howto/argparse
1 parent 0dfb1d5 commit 6e3468f

File tree

1 file changed

+60
-32
lines changed

1 file changed

+60
-32
lines changed

howto/argparse.po

+60-32
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,40 +1,46 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
10-
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
9+
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 21:13-0300\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es."
1614
"python.org)\n"
1715
"MIME-Version: 1.0\n"
1816
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1917
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19+
"Last-Translator: \n"
20+
"Language: es\n"
21+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2022

2123
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
2224
msgid "Argparse Tutorial"
23-
msgstr ""
25+
msgstr "Tutorial de Argparse"
2426

2527
#: ../Doc/howto/argparse.rst:0
2628
msgid "author"
27-
msgstr ""
29+
msgstr "autor"
2830

2931
#: ../Doc/howto/argparse.rst:5
3032
msgid "Tshepang Lekhonkhobe"
31-
msgstr ""
33+
msgstr "Tshepang Lekhonkhobe"
3234

3335
#: ../Doc/howto/argparse.rst:9
36+
#, fuzzy
3437
msgid ""
3538
"This tutorial is intended to be a gentle introduction to :mod:`argparse`, "
3639
"the recommended command-line parsing module in the Python standard library."
3740
msgstr ""
41+
"Este tutorial pretende ser una leve introducción a :mod:`argparse`, el "
42+
"módulo de análisis (parsing) de línea de comandos recomendado en la "
43+
"biblioteca estándar de Python."
3844

3945
#: ../Doc/howto/argparse.rst:14
4046
msgid ""
@@ -43,28 +49,37 @@ msgid ""
4349
"mod:`optparse`. Note also that :mod:`argparse` is based on :mod:`optparse`, "
4450
"and therefore very similar in terms of usage."
4551
msgstr ""
52+
"Hay otros dos módulos que cumplen la misma tarea, llamados :mod:`getopt` (un "
53+
"equivalente a :c:func:`getopt` del lenguaje C) y el deprecado :mod:"
54+
"`optparse`. Tenga en cuenta también que :mod:`argparse` está basado en :mod:"
55+
"`optparse`, y por lo tanto muy similar en el uso."
4656

4757
#: ../Doc/howto/argparse.rst:22
4858
msgid "Concepts"
49-
msgstr ""
59+
msgstr "Conceptos"
5060

5161
#: ../Doc/howto/argparse.rst:24
5262
msgid ""
5363
"Let's show the sort of functionality that we are going to explore in this "
5464
"introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:"
5565
msgstr ""
66+
"Vamos a mostrar el tipo de funcionalidad que vamos a explorar en este "
67+
"tutorial introductorio haciendo uso del comando :command:`ls`:"
5668

5769
#: ../Doc/howto/argparse.rst:46
5870
msgid "A few concepts we can learn from the four commands:"
59-
msgstr ""
71+
msgstr "Algunos conceptos que podemos aprender de los cuatro comandos:"
6072

6173
#: ../Doc/howto/argparse.rst:48
6274
msgid ""
6375
"The :command:`ls` command is useful when run without any options at all. It "
6476
"defaults to displaying the contents of the current directory."
6577
msgstr ""
78+
"El comando :command:`ls` es útil cuando se ejecuta sin ninguna opción en "
79+
"absoluto. Por defecto muestra el contenido del directorio actual."
6680

6781
#: ../Doc/howto/argparse.rst:51
82+
#, fuzzy
6883
msgid ""
6984
"If we want beyond what it provides by default, we tell it a bit more. In "
7085
"this case, we want it to display a different directory, ``pypy``. What we "
@@ -75,6 +90,14 @@ msgid ""
7590
"position is *what you want copied,* and the second position is *where you "
7691
"want it copied to*."
7792
msgstr ""
93+
"Si queremos hacer algo, mas allá de lo que provee por defecto, le contamos "
94+
"un poco mas. En este caso, queremos mostrar un directorio diferente, "
95+
"``pypy``. Lo que hicimos fué especificar lo que se conoce como argumento "
96+
"posicional. Se llama así porque el programa deber saber que hacer con ese "
97+
"valor, basado únicamente en función de donde aparece en la línea de "
98+
"comandos. Este concepto es mas relevante para un comando como :command:`cp`, "
99+
"cuyo uso mas básico es ``cp SRC DEST``. La primer posición es *lo que "
100+
"quieres copiar,* y la segunda posición es *adonde lo quieres copiar*."
78101

79102
#: ../Doc/howto/argparse.rst:60
80103
msgid ""
@@ -92,7 +115,7 @@ msgstr ""
92115

93116
#: ../Doc/howto/argparse.rst:70
94117
msgid "The basics"
95-
msgstr ""
118+
msgstr "Las bases"
96119

97120
#: ../Doc/howto/argparse.rst:72
98121
msgid "Let us start with a very simple example which does (almost) nothing::"
@@ -101,12 +124,12 @@ msgstr ""
101124
#: ../Doc/howto/argparse.rst:78 ../Doc/howto/argparse.rst:186
102125
#: ../Doc/howto/argparse.rst:207
103126
msgid "Following is a result of running the code:"
104-
msgstr ""
127+
msgstr "Lo siguiente es el resultado de ejecutar el código:"
105128

106129
#: ../Doc/howto/argparse.rst:95 ../Doc/howto/argparse.rst:252
107130
#: ../Doc/howto/argparse.rst:296
108131
msgid "Here is what is happening:"
109-
msgstr ""
132+
msgstr "Esto es lo que está pasando:"
110133

111134
#: ../Doc/howto/argparse.rst:97
112135
msgid ""
@@ -130,11 +153,11 @@ msgstr ""
130153

131154
#: ../Doc/howto/argparse.rst:110
132155
msgid "Introducing Positional arguments"
133-
msgstr ""
156+
msgstr "Introducción a los argumentos posicionales"
134157

135158
#: ../Doc/howto/argparse.rst:112
136159
msgid "An example::"
137-
msgstr ""
160+
msgstr "Un ejemplo::"
138161

139162
#: ../Doc/howto/argparse.rst:120
140163
msgid "And running the code:"
@@ -212,7 +235,7 @@ msgstr ""
212235
#: ../Doc/howto/argparse.rst:234 ../Doc/howto/argparse.rst:280
213236
#: ../Doc/howto/argparse.rst:396 ../Doc/howto/argparse.rst:430
214237
msgid "And the output:"
215-
msgstr ""
238+
msgstr "Y la salida:"
216239

217240
#: ../Doc/howto/argparse.rst:254
218241
msgid ""
@@ -263,46 +286,51 @@ msgstr ""
263286

264287
#: ../Doc/howto/argparse.rst:308
265288
msgid "Notice the different help text."
266-
msgstr ""
289+
msgstr "Observe los diferentes textos de ayuda."
267290

268291
#: ../Doc/howto/argparse.rst:312
269292
msgid "Short options"
270-
msgstr ""
293+
msgstr "Opciones cortas"
271294

272295
#: ../Doc/howto/argparse.rst:314
273296
msgid ""
274297
"If you are familiar with command line usage, you will notice that I haven't "
275298
"yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite "
276299
"simple::"
277300
msgstr ""
301+
"Si estas familiarizado con el uso de la línea de comandos, podrás observar "
302+
"que aún no he tocado el tema de las versiones cortas de las opciones. Es "
303+
"bastante simple::"
278304

279305
#: ../Doc/howto/argparse.rst:326
280306
msgid "And here goes:"
281-
msgstr ""
307+
msgstr "Y aquí va:"
282308

283309
#: ../Doc/howto/argparse.rst:339
284310
msgid "Note that the new ability is also reflected in the help text."
285311
msgstr ""
312+
"Tenga en cuenta que la nueva habilidad es también reflejada en el texto de "
313+
"ayuda."
286314

287315
#: ../Doc/howto/argparse.rst:343
288316
msgid "Combining Positional and Optional arguments"
289-
msgstr ""
317+
msgstr "Combinando argumentos Opcionales y Posicionales"
290318

291319
#: ../Doc/howto/argparse.rst:345
292320
msgid "Our program keeps growing in complexity::"
293-
msgstr ""
321+
msgstr "Nuestro programa sigue creciendo en complejidad::"
294322

295323
#: ../Doc/howto/argparse.rst:360
296324
msgid "And now the output:"
297-
msgstr ""
325+
msgstr "Y ahora la salida:"
298326

299327
#: ../Doc/howto/argparse.rst:374
300328
msgid "We've brought back a positional argument, hence the complaint."
301-
msgstr ""
329+
msgstr "Hemos traído de vuelta un argumento posicional, de ahi la queja."
302330

303331
#: ../Doc/howto/argparse.rst:376
304332
msgid "Note that the order does not matter."
305-
msgstr ""
333+
msgstr "Tenga en cuenta que el orden no importa."
306334

307335
#: ../Doc/howto/argparse.rst:378
308336
msgid ""
@@ -344,7 +372,7 @@ msgstr ""
344372

345373
#: ../Doc/howto/argparse.rst:501
346374
msgid "It also behaves similar to \"store_true\" action."
347-
msgstr ""
375+
msgstr "También se comporta de manera similar a la acción \"store_true\"."
348376

349377
#: ../Doc/howto/argparse.rst:503
350378
msgid ""
@@ -377,11 +405,11 @@ msgstr ""
377405

378406
#: ../Doc/howto/argparse.rst:519
379407
msgid "Let's fix::"
380-
msgstr ""
408+
msgstr "Arreglemos::"
381409

382410
#: ../Doc/howto/argparse.rst:538
383411
msgid "And this is what it gives:"
384-
msgstr ""
412+
msgstr "Y esto es lo que da:"
385413

386414
#: ../Doc/howto/argparse.rst:553
387415
msgid ""
@@ -408,7 +436,7 @@ msgstr ""
408436

409437
#: ../Doc/howto/argparse.rst:582
410438
msgid "And:"
411-
msgstr ""
439+
msgstr "Y:"
412440

413441
#: ../Doc/howto/argparse.rst:589
414442
msgid ""
@@ -419,7 +447,7 @@ msgstr ""
419447

420448
#: ../Doc/howto/argparse.rst:596
421449
msgid "Getting a little more advanced"
422-
msgstr ""
450+
msgstr "Un poco mas avanzado"
423451

424452
#: ../Doc/howto/argparse.rst:598
425453
msgid ""
@@ -429,7 +457,7 @@ msgstr ""
429457

430458
#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
431459
msgid "Output:"
432-
msgstr ""
460+
msgstr "Salida:"
433461

434462
#: ../Doc/howto/argparse.rst:636
435463
msgid ""
@@ -440,7 +468,7 @@ msgstr ""
440468

441469
#: ../Doc/howto/argparse.rst:667
442470
msgid "Conflicting options"
443-
msgstr ""
471+
msgstr "Opciones conflictivas"
444472

445473
#: ../Doc/howto/argparse.rst:669
446474
msgid ""
@@ -480,7 +508,7 @@ msgstr ""
480508

481509
#: ../Doc/howto/argparse.rst:760
482510
msgid "Conclusion"
483-
msgstr ""
511+
msgstr "Conclusión"
484512

485513
#: ../Doc/howto/argparse.rst:762
486514
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)