Skip to content

Commit 72d439b

Browse files
authored
Translated 'using/cmdline.po' (#1549)
* fuzzy y nuevas entradas * pospell * fix build * minor fix
1 parent 08785d0 commit 72d439b

File tree

2 files changed

+68
-47
lines changed

2 files changed

+68
-47
lines changed

dictionaries/using_cmdline.txt

+2-1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,4 +5,5 @@ auditing
55
autocomprobación
66
autocomprobaciónes
77
hashes
8-
precompilados
8+
precompilados
9+
surrogatepass

using/cmdline.po

+66-46
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:54-0300\n"
1515
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
1616
"Language: es_AR\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
2324

2425
#: ../Doc/using/cmdline.rst:9
2526
msgid "Command line and environment"
@@ -573,7 +574,6 @@ msgstr ""
573574
"entre invocaciones repetidas de Python."
574575

575576
#: ../Doc/using/cmdline.rst:323
576-
#, fuzzy
577577
msgid ""
578578
"Hash randomization is intended to provide protection against a denial-of-"
579579
"service caused by carefully-chosen inputs that exploit the worst case "
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
583583
"La aleatorización de hash está diseñada para proporcionar protección contra "
584584
"una denegación de servicio causada por entradas cuidadosamente elegidas que "
585585
"aprovechan el peor rendimiento de una construcción de dictado, la "
586-
"complejidad de O(n-2). Consulte http://www.ocert.org/advisories/"
586+
"complejidad de O(n\\ :sup:`2`) . Consulte http://www.ocert.org/advisories/"
587587
"ocert-2011-003.html para obtener más información."
588588

589589
#: ../Doc/using/cmdline.rst:328
@@ -641,38 +641,37 @@ msgstr ""
641641
"La capa de texto de las secuencias stdout y stderr ahora no está en búfer."
642642

643643
#: ../Doc/using/cmdline.rst:368
644-
#, fuzzy
645644
msgid ""
646645
"Print a message each time a module is initialized, showing the place "
647646
"(filename or built-in module) from which it is loaded. When given twice (:"
648647
"option:`!-vv`), print a message for each file that is checked for when "
649648
"searching for a module. Also provides information on module cleanup at exit."
650649
msgstr ""
651-
"Imprima un mensaje cada vez que se inicialice un módulo, mostrando el lugar "
652-
"(nombre de archivo o módulo integrado) desde el que se carga. Cuando se le "
653-
"da dos veces (:option:`!-vv`), imprima un mensaje para cada archivo que se "
654-
"comprueba al buscar un módulo. También proporciona información sobre la "
655-
"limpieza del módulo en la salida. Véase también :envvar:`PYTHONVERBOSE`."
650+
"Imprime un mensaje cada vez que se inicialice un módulo, mostrando el lugar "
651+
"(nombre de archivo o módulo integrado) desde el que se carga. Cuando se le "
652+
"pasa dos veces (:option:`!-vv`), imprime un mensaje para cada archivo que se "
653+
"comprueba al buscar un módulo. También proporciona información sobre la "
654+
"limpieza del módulo en la salida."
656655

657656
#: ../Doc/using/cmdline.rst:373
658657
msgid ""
659658
"The :mod:`site` module reports the site-specific paths and :file:`.pth` "
660659
"files being processed."
661660
msgstr ""
661+
"El módulo :mod:`site` informa las rutas específicas del sitio y los "
662+
"archivos :file:`.pth` que se están procesando."
662663

663664
#: ../Doc/using/cmdline.rst:377
664665
msgid "See also :envvar:`PYTHONVERBOSE`."
665-
msgstr ""
666+
msgstr "Véase también :envvar:`PYTHONVERBOSE`."
666667

667668
#: ../Doc/using/cmdline.rst:383
668-
#, fuzzy
669669
msgid ""
670670
"Warning control. Python's warning machinery by default prints warning "
671671
"messages to :data:`sys.stderr`."
672672
msgstr ""
673673
"Control de advertencia. La maquinaria de advertencia de Python por defecto "
674-
"imprime mensajes de advertencia en :data:`sys.stderr`. Un mensaje de "
675-
"advertencia típico tiene el siguiente formulario:"
674+
"imprime mensajes de advertencia en :data:`sys.stderr`."
676675

677676
#: ../Doc/using/cmdline.rst:386 ../Doc/using/cmdline.rst:733
678677
msgid ""
@@ -685,38 +684,44 @@ msgstr ""
685684
"aquellas que de otro modo se ignoran de forma predeterminada)::"
686685

687686
#: ../Doc/using/cmdline.rst:397
688-
#, fuzzy
689687
msgid ""
690688
"The action names can be abbreviated as desired and the interpreter will "
691689
"resolve them to the appropriate action name. For example, ``-Wi`` is the "
692690
"same as ``-Wignore``."
693691
msgstr ""
694-
"Los nombres de acción se pueden abreviar como se desee (por ejemplo, ``-"
695-
"Wi``, ``-Wd``, ``-Wa``, ``-We``) y el intérprete los resolverá con el nombre "
696-
"de acción adecuado."
692+
"Los nombres de acción se pueden abreviar como se desee y el intérprete los "
693+
"resolverá con el nombre de acción adecuado. Por ejemplo, ``-Wi`` es lo mismo "
694+
"que ``-Wignore``."
697695

698696
#: ../Doc/using/cmdline.rst:401
699697
msgid "The full form of argument is::"
700-
msgstr ""
698+
msgstr "La forma completa del argumento es::"
701699

702700
#: ../Doc/using/cmdline.rst:405
703701
msgid ""
704702
"Empty fields match all values; trailing empty fields may be omitted. For "
705703
"example ``-W ignore::DeprecationWarning`` ignores all DeprecationWarning "
706704
"warnings."
707705
msgstr ""
706+
"Los campos vacíos cuadran con todos los valores; los campos vacíos finales "
707+
"pueden omitirse. Por ejemplo, ``-W ignore::DeprecationWarning`` ignora todas "
708+
"las advertencias de DeprecationWarning."
708709

709710
#: ../Doc/using/cmdline.rst:409
710711
msgid ""
711712
"The *action* field is as explained above but only applies to warnings that "
712713
"match the remaining fields."
713714
msgstr ""
715+
"El campo *action* es como se explicó anteriormente, pero solo se aplica a "
716+
"las advertencias que coinciden con los campos restantes."
714717

715718
#: ../Doc/using/cmdline.rst:412
716719
msgid ""
717720
"The *message* field must match the whole warning message; this match is case-"
718721
"insensitive."
719722
msgstr ""
723+
"El campo *message* debe coincidir con el mensaje de advertencia completo; "
724+
"esta coincidencia no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
720725

721726
#: ../Doc/using/cmdline.rst:415
722727
msgid ""
@@ -725,21 +730,29 @@ msgid ""
725730
"the actual warning category of the message is a subclass of the specified "
726731
"warning category."
727732
msgstr ""
733+
"El campo *category* coincide con la categoría de advertencia (por ej. "
734+
"``DeprecationWarning``). Debe ser un nombre de clase; la coincidencia prueba "
735+
"si la categoría de advertencia real del mensaje es una subclase de la "
736+
"categoría de advertencia especificada."
728737

729738
#: ../Doc/using/cmdline.rst:420
730739
msgid ""
731740
"The *module* field matches the (fully-qualified) module name; this match is "
732741
"case-sensitive."
733742
msgstr ""
743+
"El campo *module* coincide con el nombre de dominio completo del módulo; "
744+
"esta coincidencia distingue entre mayúsculas y minúsculas."
734745

735746
#: ../Doc/using/cmdline.rst:423
736747
msgid ""
737748
"The *lineno* field matches the line number, where zero matches all line "
738749
"numbers and is thus equivalent to an omitted line number."
739750
msgstr ""
751+
"El campo *lineno* coincide con el número de línea, donde cero corresponde a "
752+
"todos los números de línea y, por lo tanto, es equivalente a número de línea "
753+
"omitido."
740754

741755
#: ../Doc/using/cmdline.rst:426
742-
#, fuzzy
743756
msgid ""
744757
"Multiple :option:`-W` options can be given; when a warning matches more than "
745758
"one option, the action for the last matching option is performed. Invalid :"
@@ -748,12 +761,11 @@ msgid ""
748761
msgstr ""
749762
"Se pueden dar varias opciones :option:`-W`; cuando una advertencia coincide "
750763
"con más de una opción, se realiza la acción para la última opción de "
751-
"coincidencia. No se omiten las opciones :option:`-W` (aunque se imprime un "
752-
"mensaje de advertencia sobre opciones no válidas cuando se emite la primera "
753-
"advertencia)."
764+
"coincidencia. Las opciones invalidas :option:`-W` son ignoradas (aunque se "
765+
"imprime un mensaje de advertencia sobre opciones no válidas cuando se emite "
766+
"la primera advertencia)."
754767

755768
#: ../Doc/using/cmdline.rst:431
756-
#, fuzzy
757769
msgid ""
758770
"Warnings can also be controlled using the :envvar:`PYTHONWARNINGS` "
759771
"environment variable and from within a Python program using the :mod:"
@@ -762,7 +774,9 @@ msgid ""
762774
msgstr ""
763775
"Las advertencias también se pueden controlar utilizando la variable de "
764776
"entorno :envvar:`PYTHONWARNINGS` y desde un programa Python utilizando el "
765-
"módulo :mod:`warnings`."
777+
"módulo :mod:`warnings`. Por ejemplo, la función :func:`warnings."
778+
"filterwarnings` puede ser usarse con una expresión regular en el mensaje de "
779+
"advertencia."
766780

767781
#: ../Doc/using/cmdline.rst:436 ../Doc/using/cmdline.rst:744
768782
msgid ""
@@ -794,7 +808,6 @@ msgid "``-X faulthandler`` to enable :mod:`faulthandler`;"
794808
msgstr "``-X faulthandler`` para habilitar :mod:`faulthandler`;"
795809

796810
#: ../Doc/using/cmdline.rst:451
797-
#, fuzzy
798811
msgid ""
799812
"``-X showrefcount`` to output the total reference count and number of used "
800813
"memory blocks when the program finishes or after each statement in the "
@@ -804,7 +817,7 @@ msgstr ""
804817
"``-X showrefcount`` para generar el recuento total de referencias y el "
805818
"número de bloques de memoria utilizados cuando finalice el programa o "
806819
"después de cada instrucción en el intérprete interactivo. Esto sólo funciona "
807-
"en compilaciones de depuración."
820+
"en :ref:`compilaciones de depuración <debug-build>`."
808821

809822
#: ../Doc/using/cmdline.rst:455
810823
msgid ""
@@ -851,6 +864,9 @@ msgid ""
851864
"explicitly disables :ref:`Python UTF-8 Mode <utf8-mode>` (even when it would "
852865
"otherwise activate automatically)."
853866
msgstr ""
867+
"``-X utf8`` habilita el :ref:`modo Python UTF-8 <utf8-mode>`. ``-X utf8=0`` "
868+
"desactiva explícitamente el :ref:`modo Python UTF-8 <utf8-mode>` (incluso "
869+
"cuando al contrario se activaría automáticamente)."
854870

855871
#: ../Doc/using/cmdline.rst:471
856872
msgid ""
@@ -868,6 +884,9 @@ msgid ""
868884
"locale-specific default encoding is used for opening files. See also :envvar:"
869885
"`PYTHONWARNDEFAULTENCODING`."
870886
msgstr ""
887+
"``-X warn_default_encoding`` emite un :class:`EncodingWarning` cuando se usa "
888+
"la codificación predeterminada específica de la configuración regional para "
889+
"abrir archivos. Vea también :envvar:`PYTHONWARNDEFAULTENCODING`."
871890

872891
#: ../Doc/using/cmdline.rst:478
873892
msgid ""
@@ -918,9 +937,8 @@ msgid "The ``-X showalloccount`` option has been removed."
918937
msgstr "Se ha eliminado la opción ``-X showalloccount``."
919938

920939
#: ../Doc/using/cmdline.rst:506
921-
#, fuzzy
922940
msgid "The ``-X warn_default_encoding`` option."
923-
msgstr "La opción ``-X faulhandler``."
941+
msgstr "La opción ``-X warn_default_encoding``."
924942

925943
#: ../Doc/using/cmdline.rst:510
926944
msgid "The ``-X oldparser`` option."
@@ -1138,13 +1156,12 @@ msgstr ""
11381156
"v` varias veces."
11391157

11401158
#: ../Doc/using/cmdline.rst:640
1141-
#, fuzzy
11421159
msgid ""
11431160
"If this is set, Python ignores case in :keyword:`import` statements. This "
11441161
"only works on Windows and macOS."
11451162
msgstr ""
11461163
"Si se establece, Python omite mayúsculas y minúsculas en las instrucciones :"
1147-
"keyword:`import`. Esto sólo funciona en Windows y OS X."
1164+
"keyword:`import`. Esto sólo funciona en Windows y macOS."
11481165

11491166
#: ../Doc/using/cmdline.rst:646
11501167
msgid ""
@@ -1261,14 +1278,13 @@ msgstr ""
12611278
"para ``python setup.py install --user``."
12621279

12631280
#: ../Doc/using/cmdline.rst:722
1264-
#, fuzzy
12651281
msgid ""
12661282
"If this environment variable is set, ``sys.argv[0]`` will be set to its "
12671283
"value instead of the value got through the C runtime. Only works on macOS."
12681284
msgstr ""
12691285
"Si se establece esta variable de entorno, ``sys.argv[0]`` se establecerá en "
12701286
"su valor en lugar del valor conseguido a través del tiempo de ejecución de "
1271-
"C. Sólo funciona en Mac OS X."
1287+
"C. Sólo funciona en macOS."
12721288

12731289
#: ../Doc/using/cmdline.rst:728
12741290
msgid ""
@@ -1368,7 +1384,7 @@ msgstr ""
13681384

13691385
#: ../Doc/using/cmdline.rst:802
13701386
msgid "Install :ref:`debug hooks <pymem-debug-hooks>`:"
1371-
msgstr ""
1387+
msgstr "Instalar :ref:`enlaces de depuración <pymem-debug-hooks>`:"
13721388

13731389
#: ../Doc/using/cmdline.rst:804
13741390
msgid ""
@@ -1423,17 +1439,16 @@ msgstr ""
14231439
"versión. Ahora no tiene ningún efecto si se establece en una cadena vacía."
14241440

14251441
#: ../Doc/using/cmdline.rst:832
1426-
#, fuzzy
14271442
msgid ""
14281443
"If set to a non-empty string, the default :term:`filesystem encoding and "
14291444
"error handler` mode will revert to their pre-3.6 values of 'mbcs' and "
14301445
"'replace', respectively. Otherwise, the new defaults 'utf-8' and "
14311446
"'surrogatepass' are used."
14321447
msgstr ""
1433-
"Si se establece en una cadena no vacía, el modo de codificación y errores "
1434-
"del sistema de archivos predeterminado volverá a sus valores pre-3.6 de "
1435-
"`mbcs` y `replace`, respectivamente. De lo contrario, se utilizan los nuevos "
1436-
"valores predeterminados `utf-8` y `surrogatepass`."
1448+
"Si se establece en una cadena no vacía, el :term:`filesystem encoding and "
1449+
"error handler` predeterminado volverá a sus valores pre-3.6 de `mbcs` y "
1450+
"`replace`, respectivamente. De lo contrario, se utilizan los nuevos valores "
1451+
"predeterminados 'utf-8' y 'surrogatepass'."
14371452

14381453
#: ../Doc/using/cmdline.rst:837
14391454
msgid ""
@@ -1604,10 +1619,13 @@ msgstr ""
16041619
#: ../Doc/using/cmdline.rst:921
16051620
msgid "If set to ``1``, enable the :ref:`Python UTF-8 Mode <utf8-mode>`."
16061621
msgstr ""
1622+
"Si se establece en ``1``, habilita el :ref:`modo Python UTF-8 <utf8-mode>`."
16071623

16081624
#: ../Doc/using/cmdline.rst:923
16091625
msgid "If set to ``0``, disable the :ref:`Python UTF-8 Mode <utf8-mode>`."
16101626
msgstr ""
1627+
"Si se establece en ``0``, deshabilita el :ref:`modo Python UTF-8 <utf8-"
1628+
"mode>`."
16111629

16121630
#: ../Doc/using/cmdline.rst:925
16131631
msgid ""
@@ -1622,24 +1640,27 @@ msgid ""
16221640
"If this environment variable is set to a non-empty string, issue a :class:"
16231641
"`EncodingWarning` when the locale-specific default encoding is used."
16241642
msgstr ""
1643+
"Si esta variable de entorno se establece como una cadena de caracteres no "
1644+
"vacía, emite un :class:`EncodingWarning` cuando se utilice la codificación "
1645+
"predeterminada específica de la configuración regional."
16251646

16261647
#: ../Doc/using/cmdline.rst:935
16271648
msgid "See :ref:`io-encoding-warning` for details."
1628-
msgstr ""
1649+
msgstr "Ver :ref:`io-encoding-warning` para más detalles."
16291650

16301651
#: ../Doc/using/cmdline.rst:941
16311652
msgid "Debug-mode variables"
16321653
msgstr "Variables de modo de depuración"
16331654

16341655
#: ../Doc/using/cmdline.rst:945
1635-
#, fuzzy
16361656
msgid "If set, Python will print threading debug info into stdout."
16371657
msgstr ""
1638-
"Si se establece, Python imprimirá información de depuración de subprocesos."
1658+
"Si se establece, Python imprimirá información de depuración de subprocesos "
1659+
"en stdout."
16391660

16401661
#: ../Doc/using/cmdline.rst:947
16411662
msgid "Need a :ref:`debug build of Python <debug-build>`."
1642-
msgstr ""
1663+
msgstr "Necesita :ref:`compilación de depuración de Python <debug-build>`."
16431664

16441665
#: ../Doc/using/cmdline.rst:954
16451666
msgid ""
@@ -1650,12 +1671,11 @@ msgstr ""
16501671
"después de apagar el intérprete."
16511672

16521673
#: ../Doc/using/cmdline.rst:957
1653-
#, fuzzy
16541674
msgid ""
16551675
"Need Python configured with the :option:`--with-trace-refs` build option."
16561676
msgstr ""
1657-
"Necesita Python configurado con la opción de compilación ``--with-trace-"
1658-
"refs``."
1677+
"Necesita Python configurado con la opción de compilación :option:`--with-"
1678+
"trace-refs`."
16591679

16601680
#~ msgid ""
16611681
#~ "``-X showalloccount`` to output the total count of allocated objects for "

0 commit comments

Comments
 (0)