Skip to content

Commit 74b402d

Browse files
Merge branch '3.11' into traduccion-unicode
2 parents 22d387e + 35a492a commit 74b402d

File tree

2 files changed

+61
-36
lines changed

2 files changed

+61
-36
lines changed

faq/general.po

+59-36
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:14+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 21:27-0300\n"
1515
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
16-
"Language: es\n"
1716
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language: es\n"
1918
"MIME-Version: 1.0\n"
2019
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
2324

2425
#: ../Doc/faq/general.rst:5
2526
msgid "General Python FAQ"
@@ -248,7 +249,6 @@ msgstr ""
248249
"se puede aplicar a muchas clases diferentes de problemas."
249250

250251
#: ../Doc/faq/general.rst:114
251-
#, fuzzy
252252
msgid ""
253253
"The language comes with a large standard library that covers areas such as "
254254
"string processing (regular expressions, Unicode, calculating differences "
@@ -261,45 +261,52 @@ msgid ""
261261
"packages of interest to you."
262262
msgstr ""
263263
"El lenguaje viene con una gran biblioteca estándar que cubre áreas como "
264-
"procesamiento de cadenas (expresiones regulares, Unicode, cálculo de "
265-
"diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-"
266-
"RPC, POP, IMAP, programación CGI), ingeniería de software. (pruebas "
267-
"unitarias, registro, análisis de rendimiento (*profiling*), análisis de "
268-
"código Python) e interfaces del sistema operativo (llamadas al sistema, "
269-
"sistemas de archivos, sockets TCP / IP). Mire la tabla de contenido de :ref:"
270-
"`library-index` para tener una idea de lo que está disponible. También hay "
271-
"disponible una amplia variedad de extensiones de terceros. Consulte `the "
272-
"Python Package Index <https://pypi.org>`_ para encontrar paquetes de su "
273-
"interés."
264+
"procesamiento de cadenas de caracteres (expresiones regulares, Unicode, "
265+
"cálculo de diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, "
266+
"SMTP, XML-RPC, POP, IMAP), ingeniería de software. (pruebas unitarias, "
267+
"registro, análisis de rendimiento (*profiling*), análisis de código Python) "
268+
"e interfaces del sistema operativo (llamadas al sistema, sistemas de "
269+
"archivos, sockets TCP / IP). Mira la tabla de contenido de :ref:`library-"
270+
"index` para tener una idea de lo que está disponible. También hay disponible "
271+
"una amplia variedad de extensiones de terceros. Consulta `the Python Package "
272+
"Index <https://pypi.org>`_ para encontrar paquetes de interés."
274273

275274
#: ../Doc/faq/general.rst:126
276275
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
277276
msgstr "¿Cómo funciona el esquema numérico de versiones de Python?"
278277

279278
#: ../Doc/faq/general.rst:128
280279
msgid "Python versions are numbered \"A.B.C\" or \"A.B\":"
281-
msgstr ""
280+
msgstr "Las versions de Python son numeradas \"A.B.C\" o \"A.B\":"
282281

283282
#: ../Doc/faq/general.rst:130
284283
msgid ""
285284
"*A* is the major version number -- it is only incremented for really major "
286285
"changes in the language."
287286
msgstr ""
287+
"*A* es el número de version principal -- sólo es incrementada en cambios "
288+
"realmente importantes en el lenguaje."
288289

289290
#: ../Doc/faq/general.rst:132
290291
msgid ""
291292
"*B* is the minor version number -- it is incremented for less earth-"
292293
"shattering changes."
293294
msgstr ""
295+
"*B* es el número de versión menor -- se incrementa para cambios menos "
296+
"trascendentales."
294297

295298
#: ../Doc/faq/general.rst:134
296299
msgid ""
297300
"*C* is the micro version number -- it is incremented for each bugfix release."
298301
msgstr ""
302+
"*C* es el número de versión micro -- se incrementa para cada versión de "
303+
"corrección de errores."
299304

300305
#: ../Doc/faq/general.rst:136
301306
msgid "See :pep:`6` for more information about bugfix releases."
302307
msgstr ""
308+
"Ver :pep:`6` para mayor información sobre lanzamientos de corrección de "
309+
"errores."
303310

304311
#: ../Doc/faq/general.rst:138
305312
msgid ""
@@ -324,26 +331,33 @@ msgstr ""
324331
#: ../Doc/faq/general.rst:146
325332
msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:"
326333
msgstr ""
334+
"Las versiones *alpha*, *beta* o *release candidate* tienen un sufijo "
335+
"adicional:"
327336

328337
#: ../Doc/faq/general.rst:148
329338
msgid "The suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number *N*."
330-
msgstr ""
339+
msgstr "El sufijo para una versión alfa es \"aN\" para un pequeño número *N*."
331340

332341
#: ../Doc/faq/general.rst:149
333342
msgid "The suffix for a beta version is \"bN\" for some small number *N*."
334-
msgstr ""
343+
msgstr "El sufijo para una versión beta es \"bN\" para un pequeño número *N*."
335344

336345
#: ../Doc/faq/general.rst:150
337346
msgid ""
338347
"The suffix for a release candidate version is \"rcN\" for some small number "
339348
"*N*."
340349
msgstr ""
350+
"El sufijo para una versión *release candidate * es \"rcN\" para un pequeño "
351+
"número *N*."
341352

342353
#: ../Doc/faq/general.rst:152
343354
msgid ""
344355
"In other words, all versions labeled *2.0aN* precede the versions labeled "
345356
"*2.0bN*, which precede versions labeled *2.0rcN*, and *those* precede 2.0."
346357
msgstr ""
358+
"En otras palabras, todas las versiones con la etiqueta *2.0aN* preceden a "
359+
"las versiones con la etiqueta *2.0bN*, que preceden a las versiones con la "
360+
"etiqueta *2.0rcN*, y *esas* preceden a la 2.0."
347361

348362
#: ../Doc/faq/general.rst:155
349363
msgid ""
@@ -421,17 +435,16 @@ msgstr ""
421435
"org/3/download.html."
422436

423437
#: ../Doc/faq/general.rst:190
424-
#, fuzzy
425438
msgid ""
426439
"The documentation is written in reStructuredText and processed by `the "
427440
"Sphinx documentation tool <https://www.sphinx-doc.org/>`__. The "
428441
"reStructuredText source for the documentation is part of the Python source "
429442
"distribution."
430443
msgstr ""
431444
"La documentación está escrita en reStructuredText y procesada con `la "
432-
"herramienta de documentación Sphinx <http://sphinx-doc.org/>`__. Las fuentes "
433-
"reStructuredText de la documentación son parte de la distribución fuente de "
434-
"Python."
445+
"herramienta de documentación Sphinx <https://www.sphinx-doc.org/>`__. Las "
446+
"fuentes reStructuredText de la documentación son parte de la distribución "
447+
"fuente de Python."
435448

436449
#: ../Doc/faq/general.rst:196
437450
msgid "I've never programmed before. Is there a Python tutorial?"
@@ -528,13 +541,12 @@ msgid "How do I submit bug reports and patches for Python?"
528541
msgstr "¿Cómo envío un reporte de *bug* y parches para Python?"
529542

530543
#: ../Doc/faq/general.rst:239
531-
#, fuzzy
532544
msgid ""
533545
"To report a bug or submit a patch, use the issue tracker at https://github."
534546
"com/python/cpython/issues."
535547
msgstr ""
536-
"Para reportar un *bug* o enviar un parche, por favor usa la instalación de "
537-
"Roundup en https://bugs.python.org/."
548+
"Para reportar un *bug* o enviar un parche, usa el rastreador de problemas en "
549+
"https://github.com/python/cpython/issues."
538550

539551
#: ../Doc/faq/general.rst:242
540552
msgid ""
@@ -596,15 +608,14 @@ msgid "Where in the world is www.python.org located?"
596608
msgstr "¿En qué parte del mundo está ubicado www.python.org?"
597609

598610
#: ../Doc/faq/general.rst:272
599-
#, fuzzy
600611
msgid ""
601612
"The Python project's infrastructure is located all over the world and is "
602613
"managed by the Python Infrastructure Team. Details `here <https://infra.psf."
603614
"io>`__."
604615
msgstr ""
605616
"La infraestructura del proyecto Python está ubicada alrededor de todo el "
606617
"mundo y es gestionada por el *Python Infraestructure Team*. Detalles `aquí "
607-
"<http://infra.psf.io>`__."
618+
"<https://infra.psf.io>`__."
608619

609620
#: ../Doc/faq/general.rst:277
610621
msgid "Why is it called Python?"
@@ -668,7 +679,6 @@ msgstr ""
668679
"interfaces se mantendrán a lo largo de la misma serie."
669680

670681
#: ../Doc/faq/general.rst:309
671-
#, fuzzy
672682
msgid ""
673683
"The latest stable releases can always be found on the `Python download page "
674684
"<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two production-ready "
@@ -678,10 +688,10 @@ msgid ""
678688
msgstr ""
679689
"La última versión estable siempre se puede encontrar en la página `Python "
680690
"download page <https://www.python.org/downloads/>`_. Hay dos versiones de "
681-
"Python que están listas para producción: la 3.x y la 2.x. La versión "
691+
"Python que están listas para producción: la 2.x y la 3.x. La versión "
682692
"recomendada es la 3.x, que es soportada por la mayoría de las bibliotecas "
683-
"más usadas. Aunque la versión 2.x aún se usa, `no es mantenida desde el 1º "
684-
"de enero de 2020 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/>`_."
693+
"más usadas. Aunque la versión 2.x aún es ampliamente utilizada, `no es más "
694+
"mantenida <https://peps.python.org/pep-0373/>`_."
685695

686696
#: ../Doc/faq/general.rst:316
687697
msgid "How many people are using Python?"
@@ -731,7 +741,6 @@ msgstr ""
731741
"empresas y organizaciones."
732742

733743
#: ../Doc/faq/general.rst:337
734-
#, fuzzy
735744
msgid ""
736745
"High-profile Python projects include `the Mailman mailing list manager "
737746
"<https://www.list.org>`_ and `the Zope application server <https://www.zope."
@@ -740,11 +749,11 @@ msgid ""
740749
"administration software in Python. Companies that use Python internally "
741750
"include Google, Yahoo, and Lucasfilm Ltd."
742751
msgstr ""
743-
"Proyectos en Python de alto perfil incluyen el `gestor de listas de correo "
744-
"Mailman <http://www.list.org>`_ y `el servidor de aplicaciones Zope <http://"
745-
"www.zope.org>`_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente `Red Hat "
746-
"<https://www.redhat.com>`_, han escrito partes de sus instaladores y "
747-
"software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python "
752+
"Proyectos en Python de alto perfil incluyen el `gestor de listas de correo "
753+
"Mailman <https://www.list.org>`_ y `el servidor de aplicaciones Zope "
754+
"<https://www.zope.org>`_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente "
755+
"`Red Hat <https://www.redhat.com>`_, han escrito partes de sus instaladores "
756+
"y software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python "
748757
"internamente se encuentran Google, Yahoo y Lucasfilm Ltd."
749758

750759
#: ../Doc/faq/general.rst:346
@@ -759,6 +768,12 @@ msgid ""
759768
"titled \"Python X.Y Release Schedule\", where X.Y is a version that hasn't "
760769
"been publicly released yet."
761770
msgstr ""
771+
"Consulta https://peps.python.org/ para conocer las propuestas de mejora de "
772+
"Python (PEP). Los PEP son documentos de diseño que describen una nueva "
773+
"característica sugerida para Python, que proporciona una especificación "
774+
"técnica concisa y una justificación. Busca un PEP titulado \"Python X.Y "
775+
"Release Schedule\", donde X.Y es una versión que aún no se ha lanzado "
776+
"públicamente."
762777

763778
#: ../Doc/faq/general.rst:354
764779
msgid ""
@@ -902,6 +917,14 @@ msgid ""
902917
"wiki <https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ for a full list of "
903918
"Python editing environments."
904919
msgstr ""
920+
"También hay buenos IDE para Python. IDLE es un IDE multiplataforma para "
921+
"Python que está escrito en Python usando Tkinter. Los usuarios de Emacs "
922+
"estarán felices de saber que hay un muy buen modo de Python para Emacs. "
923+
"Todos estos entornos de programación proporcionan resaltado de sintaxis, "
924+
"indentación automática y acceso al intérprete interactivo durante la "
925+
"codificación. Consulta `la wiki de Python <https://wiki.python.org/moin/"
926+
"PythonEditors>`_ para obtener una lista completa de los entornos de edición "
927+
"de Python."
905928

906929
#: ../Doc/faq/general.rst:445
907930
msgid ""

library/sunau.po

+2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -34,6 +34,8 @@ msgid ""
3434
"The :mod:`sunau` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#sunau>` for "
3535
"details)."
3636
msgstr ""
37+
"El módulo :mod:`sunau` está obsoleto (ver :pep:`PEP 594 <594#sunau>` para "
38+
"más detalles)."
3739

3840
#: ../Doc/library/sunau.rst:18
3941
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)