@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2023-10-12 19:43+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2022-11-28 11:10 -0300\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2023-10-23 10:45 -0300\n "
15
15
"Last-Translator : Carlos A. Crespo <lvccrespo@gmail.com>\n "
16
- "Language : es\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.13.0\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.0.1\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:5
25
26
msgid "Modules"
@@ -283,20 +284,19 @@ msgid "The Module Search Path"
283
284
msgstr "El camino de búsqueda de los módulos"
284
285
285
286
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:186
286
- #, fuzzy
287
287
msgid ""
288
288
"When a module named :mod:`!spam` is imported, the interpreter first searches "
289
289
"for a built-in module with that name. These module names are listed in :data:"
290
290
"`sys.builtin_module_names`. If not found, it then searches for a file named :"
291
291
"file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys."
292
292
"path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:"
293
293
msgstr ""
294
- "Cuando se importa un módulo llamado :mod:`spam`, el intérprete busca primero "
295
- "por un módulo con ese nombre que esté integrado en el intérprete. Estos "
296
- "nombres de módulos están listados en :data:`sys.builtin_module_names`. Si no "
297
- "lo encuentra, entonces busca un archivo llamado :file:`spam.py` en una lista "
298
- "de directorios especificada por la variable :data:`sys.path`. :data:`sys. "
299
- "path` se inicializa con las siguientes ubicaciones:"
294
+ "Cuando se importa un módulo llamado :mod:`! spam`, el intérprete busca "
295
+ "primero por un módulo con ese nombre que esté integrado en el intérprete. "
296
+ "Estos nombres de módulos están listados en :data:`sys.builtin_module_names`. "
297
+ "Si no lo encuentra, entonces busca un archivo llamado :file:`spam.py` en una "
298
+ "lista de directorios especificada por la variable :data:`sys.path`. :data:"
299
+ "`sys. path` se inicializa con las siguientes ubicaciones:"
300
300
301
301
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:192
302
302
msgid ""
@@ -549,7 +549,6 @@ msgid "Packages"
549
549
msgstr "Paquetes"
550
550
551
551
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:391
552
- #, fuzzy
553
552
msgid ""
554
553
"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using "
555
554
"\" dotted module names\" . For example, the module name :mod:`!A.B` "
@@ -561,7 +560,7 @@ msgid ""
561
560
msgstr ""
562
561
"Los Paquetes son una forma de estructurar el espacio de nombres de módulos "
563
562
"de Python usando \" nombres de módulo con puntos\" . Por ejemplo, el nombre "
564
- "del módulo :mod:`A.B` designa un submódulo ``B`` en un paquete llamado "
563
+ "del módulo :mod:`! A.B` designa un submódulo ``B`` en un paquete llamado "
565
564
"``A``. Así como el uso de módulos salva a los autores de diferentes módulos "
566
565
"de tener que preocuparse por los nombres de las variables globales de los "
567
566
"demás, el uso de nombres de módulo con puntos evita que los autores de "
@@ -604,7 +603,6 @@ msgstr ""
604
603
"path``, buscando el sub-directorio del paquete."
605
604
606
605
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:439
607
- #, fuzzy
608
606
msgid ""
609
607
"The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat directories "
610
608
"containing the file as packages. This prevents directories with a common "
@@ -614,7 +612,7 @@ msgid ""
614
612
"for the package or set the ``__all__`` variable, described later."
615
613
msgstr ""
616
614
"Los archivos :file:`__init__.py` son obligatorios para que Python trate los "
617
- "directorios que contienen los archivos como paquetes. Esto evita que los "
615
+ "directorios que contienen los archivos como paquetes. Esto evita que los "
618
616
"directorios con un nombre común, como ``string``, oculten involuntariamente "
619
617
"módulos válidos que se producen luego en el camino de búsqueda del módulo. "
620
618
"En el caso mas simple, :file:`__init__.py` puede ser solo un archivo vacío, "
@@ -630,25 +628,23 @@ msgstr ""
630
628
"ejemplo::"
631
629
632
630
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:451
633
- #, fuzzy
634
631
msgid ""
635
632
"This loads the submodule :mod:`!sound.effects.echo`. It must be referenced "
636
633
"with its full name. ::"
637
634
msgstr ""
638
- "Esto carga el submódulo :mod:`sound.effects.echo`. Debe hacerse referencia "
635
+ "Esto carga el submódulo :mod:`! sound.effects.echo`. Debe hacerse referencia "
639
636
"al mismo con el nombre completo. ::"
640
637
641
638
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:456
642
639
msgid "An alternative way of importing the submodule is::"
643
640
msgstr "Otra alternativa para importar el submódulo es::"
644
641
645
642
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:460
646
- #, fuzzy
647
643
msgid ""
648
644
"This also loads the submodule :mod:`!echo`, and makes it available without "
649
645
"its package prefix, so it can be used as follows::"
650
646
msgstr ""
651
- "Esto también carga el submódulo :mod:`echo`, y lo deja disponible sin su "
647
+ "Esto también carga el submódulo :mod:`! echo`, y lo deja disponible sin su "
652
648
"prefijo de paquete, por lo que puede usarse así::"
653
649
654
650
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:465
@@ -659,13 +655,12 @@ msgstr ""
659
655
"Otra variación más es importar la función o variable deseadas directamente::"
660
656
661
657
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:469
662
- #, fuzzy
663
658
msgid ""
664
659
"Again, this loads the submodule :mod:`!echo`, but this makes its function :"
665
660
"func:`!echofilter` directly available::"
666
661
msgstr ""
667
- "De nuevo, esto carga el submódulo :mod:`echo`, pero deja directamente "
668
- "disponible a la función :func:`echofilter`::"
662
+ "De nuevo, esto carga el submódulo :mod:`! echo`, pero deja directamente "
663
+ "disponible a la función :func:`! echofilter`::"
669
664
670
665
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:474
671
666
msgid ""
@@ -738,13 +733,12 @@ msgstr ""
738
733
"código::"
739
734
740
735
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:512
741
- #, fuzzy
742
736
msgid ""
743
737
"This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three "
744
738
"named submodules of the :mod:`!sound.effects` package."
745
739
msgstr ""
746
740
"Esto significaría que ``from sound.effects import *`` importaría esos tres "
747
- "submódulos del paquete :mod:`sound.effects`."
741
+ "submódulos del paquete :mod:`! sound.effects`."
748
742
749
743
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:515
750
744
msgid ""
@@ -755,9 +749,14 @@ msgid ""
755
749
"submodule, because it is shadowed by the locally defined ``reverse`` "
756
750
"function::"
757
751
msgstr ""
752
+ "Ten en cuenta que los submódulos pueden quedar ocultos por nombres definidos "
753
+ "localmente. Por ejemplo, si agregaste una función llamada ``reverse`` al "
754
+ "archivo :file:`sound/effects/__init__.py`, ``from sound.effects import *`` "
755
+ "solo importaría los dos submódulos ``echo`` y ``surround``, pero *no* el "
756
+ "submódulo ``reverse`` porque queda oculto por la función ``reverse`` "
757
+ "definida localmente::"
758
758
759
759
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:531
760
- #, fuzzy
761
760
msgid ""
762
761
"If ``__all__`` is not defined, the statement ``from sound.effects import *`` "
763
762
"does *not* import all submodules from the package :mod:`!sound.effects` into "
@@ -770,28 +769,26 @@ msgid ""
770
769
"this code::"
771
770
msgstr ""
772
771
"Si no se define ``__all__``, la declaración ``from sound.effects import *`` "
773
- "*no* importa todos los submódulos del paquete :mod:`sound.effects` al "
772
+ "*no* importa todos los submódulos del paquete :mod:`! sound.effects` al "
774
773
"espacio de nombres actual; sólo se asegura que se haya importado el paquete :"
775
- "mod:`sound.effects` (posiblemente ejecutando algún código de inicialización "
774
+ "mod:`! sound.effects` (posiblemente ejecutando algún código de inicialización "
776
775
"que haya en :file:`__init__.py`) y luego importa aquellos nombres que estén "
777
- "definidos en el paquete. Esto incluye cualquier nombre definido (y "
778
- "submódulos explícitamente cargados) por :file:`__init__.py`. También "
779
- "incluye cualquier submódulo del paquete que pudiera haber sido "
780
- "explícitamente cargado por declaraciones :keyword:`import` previas. "
781
- "Considere este código::"
776
+ "definidos en el paquete. Esto incluye cualquier nombre definido (y "
777
+ "submódulos explícitamente cargados) por :file:`__init__.py`. También incluye "
778
+ "cualquier submódulo del paquete que pudiera haber sido explícitamente "
779
+ "cargado por declaraciones :keyword:`import` previas. Considere este código::"
782
780
783
781
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:544
784
- #, fuzzy
785
782
msgid ""
786
783
"In this example, the :mod:`!echo` and :mod:`!surround` modules are imported "
787
784
"in the current namespace because they are defined in the :mod:`!sound."
788
785
"effects` package when the ``from...import`` statement is executed. (This "
789
786
"also works when ``__all__`` is defined.)"
790
787
msgstr ""
791
- "En este ejemplo, los módulos :mod:`echo` y :mod:`surround` se importan en el "
792
- "espacio de nombre actual porque están definidos en el paquete :mod:`sound. "
793
- "effects` cuando se ejecuta la declaración ``from...import``. (Esto también "
794
- "funciona cuando se define ``__all__``)."
788
+ "En este ejemplo, los módulos :mod:`! echo` y :mod:`! surround` se importan en "
789
+ "el espacio de nombre actual porque están definidos en el paquete :mod:`! "
790
+ "sound. effects` cuando se ejecuta la declaración ``from...import``. (Esto "
791
+ "también funciona cuando se define ``__all__``)."
795
792
796
793
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:549
797
794
msgid ""
@@ -820,7 +817,6 @@ msgid "Intra-package References"
820
817
msgstr "Referencias internas en paquetes"
821
818
822
819
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:564
823
- #, fuzzy
824
820
msgid ""
825
821
"When packages are structured into subpackages (as with the :mod:`!sound` "
826
822
"package in the example), you can use absolute imports to refer to submodules "
@@ -829,23 +825,22 @@ msgid ""
829
825
"package, it can use ``from sound.effects import echo``."
830
826
msgstr ""
831
827
"Cuando se estructuran los paquetes en sub-paquetes (como en el ejemplo :mod:"
832
- "`sound`), puedes usar ``import`` absolutos para referirte a submódulos de "
833
- "paquetes hermanos. Por ejemplo, si el módulo :mod:`sound.filters.vocoder` "
834
- "necesita usar el módulo :mod:`echo` en el paquete :mod:`sound.effects`, "
828
+ "`! sound`), puedes usar imports absolutos para referirte a submódulos de "
829
+ "paquetes hermanos. Por ejemplo, si el módulo :mod:`! sound.filters.vocoder` "
830
+ "necesita usar el módulo :mod:`! echo` en el paquete :mod:`! sound.effects`, "
835
831
"puede hacer ``from sound.effects import echo``."
836
832
837
833
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:570
838
- #, fuzzy
839
834
msgid ""
840
835
"You can also write relative imports, with the ``from module import name`` "
841
836
"form of import statement. These imports use leading dots to indicate the "
842
837
"current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:"
843
838
"`!surround` module for example, you might use::"
844
839
msgstr ""
845
- "También puedes escribir ``import`` relativos con la forma ``from module "
846
- "import name``. Estos imports usan puntos adelante para indicar los paquetes "
840
+ "También puedes escribir imports relativos con la forma ``from module import "
841
+ "name``. Estos imports usan puntos adelante para indicar los paquetes "
847
842
"actuales o paquetes padres involucrados en el import relativo. En el "
848
- "ejemplo :mod:`surround`, podrías hacer::"
843
+ "ejemplo :mod:`! surround`, podrías hacer::"
849
844
850
845
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:579
851
846
msgid ""
@@ -901,26 +896,25 @@ msgstr ""
901
896
902
897
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:184 ../Doc/tutorial/modules.rst:267
903
898
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:348
904
- #, fuzzy
905
899
msgid "module"
906
- msgstr "Módulos "
900
+ msgstr "module "
907
901
908
902
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:184
909
903
msgid "search"
910
- msgstr ""
904
+ msgstr "search "
911
905
912
906
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:184
913
907
msgid "path"
914
- msgstr ""
908
+ msgstr "path "
915
909
916
910
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:267
917
911
msgid "sys"
918
- msgstr ""
912
+ msgstr "sys "
919
913
920
914
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:348
921
915
msgid "builtins"
922
- msgstr ""
916
+ msgstr "builtins "
923
917
924
918
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:492
925
919
msgid "__all__"
926
- msgstr ""
920
+ msgstr "__all__ "
0 commit comments