@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2021-10-16 21:42+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2021-08-02 20:02+0200 \n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2021-10-18 21:54-0300 \n "
15
15
"Last-Translator : Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n "
16
16
"Language : es_AR\n "
17
17
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1)\n "
18
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
19
19
"MIME-Version : 1.0\n "
20
20
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
21
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.9.1\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 2.4.2\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/using/cmdline.rst:9
25
26
msgid "Command line and environment"
@@ -573,7 +574,6 @@ msgstr ""
573
574
"entre invocaciones repetidas de Python."
574
575
575
576
#: ../Doc/using/cmdline.rst:323
576
- #, fuzzy
577
577
msgid ""
578
578
"Hash randomization is intended to provide protection against a denial-of-"
579
579
"service caused by carefully-chosen inputs that exploit the worst case "
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
583
583
"La aleatorización de hash está diseñada para proporcionar protección contra "
584
584
"una denegación de servicio causada por entradas cuidadosamente elegidas que "
585
585
"aprovechan el peor rendimiento de una construcción de dictado, la "
586
- "complejidad de O(n-2). Consulte http://www.ocert.org/advisories/"
586
+ "complejidad de O(n\\ :sup:`2`) . Consulte http://www.ocert.org/advisories/"
587
587
"ocert-2011-003.html para obtener más información."
588
588
589
589
#: ../Doc/using/cmdline.rst:328
@@ -641,38 +641,37 @@ msgstr ""
641
641
"La capa de texto de las secuencias stdout y stderr ahora no está en búfer."
642
642
643
643
#: ../Doc/using/cmdline.rst:368
644
- #, fuzzy
645
644
msgid ""
646
645
"Print a message each time a module is initialized, showing the place "
647
646
"(filename or built-in module) from which it is loaded. When given twice (:"
648
647
"option:`!-vv`), print a message for each file that is checked for when "
649
648
"searching for a module. Also provides information on module cleanup at exit."
650
649
msgstr ""
651
- "Imprima un mensaje cada vez que se inicialice un módulo, mostrando el lugar "
652
- "(nombre de archivo o módulo integrado) desde el que se carga. Cuando se le "
653
- "da dos veces (:option:`!-vv`), imprima un mensaje para cada archivo que se "
654
- "comprueba al buscar un módulo. También proporciona información sobre la "
655
- "limpieza del módulo en la salida. Véase también :envvar:`PYTHONVERBOSE`. "
650
+ "Imprime un mensaje cada vez que se inicialice un módulo, mostrando el lugar "
651
+ "(nombre de archivo o módulo integrado) desde el que se carga. Cuando se le "
652
+ "pasa dos veces (:option:`!-vv`), imprime un mensaje para cada archivo que se "
653
+ "comprueba al buscar un módulo. También proporciona información sobre la "
654
+ "limpieza del módulo en la salida."
656
655
657
656
#: ../Doc/using/cmdline.rst:373
658
657
msgid ""
659
658
"The :mod:`site` module reports the site-specific paths and :file:`.pth` "
660
659
"files being processed."
661
660
msgstr ""
661
+ "El módulo :mod:`site` informa las rutas específicas del sitio y los "
662
+ "archivos :file:`.pth` que se están procesando."
662
663
663
664
#: ../Doc/using/cmdline.rst:377
664
665
msgid "See also :envvar:`PYTHONVERBOSE`."
665
- msgstr ""
666
+ msgstr "Véase también :envvar:`PYTHONVERBOSE`. "
666
667
667
668
#: ../Doc/using/cmdline.rst:383
668
- #, fuzzy
669
669
msgid ""
670
670
"Warning control. Python's warning machinery by default prints warning "
671
671
"messages to :data:`sys.stderr`."
672
672
msgstr ""
673
673
"Control de advertencia. La maquinaria de advertencia de Python por defecto "
674
- "imprime mensajes de advertencia en :data:`sys.stderr`. Un mensaje de "
675
- "advertencia típico tiene el siguiente formulario:"
674
+ "imprime mensajes de advertencia en :data:`sys.stderr`."
676
675
677
676
#: ../Doc/using/cmdline.rst:386 ../Doc/using/cmdline.rst:733
678
677
msgid ""
@@ -685,38 +684,44 @@ msgstr ""
685
684
"aquellas que de otro modo se ignoran de forma predeterminada)::"
686
685
687
686
#: ../Doc/using/cmdline.rst:397
688
- #, fuzzy
689
687
msgid ""
690
688
"The action names can be abbreviated as desired and the interpreter will "
691
689
"resolve them to the appropriate action name. For example, ``-Wi`` is the "
692
690
"same as ``-Wignore``."
693
691
msgstr ""
694
- "Los nombres de acción se pueden abreviar como se desee (por ejemplo, ``- "
695
- "Wi``, ``-Wd``, ``-Wa`` , ``-We``) y el intérprete los resolverá con el nombre "
696
- "de acción adecuado ."
692
+ "Los nombres de acción se pueden abreviar como se desee y el intérprete los "
693
+ "resolverá con el nombre de acción adecuado. Por ejemplo , ``-Wi`` es lo mismo "
694
+ "que ``-Wignore`` ."
697
695
698
696
#: ../Doc/using/cmdline.rst:401
699
697
msgid "The full form of argument is::"
700
- msgstr ""
698
+ msgstr "La forma completa del argumento es:: "
701
699
702
700
#: ../Doc/using/cmdline.rst:405
703
701
msgid ""
704
702
"Empty fields match all values; trailing empty fields may be omitted. For "
705
703
"example ``-W ignore::DeprecationWarning`` ignores all DeprecationWarning "
706
704
"warnings."
707
705
msgstr ""
706
+ "Los campos vacíos cuadran con todos los valores; los campos vacíos finales "
707
+ "pueden omitirse. Por ejemplo, ``-W ignore::DeprecationWarning`` ignora todas "
708
+ "las advertencias de DeprecationWarning."
708
709
709
710
#: ../Doc/using/cmdline.rst:409
710
711
msgid ""
711
712
"The *action* field is as explained above but only applies to warnings that "
712
713
"match the remaining fields."
713
714
msgstr ""
715
+ "El campo *action* es como se explicó anteriormente, pero solo se aplica a "
716
+ "las advertencias que coinciden con los campos restantes."
714
717
715
718
#: ../Doc/using/cmdline.rst:412
716
719
msgid ""
717
720
"The *message* field must match the whole warning message; this match is case-"
718
721
"insensitive."
719
722
msgstr ""
723
+ "El campo *message* debe coincidir con el mensaje de advertencia completo; "
724
+ "esta coincidencia no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
720
725
721
726
#: ../Doc/using/cmdline.rst:415
722
727
msgid ""
@@ -725,21 +730,29 @@ msgid ""
725
730
"the actual warning category of the message is a subclass of the specified "
726
731
"warning category."
727
732
msgstr ""
733
+ "El campo *category* coincide con la categoría de advertencia (por ej. "
734
+ "``DeprecationWarning``). Debe ser un nombre de clase; la coincidencia prueba "
735
+ "si la categoría de advertencia real del mensaje es una subclase de la "
736
+ "categoría de advertencia especificada."
728
737
729
738
#: ../Doc/using/cmdline.rst:420
730
739
msgid ""
731
740
"The *module* field matches the (fully-qualified) module name; this match is "
732
741
"case-sensitive."
733
742
msgstr ""
743
+ "El campo *module* coincide con el nombre de dominio completo del módulo; "
744
+ "esta coincidencia distingue entre mayúsculas y minúsculas."
734
745
735
746
#: ../Doc/using/cmdline.rst:423
736
747
msgid ""
737
748
"The *lineno* field matches the line number, where zero matches all line "
738
749
"numbers and is thus equivalent to an omitted line number."
739
750
msgstr ""
751
+ "El campo *lineno* coincide con el número de línea, donde cero corresponde a "
752
+ "todos los números de línea y, por lo tanto, es equivalente a número de línea "
753
+ "omitido."
740
754
741
755
#: ../Doc/using/cmdline.rst:426
742
- #, fuzzy
743
756
msgid ""
744
757
"Multiple :option:`-W` options can be given; when a warning matches more than "
745
758
"one option, the action for the last matching option is performed. Invalid :"
@@ -748,12 +761,11 @@ msgid ""
748
761
msgstr ""
749
762
"Se pueden dar varias opciones :option:`-W`; cuando una advertencia coincide "
750
763
"con más de una opción, se realiza la acción para la última opción de "
751
- "coincidencia. No se omiten las opciones :option:`-W` (aunque se imprime un "
752
- "mensaje de advertencia sobre opciones no válidas cuando se emite la primera "
753
- "advertencia)."
764
+ "coincidencia. Las opciones invalidas :option:`-W` son ignoradas (aunque se "
765
+ "imprime un mensaje de advertencia sobre opciones no válidas cuando se emite "
766
+ "la primera advertencia)."
754
767
755
768
#: ../Doc/using/cmdline.rst:431
756
- #, fuzzy
757
769
msgid ""
758
770
"Warnings can also be controlled using the :envvar:`PYTHONWARNINGS` "
759
771
"environment variable and from within a Python program using the :mod:"
@@ -762,7 +774,9 @@ msgid ""
762
774
msgstr ""
763
775
"Las advertencias también se pueden controlar utilizando la variable de "
764
776
"entorno :envvar:`PYTHONWARNINGS` y desde un programa Python utilizando el "
765
- "módulo :mod:`warnings`."
777
+ "módulo :mod:`warnings`. Por ejemplo, la función :func:`warnings."
778
+ "filterwarnings` puede ser usarse con una expresión regular en el mensaje de "
779
+ "advertencia."
766
780
767
781
#: ../Doc/using/cmdline.rst:436 ../Doc/using/cmdline.rst:744
768
782
msgid ""
@@ -794,7 +808,6 @@ msgid "``-X faulthandler`` to enable :mod:`faulthandler`;"
794
808
msgstr "``-X faulthandler`` para habilitar :mod:`faulthandler`;"
795
809
796
810
#: ../Doc/using/cmdline.rst:451
797
- #, fuzzy
798
811
msgid ""
799
812
"``-X showrefcount`` to output the total reference count and number of used "
800
813
"memory blocks when the program finishes or after each statement in the "
@@ -804,7 +817,7 @@ msgstr ""
804
817
"``-X showrefcount`` para generar el recuento total de referencias y el "
805
818
"número de bloques de memoria utilizados cuando finalice el programa o "
806
819
"después de cada instrucción en el intérprete interactivo. Esto sólo funciona "
807
- "en compilaciones de depuración."
820
+ "en :ref:` compilaciones de depuración <debug-build>` ."
808
821
809
822
#: ../Doc/using/cmdline.rst:455
810
823
msgid ""
@@ -851,6 +864,9 @@ msgid ""
851
864
"explicitly disables :ref:`Python UTF-8 Mode <utf8-mode>` (even when it would "
852
865
"otherwise activate automatically)."
853
866
msgstr ""
867
+ "``-X utf8`` habilita el :ref:`modo Python UTF-8 <utf8-mode>`. ``-X utf8=0`` "
868
+ "desactiva explícitamente el :ref:`modo Python UTF-8 <utf8-mode>` (incluso "
869
+ "cuando al contrario se activaría automáticamente)."
854
870
855
871
#: ../Doc/using/cmdline.rst:471
856
872
msgid ""
@@ -868,6 +884,9 @@ msgid ""
868
884
"locale-specific default encoding is used for opening files. See also :envvar:"
869
885
"`PYTHONWARNDEFAULTENCODING`."
870
886
msgstr ""
887
+ "``-X warn_default_encoding`` emite un :class:`EncodingWarning` cuando se usa "
888
+ "la codificación predeterminada específica de la configuración regional para "
889
+ "abrir archivos. Vea también :envvar:`PYTHONWARNDEFAULTENCODING`."
871
890
872
891
#: ../Doc/using/cmdline.rst:478
873
892
msgid ""
@@ -918,9 +937,8 @@ msgid "The ``-X showalloccount`` option has been removed."
918
937
msgstr "Se ha eliminado la opción ``-X showalloccount``."
919
938
920
939
#: ../Doc/using/cmdline.rst:506
921
- #, fuzzy
922
940
msgid "The ``-X warn_default_encoding`` option."
923
- msgstr "La opción ``-X faulhandler ``."
941
+ msgstr "La opción ``-X warn_default_encoding ``."
924
942
925
943
#: ../Doc/using/cmdline.rst:510
926
944
msgid "The ``-X oldparser`` option."
@@ -1138,13 +1156,12 @@ msgstr ""
1138
1156
"v` varias veces."
1139
1157
1140
1158
#: ../Doc/using/cmdline.rst:640
1141
- #, fuzzy
1142
1159
msgid ""
1143
1160
"If this is set, Python ignores case in :keyword:`import` statements. This "
1144
1161
"only works on Windows and macOS."
1145
1162
msgstr ""
1146
1163
"Si se establece, Python omite mayúsculas y minúsculas en las instrucciones :"
1147
- "keyword:`import`. Esto sólo funciona en Windows y OS X ."
1164
+ "keyword:`import`. Esto sólo funciona en Windows y macOS ."
1148
1165
1149
1166
#: ../Doc/using/cmdline.rst:646
1150
1167
msgid ""
@@ -1261,14 +1278,13 @@ msgstr ""
1261
1278
"para ``python setup.py install --user``."
1262
1279
1263
1280
#: ../Doc/using/cmdline.rst:722
1264
- #, fuzzy
1265
1281
msgid ""
1266
1282
"If this environment variable is set, ``sys.argv[0]`` will be set to its "
1267
1283
"value instead of the value got through the C runtime. Only works on macOS."
1268
1284
msgstr ""
1269
1285
"Si se establece esta variable de entorno, ``sys.argv[0]`` se establecerá en "
1270
1286
"su valor en lugar del valor conseguido a través del tiempo de ejecución de "
1271
- "C. Sólo funciona en Mac OS X ."
1287
+ "C. Sólo funciona en macOS ."
1272
1288
1273
1289
#: ../Doc/using/cmdline.rst:728
1274
1290
msgid ""
@@ -1368,7 +1384,7 @@ msgstr ""
1368
1384
1369
1385
#: ../Doc/using/cmdline.rst:802
1370
1386
msgid "Install :ref:`debug hooks <pymem-debug-hooks>`:"
1371
- msgstr ""
1387
+ msgstr "Instalar :ref:`enlaces de depuración <pymem-debug-hooks>`: "
1372
1388
1373
1389
#: ../Doc/using/cmdline.rst:804
1374
1390
msgid ""
@@ -1423,17 +1439,16 @@ msgstr ""
1423
1439
"versión. Ahora no tiene ningún efecto si se establece en una cadena vacía."
1424
1440
1425
1441
#: ../Doc/using/cmdline.rst:832
1426
- #, fuzzy
1427
1442
msgid ""
1428
1443
"If set to a non-empty string, the default :term:`filesystem encoding and "
1429
1444
"error handler` mode will revert to their pre-3.6 values of 'mbcs' and "
1430
1445
"'replace', respectively. Otherwise, the new defaults 'utf-8' and "
1431
1446
"'surrogatepass' are used."
1432
1447
msgstr ""
1433
- "Si se establece en una cadena no vacía, el modo de codificación y errores "
1434
- "del sistema de archivos predeterminado volverá a sus valores pre-3.6 de "
1435
- "`mbcs` y ` replace`, respectivamente. De lo contrario, se utilizan los nuevos "
1436
- "valores predeterminados ` utf-8` y ` surrogatepass` ."
1448
+ "Si se establece en una cadena no vacía, el :term:`filesystem encoding and "
1449
+ "error handler` predeterminado volverá a sus valores pre-3.6 de `mbcs` y "
1450
+ "`replace`, respectivamente. De lo contrario, se utilizan los nuevos valores "
1451
+ "predeterminados ' utf-8' y ' surrogatepass' ."
1437
1452
1438
1453
#: ../Doc/using/cmdline.rst:837
1439
1454
msgid ""
@@ -1604,10 +1619,13 @@ msgstr ""
1604
1619
#: ../Doc/using/cmdline.rst:921
1605
1620
msgid "If set to ``1``, enable the :ref:`Python UTF-8 Mode <utf8-mode>`."
1606
1621
msgstr ""
1622
+ "Si se establece en ``1``, habilita el :ref:`modo Python UTF-8 <utf8-mode>`."
1607
1623
1608
1624
#: ../Doc/using/cmdline.rst:923
1609
1625
msgid "If set to ``0``, disable the :ref:`Python UTF-8 Mode <utf8-mode>`."
1610
1626
msgstr ""
1627
+ "Si se establece en ``0``, deshabilita el :ref:`modo Python UTF-8 <utf8-"
1628
+ "mode>`."
1611
1629
1612
1630
#: ../Doc/using/cmdline.rst:925
1613
1631
msgid ""
@@ -1622,24 +1640,27 @@ msgid ""
1622
1640
"If this environment variable is set to a non-empty string, issue a :class:"
1623
1641
"`EncodingWarning` when the locale-specific default encoding is used."
1624
1642
msgstr ""
1643
+ "Si esta variable de entorno se establece como una cadena de caracteres no "
1644
+ "vacía, emite un :class:`EncodingWarning` cuando se utilice la codificación "
1645
+ "predeterminada específica de la configuración regional."
1625
1646
1626
1647
#: ../Doc/using/cmdline.rst:935
1627
1648
msgid "See :ref:`io-encoding-warning` for details."
1628
- msgstr ""
1649
+ msgstr "Ver :ref:`io-encoding-warning` para más detalles. "
1629
1650
1630
1651
#: ../Doc/using/cmdline.rst:941
1631
1652
msgid "Debug-mode variables"
1632
1653
msgstr "Variables de modo de depuración"
1633
1654
1634
1655
#: ../Doc/using/cmdline.rst:945
1635
- #, fuzzy
1636
1656
msgid "If set, Python will print threading debug info into stdout."
1637
1657
msgstr ""
1638
- "Si se establece, Python imprimirá información de depuración de subprocesos."
1658
+ "Si se establece, Python imprimirá información de depuración de subprocesos "
1659
+ "en stdout."
1639
1660
1640
1661
#: ../Doc/using/cmdline.rst:947
1641
1662
msgid "Need a :ref:`debug build of Python <debug-build>`."
1642
- msgstr ""
1663
+ msgstr "Necesita :ref:`compilación de depuración de Python <debug-build>`. "
1643
1664
1644
1665
#: ../Doc/using/cmdline.rst:954
1645
1666
msgid ""
@@ -1650,12 +1671,11 @@ msgstr ""
1650
1671
"después de apagar el intérprete."
1651
1672
1652
1673
#: ../Doc/using/cmdline.rst:957
1653
- #, fuzzy
1654
1674
msgid ""
1655
1675
"Need Python configured with the :option:`--with-trace-refs` build option."
1656
1676
msgstr ""
1657
- "Necesita Python configurado con la opción de compilación `` --with-trace -"
1658
- "refs` `."
1677
+ "Necesita Python configurado con la opción de compilación :option:` --with-"
1678
+ "trace- refs`."
1659
1679
1660
1680
#~ msgid ""
1661
1681
#~ "``-X showalloccount`` to output the total count of allocated objects for "
0 commit comments