Skip to content

Commit 810fb69

Browse files
authored
Merge pull request #620 from juansemarquez/traduccion-thread
Traducido _thread.po
2 parents 614ad98 + b2ecedd commit 810fb69

File tree

1 file changed

+114
-14
lines changed

1 file changed

+114
-14
lines changed

library/_thread.po

+114-14
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,23 +6,25 @@
66
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#, fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1413
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-07-25 10:24-0300\n"
1715
"Language-Team: python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version: 1.0\n"
19-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2119
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21+
"Last-Translator: \n"
22+
"Language: es\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2224

2325
#: ../Doc/library/_thread.rst:2
2426
msgid ":mod:`_thread` --- Low-level threading API"
25-
msgstr ""
27+
msgstr ":mod:`_thread` --- API de bajo nivel para manejo de hilos"
2628

2729
#: ../Doc/library/_thread.rst:15
2830
msgid ""
@@ -33,37 +35,48 @@ msgid ""
3335
"provided. The :mod:`threading` module provides an easier to use and higher-"
3436
"level threading API built on top of this module."
3537
msgstr ""
38+
"Este módulo ofrece primitivas de bajo nivel para trabajar con múltiples "
39+
"*threads* o hilos (también llamados :dfn:`light-weight processes` o :dfn:"
40+
"`tasks`) -- múltiples hilos de control compartiendo su espacio de datos "
41+
"global. Para sincronizar, provee \"candados\" simples (también llamados :"
42+
"dfn:`mutexes` o :dfn:`binary semaphores`). El módulo :mod:`threading` provee "
43+
"una API de manejo de hilos más fácil de usar y de más alto nivel, construida "
44+
"sobre este módulo."
3645

3746
#: ../Doc/library/_thread.rst:26
3847
msgid "This module used to be optional, it is now always available."
39-
msgstr ""
48+
msgstr "Este módulo solía ser opcional, pero ahora está siempre disponible."
4049

4150
#: ../Doc/library/_thread.rst:29
4251
msgid "This module defines the following constants and functions:"
43-
msgstr ""
52+
msgstr "Este módulo define las siguientes constantes y funciones:"
4453

4554
#: ../Doc/library/_thread.rst:33
4655
msgid "Raised on thread-specific errors."
47-
msgstr ""
56+
msgstr "Lanzado ante errores específicos de un hilo."
4857

4958
#: ../Doc/library/_thread.rst:35
5059
msgid "This is now a synonym of the built-in :exc:`RuntimeError`."
51-
msgstr ""
60+
msgstr "Ahora es un sinónimo de la excepción incorporada :exc:`RuntimeError`."
5261

5362
#: ../Doc/library/_thread.rst:41
5463
msgid "This is the type of lock objects."
55-
msgstr ""
64+
msgstr "Este es el tipo de los objetos candado (*lock objects*)."
5665

5766
#: ../Doc/library/_thread.rst:46
5867
msgid ""
5968
"Start a new thread and return its identifier. The thread executes the "
6069
"function *function* with the argument list *args* (which must be a tuple). "
6170
"The optional *kwargs* argument specifies a dictionary of keyword arguments."
6271
msgstr ""
72+
"Inicia un nuevo hilo y retorna su identificador. El hilo ejecuta la función "
73+
"*function* con la lista de argumentos *args* (que debe ser una tupla). El "
74+
"argumento opcional *kwargs* especifica un diccionario de argumentos por "
75+
"palabras clave."
6376

6477
#: ../Doc/library/_thread.rst:50
6578
msgid "When the function returns, the thread silently exits."
66-
msgstr ""
79+
msgstr "Cuando la función retorna, el hilo finaliza silenciosamente."
6780

6881
#: ../Doc/library/_thread.rst:52
6982
msgid ""
@@ -72,40 +85,58 @@ msgid ""
7285
"the hook argument is *function*. By default, a stack trace is printed and "
7386
"then the thread exits (but other threads continue to run)."
7487
msgstr ""
88+
"Cuando la función termina con una excepción no gestionada, se invoca a :func:"
89+
"`sys.unraisablehook` para que gestione la excepción. El atributo *object* "
90+
"del argumento gancho (*hook*), es *function*. Por defecto, se muestra un "
91+
"seguimiento de pila y luego el hilo sale (pero los otros hilos continúan "
92+
"funcionando)."
7593

7694
#: ../Doc/library/_thread.rst:57
7795
msgid ""
7896
"When the function raises a :exc:`SystemExit` exception, it is silently "
7997
"ignored."
8098
msgstr ""
99+
"Cuando la función lanza una excepción :exc:`SystemExit`, se ignora "
100+
"silenciosamente."
81101

82102
#: ../Doc/library/_thread.rst:60
83103
msgid ":func:`sys.unraisablehook` is now used to handle unhandled exceptions."
84104
msgstr ""
105+
"Ahora se utiliza :func:`sys.unraisablehook` para gestionar las excepciones "
106+
"no gestionadas."
85107

86108
#: ../Doc/library/_thread.rst:66
87109
msgid ""
88110
"Simulate the effect of a :data:`signal.SIGINT` signal arriving in the main "
89111
"thread. A thread can use this function to interrupt the main thread."
90112
msgstr ""
113+
"Simular el efecto de una señal :data:`signal.SIGINT` que llega al hilo "
114+
"principal. Un hilo puede usar esta función para interrumpir el hilo "
115+
"principal."
91116

92117
#: ../Doc/library/_thread.rst:69
93118
msgid ""
94119
"If :data:`signal.SIGINT` isn't handled by Python (it was set to :data:"
95120
"`signal.SIG_DFL` or :data:`signal.SIG_IGN`), this function does nothing."
96121
msgstr ""
122+
"Si :data:`signal.SIGINT` no está gestionada por Python (se definió :data:"
123+
"`signal.SIG_DFL` o :data:`signal.SIG_IGN`), esta función no hace nada."
97124

98125
#: ../Doc/library/_thread.rst:76
99126
msgid ""
100127
"Raise the :exc:`SystemExit` exception. When not caught, this will cause the "
101128
"thread to exit silently."
102129
msgstr ""
130+
"Lanza la excepción :exc:`SystemExit`. Cuando no es gestionada, causa que el "
131+
"hilo salga silenciosamente."
103132

104133
#: ../Doc/library/_thread.rst:90
105134
msgid ""
106135
"Return a new lock object. Methods of locks are described below. The lock "
107136
"is initially unlocked."
108137
msgstr ""
138+
"Retorna un nuevo objeto candado (*lock object*). Los métodos de los candados "
139+
"se describen más abajo. El candado está abierto al inicio."
109140

110141
#: ../Doc/library/_thread.rst:96
111142
msgid ""
@@ -115,6 +146,11 @@ msgid ""
115146
"identifiers may be recycled when a thread exits and another thread is "
116147
"created."
117148
msgstr ""
149+
"Retorna el 'identificador de hilo' (*thread identifier*) del hilo actual. Es "
150+
"un entero distinto de cero. Su valor no tiene un significado directo, tiene "
151+
"la intención de ser utilizada como una *cookie* mágica para, por ejemplo, "
152+
"indexar un diccionario con datos específicos del hilo. Los identificadores "
153+
"de hilo pueden reciclarse cuando un hilo sale y otro se crea."
118154

119155
#: ../Doc/library/_thread.rst:104
120156
msgid ""
@@ -123,12 +159,19 @@ msgid ""
123159
"identify this particular thread system-wide (until the thread terminates, "
124160
"after which the value may be recycled by the OS)."
125161
msgstr ""
162+
"Retorna el ID de hilo nativo integral del hilo asignado por el kernel. Es un "
163+
"entero no-negativo. Su valor puede utilizarse para identificar "
164+
"inequívocamente este hilo en particular en todo el sistema (hasta que el "
165+
"hilo termine, luego de lo cual el valor puede ser reciclado por el Sistema "
166+
"Operativo)."
126167

127168
#: ../Doc/library/_thread.rst:110
128169
msgid ""
129170
":ref:`Availability <availability>`: Windows, FreeBSD, Linux, macOS, OpenBSD, "
130171
"NetBSD, AIX."
131172
msgstr ""
173+
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Windows, FreeBSD, Linux, macOS, "
174+
"OpenBSD, NetBSD, AIX."
132175

133176
#: ../Doc/library/_thread.rst:116
134177
msgid ""
@@ -148,22 +191,43 @@ msgid ""
148191
"stack size is the suggested approach in the absence of more specific "
149192
"information)."
150193
msgstr ""
194+
"Retorna el tamaño de la pila del hilo (*thread stack*) utilizada al crear "
195+
"nuevos hilos. El argumento opcional *size* especifica el tamaño de la pila a "
196+
"utilizar en los hilos que se creen a continuación, y debe ser 0 (utiliza el "
197+
"valor por defecto de la plataforma o el configurado) o un entero positivo de "
198+
"al menos 32768 (32KiB). Si *size* no se especifica, se utiliza 0. Si no está "
199+
"soportado el cambio del tamaño de pila del hilo, se lanza una excepción :exc:"
200+
"`RuntimeError`. Si la pila especificada es inválida se lanza un :exc:"
201+
"`ValueError` y el tamaño de la pila no se modifica. 32KiB es actualmente el "
202+
"menor valor soportado para el tamaño de la pila, para garantizar suficiente "
203+
"espacio en la misma para que quepa el propio intérprete. Tenga en cuenta que "
204+
"alguna plataformas pueden tener restricciones particulares en los valores "
205+
"para el tamaño de la pila, como requerir un mínimo que supere los 32KiB, o "
206+
"requerir una asignación en múltiplos del tamaño de página de memoria del "
207+
"sistema. Es necesario consultar la documentación de la plataforma para mayor "
208+
"información (son habituales las páginas de 4KiB; usar múltiplos de 4096 para "
209+
"el tamaño de pila es la estrategia sugerida si no se cuenta con información "
210+
"más específica)."
151211

152212
#: ../Doc/library/_thread.rst:131
153213
msgid ""
154214
":ref:`Availability <availability>`: Windows, systems with POSIX threads."
155215
msgstr ""
216+
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Sistemas Windows, con hilos POSIX."
156217

157218
#: ../Doc/library/_thread.rst:136
158219
msgid ""
159220
"The maximum value allowed for the *timeout* parameter of :meth:`Lock."
160221
"acquire`. Specifying a timeout greater than this value will raise an :exc:"
161222
"`OverflowError`."
162223
msgstr ""
224+
"El máximo valor permitido para el parámetro *timeout* de :meth:`Lock."
225+
"acquire`. Especificar un tiempo de espera (*timeout*) mayor que este valor "
226+
"lanzará una excepción :exc:`OverflowError`."
163227

164228
#: ../Doc/library/_thread.rst:143
165229
msgid "Lock objects have the following methods:"
166-
msgstr ""
230+
msgstr "Los objetos candado (*lock objects*) tienen los siguientes métodos:"
167231

168232
#: ../Doc/library/_thread.rst:148
169233
msgid ""
@@ -172,6 +236,9 @@ msgid ""
172236
"(only one thread at a time can acquire a lock --- that's their reason for "
173237
"existence)."
174238
msgstr ""
239+
"Sin ningún argumento opcional, este método adquiere el candado "
240+
"incondicionalmente, si es necesario esperando que éste sea liberado por otro "
241+
"hilo (solamente un hilo por vez puede adquirir un candado; para eso existen)."
175242

176243
#: ../Doc/library/_thread.rst:152
177244
msgid ""
@@ -180,6 +247,10 @@ msgid ""
180247
"immediately without waiting, while if it is nonzero, the lock is acquired "
181248
"unconditionally as above."
182249
msgstr ""
250+
"Si el argumento entero *waitflag* está presente, la acción depende de su "
251+
"valor: si es cero, el candado solamente es adquirido si está disponible de "
252+
"forma inmediata, sin esperas. Mientras que si es distinto de cero, el "
253+
"candado es adquirido sin condiciones, como en el caso anterior."
183254

184255
#: ../Doc/library/_thread.rst:157
185256
msgid ""
@@ -188,73 +259,102 @@ msgid ""
188259
"*timeout* argument specifies an unbounded wait. You cannot specify a "
189260
"*timeout* if *waitflag* is zero."
190261
msgstr ""
262+
"Si el argumento de punto flotante *timeout* está presente y es positivo, "
263+
"especifica el tiempo máximo de espera en segundos antes de retornar. Un "
264+
"argumento *timeout* negativo, especifica una espera ilimitada. No se puede "
265+
"especificar un *timeout* si *waitflag* es cero."
191266

192267
#: ../Doc/library/_thread.rst:162
193268
msgid ""
194269
"The return value is ``True`` if the lock is acquired successfully, ``False`` "
195270
"if not."
196271
msgstr ""
272+
"El valor de retorno es ``True`` si el candado (*lock*) se adquirió "
273+
"exitosamente, ``False`` de lo contrario."
197274

198275
#: ../Doc/library/_thread.rst:165
199276
msgid "The *timeout* parameter is new."
200-
msgstr ""
277+
msgstr "El parámetro *timeout* es nuevo."
201278

202279
#: ../Doc/library/_thread.rst:168
203280
msgid "Lock acquires can now be interrupted by signals on POSIX."
204281
msgstr ""
282+
"La adquisición de candados ahora puede ser interrumpida por señales en POSIX."
205283

206284
#: ../Doc/library/_thread.rst:174
207285
msgid ""
208286
"Releases the lock. The lock must have been acquired earlier, but not "
209287
"necessarily by the same thread."
210288
msgstr ""
289+
"Libera el candado. El candado debe haber sido adquirido previamente, pero no "
290+
"necesariamente por el mismo hilo."
211291

212292
#: ../Doc/library/_thread.rst:180
213293
msgid ""
214294
"Return the status of the lock: ``True`` if it has been acquired by some "
215295
"thread, ``False`` if not."
216296
msgstr ""
297+
"Retorna el estado del candado: ``True`` si ha sido adquirido por algún hilo, "
298+
"``False`` de lo contrario."
217299

218300
#: ../Doc/library/_thread.rst:183
219301
msgid ""
220302
"In addition to these methods, lock objects can also be used via the :keyword:"
221303
"`with` statement, e.g.::"
222304
msgstr ""
305+
"Además de estos métodos, los objetos candado pueden ser utilizados mediante "
306+
"la declaración `with`, por ejemplo::"
223307

224308
#: ../Doc/library/_thread.rst:193
225309
msgid "**Caveats:**"
226-
msgstr ""
310+
msgstr "**Salvedades:**"
227311

228312
#: ../Doc/library/_thread.rst:197
229313
msgid ""
230314
"Threads interact strangely with interrupts: the :exc:`KeyboardInterrupt` "
231315
"exception will be received by an arbitrary thread. (When the :mod:`signal` "
232316
"module is available, interrupts always go to the main thread.)"
233317
msgstr ""
318+
"Los hilos interactúan de manera extraña con interrupciones: la excepción :"
319+
"exc:`KeyboardInterrupt` va a ser recibida por un hilo cualquiera. (Cuando el "
320+
"módulo :mod:`signal` está disponible, la interrupción siempre se dirige al "
321+
"hilo principal."
234322

235323
#: ../Doc/library/_thread.rst:201
236324
msgid ""
237325
"Calling :func:`sys.exit` or raising the :exc:`SystemExit` exception is "
238326
"equivalent to calling :func:`_thread.exit`."
239327
msgstr ""
328+
"Invocar a :func:`sys.exit` o lanzar la excepción :exc:`SystemExit` equivale "
329+
"a invocar :func:`_thread.exit`."
240330

241331
#: ../Doc/library/_thread.rst:204
242332
msgid ""
243333
"It is not possible to interrupt the :meth:`acquire` method on a lock --- "
244334
"the :exc:`KeyboardInterrupt` exception will happen after the lock has been "
245335
"acquired."
246336
msgstr ""
337+
"No es posible interrumpir el método :meth:`acquire` en un candado. La "
338+
"excepción :exc:`KeyboardInterrupt` tendrá lugar después de que el candado "
339+
"haya sido adquirido."
247340

248341
#: ../Doc/library/_thread.rst:207
249342
msgid ""
250343
"When the main thread exits, it is system defined whether the other threads "
251344
"survive. On most systems, they are killed without executing :keyword:"
252345
"`try` ... :keyword:`finally` clauses or executing object destructors."
253346
msgstr ""
347+
"Cuando el hilo principal sale, ¿sobreviven los otros hilos? Depende de cómo "
348+
"esté definido por el sistema. En la mayoría de los sistemas, los hilos se "
349+
"cierran inmediatamente (*killed*), sin ejecutar las cláusulas :keyword:"
350+
"`try` ... :keyword:`finally` o los destructores del objeto."
254351

255352
#: ../Doc/library/_thread.rst:212
256353
msgid ""
257354
"When the main thread exits, it does not do any of its usual cleanup (except "
258355
"that :keyword:`try` ... :keyword:`finally` clauses are honored), and the "
259356
"standard I/O files are not flushed."
260357
msgstr ""
358+
"Cuando el hilo principal sale, no hace ninguna de las tareas de limpieza "
359+
"habituales (excepto que se haga honor a las cláusulas :keyword:`try` ... :"
360+
"keyword:`finally`), y los archivos de E/S estándar no son liberados."

0 commit comments

Comments
 (0)