Skip to content

Commit 834eb36

Browse files
authored
Traduccion de library/xml.po (#1045)
1 parent 509027a commit 834eb36

File tree

3 files changed

+108
-33
lines changed

3 files changed

+108
-33
lines changed

TRANSLATORS

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -88,6 +88,7 @@ Rodrigo Poblete Diaz (@rodpoblete)
8888
Elias Urios Alacreu (@Buzzeitor30)
8989
Santiago E Fraire Willemoes (@Woile)
9090
Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado (@diavolo)
91+
Adrian Carrillo (@oropher)
9192
Alfonso Reyes (@mxarc)
9293
Enrique Giménez (@fenriquegimenez)
9394
Rishabh Mishra (@rishabhmishra25)

dictionaries/library_xml.txt

+6
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
1+
malintencionadamente
2+
firewalls
3+
gigabytes
4+
contramedidas
5+
libexpat
6+
DoS

library/xml.po

+101-33
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,41 +1,49 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 17:11-0500\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: \n"
19+
"Language: es\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
1921

2022
#: ../Doc/library/xml.rst:4
2123
msgid "XML Processing Modules"
22-
msgstr ""
24+
msgstr "Módulos de procesamiento XML"
2325

2426
#: ../Doc/library/xml.rst:12
2527
msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/`"
26-
msgstr ""
28+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/xml/`"
2729

2830
#: ../Doc/library/xml.rst:16
2931
msgid ""
3032
"Python's interfaces for processing XML are grouped in the ``xml`` package."
3133
msgstr ""
34+
"Las interfaces de Python para procesar XML están agrupadas en el paquete "
35+
"``xml``."
3236

3337
#: ../Doc/library/xml.rst:20
3438
msgid ""
3539
"The XML modules are not secure against erroneous or maliciously constructed "
3640
"data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see the :ref:"
3741
"`xml-vulnerabilities` and :ref:`defused-packages` sections."
3842
msgstr ""
43+
"Los módulos XML no son seguros contra datos erróneos o construidos "
44+
"malintencionadamente. Si necesita analizar datos no confiables o no "
45+
"autenticados, consulte las secciones :ref:`xml-vulnerabilities` y :ref:"
46+
"`defused-packages`."
3947

4048
#: ../Doc/library/xml.rst:25
4149
msgid ""
@@ -44,46 +52,55 @@ msgid ""
4452
"is included with Python, so the :mod:`xml.parsers.expat` module will always "
4553
"be available."
4654
msgstr ""
55+
"Es importante tener en cuenta que los módulos del paquete :mod:`xml` "
56+
"requieren que haya al menos un analizador XML compatible con SAX disponible. "
57+
"El analizador Expat se incluye con Python, por lo que el módulo :mod:`xml."
58+
"parsers.expat` siempre estará disponible."
4759

4860
#: ../Doc/library/xml.rst:30
4961
msgid ""
5062
"The documentation for the :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages are the "
5163
"definition of the Python bindings for the DOM and SAX interfaces."
5264
msgstr ""
65+
"La documentación de los paquetes :mod:`xml.dom` y :mod:`xml.sax` es la "
66+
"definición de los enlaces de Python para las interfaces DOM y SAX."
5367

5468
#: ../Doc/library/xml.rst:33
5569
msgid "The XML handling submodules are:"
56-
msgstr ""
70+
msgstr "Los submódulos de manejo de XML son:"
5771

5872
#: ../Doc/library/xml.rst:35
5973
msgid ""
6074
":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight "
6175
"XML processor"
6276
msgstr ""
77+
":mod:`xml.etree.ElementTree`: la API ElementTree, un procesador de XML "
78+
"simple y ligero"
6379

6480
#: ../Doc/library/xml.rst:40
6581
msgid ":mod:`xml.dom`: the DOM API definition"
66-
msgstr ""
82+
msgstr ":mod:`xml.dom`: la definición de la API DOM"
6783

6884
#: ../Doc/library/xml.rst:41
6985
msgid ":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation"
70-
msgstr ""
86+
msgstr ":mod:`xml.dom.minidom`: una implementación mínima de DOM"
7187

7288
#: ../Doc/library/xml.rst:42
7389
msgid ":mod:`xml.dom.pulldom`: support for building partial DOM trees"
7490
msgstr ""
91+
":mod:`xml.dom.pulldom`: soporte para la construcción de árboles DOM parciales"
7592

7693
#: ../Doc/library/xml.rst:46
7794
msgid ":mod:`xml.sax`: SAX2 base classes and convenience functions"
78-
msgstr ""
95+
msgstr ":mod:`xml.sax`: clases base SAX2 y funciones de conveniencia"
7996

8097
#: ../Doc/library/xml.rst:47
8198
msgid ":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding"
82-
msgstr ""
99+
msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`: el enlace del analizador Expat"
83100

84101
#: ../Doc/library/xml.rst:53
85102
msgid "XML vulnerabilities"
86-
msgstr ""
103+
msgstr "Vulnerabilidades XML"
87104

88105
#: ../Doc/library/xml.rst:55
89106
msgid ""
@@ -92,107 +109,119 @@ msgid ""
92109
"attacks, access local files, generate network connections to other machines, "
93110
"or circumvent firewalls."
94111
msgstr ""
112+
"Los módulos de procesamiento XML no son seguros contra datos construidos "
113+
"malintencionadamente. Un atacante puede abusar de las características XML "
114+
"para llevar a cabo ataques de denegación de servicio, acceder a archivos "
115+
"locales, generar conexiones de red a otras máquinas o eludir firewalls."
95116

96117
#: ../Doc/library/xml.rst:60
97118
msgid ""
98119
"The following table gives an overview of the known attacks and whether the "
99120
"various modules are vulnerable to them."
100121
msgstr ""
122+
"En la tabla siguiente se ofrece una visión general de los ataques conocidos "
123+
"y si los distintos módulos son vulnerables a ellos."
101124

102125
#: ../Doc/library/xml.rst:64
103126
msgid "kind"
104-
msgstr ""
127+
msgstr "tipo"
105128

106129
#: ../Doc/library/xml.rst:64
107130
msgid "sax"
108-
msgstr ""
131+
msgstr "sax"
109132

110133
#: ../Doc/library/xml.rst:64
111134
msgid "etree"
112-
msgstr ""
135+
msgstr "etree"
113136

114137
#: ../Doc/library/xml.rst:64
115138
msgid "minidom"
116-
msgstr ""
139+
msgstr "minidom"
117140

118141
#: ../Doc/library/xml.rst:64
119142
msgid "pulldom"
120-
msgstr ""
143+
msgstr "pulldom"
121144

122145
#: ../Doc/library/xml.rst:64
123146
msgid "xmlrpc"
124-
msgstr ""
147+
msgstr "xmlrpc"
125148

126149
#: ../Doc/library/xml.rst:66
127150
msgid "billion laughs"
128-
msgstr ""
151+
msgstr "mil millones de risas"
129152

130153
#: ../Doc/library/xml.rst:66 ../Doc/library/xml.rst:67
131154
#: ../Doc/library/xml.rst:70
132155
msgid "**Vulnerable**"
133-
msgstr ""
156+
msgstr "**Vulnerable**"
134157

135158
#: ../Doc/library/xml.rst:67
136159
msgid "quadratic blowup"
137-
msgstr ""
160+
msgstr "explosión cuadrática"
138161

139162
#: ../Doc/library/xml.rst:68 ../Doc/library/xml.rst:99
140163
msgid "external entity expansion"
141-
msgstr ""
164+
msgstr "expansión de entidad externa"
142165

143166
#: ../Doc/library/xml.rst:68 ../Doc/library/xml.rst:69
144167
msgid "Safe (4)"
145-
msgstr ""
168+
msgstr "Seguro (4)"
146169

147170
#: ../Doc/library/xml.rst:68
148171
msgid "Safe (1)"
149-
msgstr ""
172+
msgstr "Seguro (1)"
150173

151174
#: ../Doc/library/xml.rst:68
152175
msgid "Safe (2)"
153-
msgstr ""
176+
msgstr "Seguro (2)"
154177

155178
#: ../Doc/library/xml.rst:68
156179
msgid "Safe (3)"
157-
msgstr ""
180+
msgstr "Seguro (3)"
158181

159182
#: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:104
160183
msgid "`DTD`_ retrieval"
161-
msgstr ""
184+
msgstr "Recuperación de `DTD`_"
162185

163186
#: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:70
164187
msgid "Safe"
165-
msgstr ""
188+
msgstr "Seguro"
166189

167190
#: ../Doc/library/xml.rst:70 ../Doc/library/xml.rst:111
168191
msgid "decompression bomb"
169-
msgstr ""
192+
msgstr "bomba de descompresión"
170193

171194
#: ../Doc/library/xml.rst:73
172195
msgid ""
173196
":mod:`xml.etree.ElementTree` doesn't expand external entities and raises a :"
174197
"exc:`ParserError` when an entity occurs."
175198
msgstr ""
199+
":mod:`xml.etree.ElementTree` no expande entidades externas y lanza un :exc:"
200+
"`ParserError` cuando se produce una entidad."
176201

177202
#: ../Doc/library/xml.rst:75
178203
msgid ""
179204
":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns "
180205
"the unexpanded entity verbatim."
181206
msgstr ""
207+
":mod:`xml.dom.minidom` no expande entidades externas y simplemente retorna "
208+
"la entidad no expandida literalmente."
182209

183210
#: ../Doc/library/xml.rst:77
184211
msgid ":mod:`xmlrpclib` doesn't expand external entities and omits them."
185-
msgstr ""
212+
msgstr ":mod:`xmlrpclib` no expande entidades externas y las omite."
186213

187214
#: ../Doc/library/xml.rst:78
188215
msgid ""
189216
"Since Python 3.7.1, external general entities are no longer processed by "
190217
"default."
191218
msgstr ""
219+
"Desde Python 3.7.1, las entidades generales externas ya no se procesan de "
220+
"forma predeterminada."
192221

193222
#: ../Doc/library/xml.rst:87
194223
msgid "billion laughs / exponential entity expansion"
195-
msgstr ""
224+
msgstr "mil millones de risas / expansión exponencial de entidad"
196225

197226
#: ../Doc/library/xml.rst:83
198227
msgid ""
@@ -202,10 +231,15 @@ msgid ""
202231
"string. The exponential expansion results in several gigabytes of text and "
203232
"consumes lots of memory and CPU time."
204233
msgstr ""
234+
"El ataque `Billion Laughs`_, también conocido como expansión exponencial de "
235+
"entidades, utiliza varios niveles de entidades anidadas. Cada entidad hace "
236+
"referencia a otra entidad varias veces y la definición de entidad final "
237+
"contiene una cadena pequeña. La expansión exponencial da como resultado "
238+
"varios gigabytes de texto y consume mucha memoria y tiempo de CPU."
205239

206240
#: ../Doc/library/xml.rst:94
207241
msgid "quadratic blowup entity expansion"
208-
msgstr ""
242+
msgstr "expansión de entidad de explosión cuadrática"
209243

210244
#: ../Doc/library/xml.rst:90
211245
msgid ""
@@ -215,20 +249,34 @@ msgid ""
215249
"isn't as efficient as the exponential case but it avoids triggering parser "
216250
"countermeasures that forbid deeply-nested entities."
217251
msgstr ""
252+
"Un ataque de explosión cuadrática es similar a un ataque de `Billion "
253+
"Laughs`_; también abusa de la expansión de entidad. En lugar de entidades "
254+
"anidadas, repite una entidad grande con un par de miles de caracteres una y "
255+
"otra vez. El ataque no es tan eficaz como el caso exponencial, pero evita "
256+
"desencadenar contramedidas del analizador que prohíben entidades "
257+
"profundamente anidadas."
218258

219259
#: ../Doc/library/xml.rst:97
220260
msgid ""
221261
"Entity declarations can contain more than just text for replacement. They "
222262
"can also point to external resources or local files. The XML parser accesses "
223263
"the resource and embeds the content into the XML document."
224264
msgstr ""
265+
"Las declaraciones de entidad pueden contener algo más que texto para su "
266+
"reemplazo. También pueden apuntar a recursos externos o archivos locales. El "
267+
"analizador XML tiene acceso al recurso e incrusta el contenido en el "
268+
"documento XML."
225269

226270
#: ../Doc/library/xml.rst:102
227271
msgid ""
228272
"Some XML libraries like Python's :mod:`xml.dom.pulldom` retrieve document "
229273
"type definitions from remote or local locations. The feature has similar "
230274
"implications as the external entity expansion issue."
231275
msgstr ""
276+
"Algunas bibliotecas XML como :mod:`xml.dom.pulldom` de Python recuperan "
277+
"definiciones de tipo de documento de ubicaciones remotas o locales. La "
278+
"característica tiene implicaciones similares a las del problema de expansión "
279+
"de entidades externas."
232280

233281
#: ../Doc/library/xml.rst:107
234282
msgid ""
@@ -237,16 +285,23 @@ msgid ""
237285
"files. For an attacker it can reduce the amount of transmitted data by three "
238286
"magnitudes or more."
239287
msgstr ""
288+
"Las bombas de descompresión (también conocidas como `ZIP bomb`_) se aplican "
289+
"a todas las bibliotecas XML que pueden analizar secuencias XML comprimidas, "
290+
"como secuencias HTTP comprimidas con gzip o archivos comprimidos por LZMA. "
291+
"Para un atacante puede reducir la cantidad de datos transmitidos en "
292+
"magnitudes de tres o más."
240293

241294
#: ../Doc/library/xml.rst:113
242295
msgid ""
243296
"The documentation for `defusedxml`_ on PyPI has further information about "
244297
"all known attack vectors with examples and references."
245298
msgstr ""
299+
"La documentación de `defusedxml`_ en PyPI tiene más información sobre todos "
300+
"los vectores de ataque conocidos con ejemplos y referencias."
246301

247302
#: ../Doc/library/xml.rst:119
248303
msgid "The :mod:`defusedxml` and :mod:`defusedexpat` Packages"
249-
msgstr ""
304+
msgstr "Paquetes :mod:`defusedxml` y :mod:`defusedexpat`"
250305

251306
#: ../Doc/library/xml.rst:121
252307
msgid ""
@@ -256,6 +311,12 @@ msgid ""
256311
"data. The package also ships with example exploits and extended "
257312
"documentation on more XML exploits such as XPath injection."
258313
msgstr ""
314+
"`defusedxml`_ es un paquete Python puro con subclases modificadas de todos "
315+
"los analizadores XML stdlib que impiden cualquier operación potencialmente "
316+
"malintencionada. Se recomienda el uso de este paquete para cualquier código "
317+
"de servidor que analice datos XML que no sean de confianza. El paquete "
318+
"también incluye ataques de ejemplo y documentación ampliada sobre más "
319+
"vulnerabilidades XML, como la inyección de XPath."
259320

260321
#: ../Doc/library/xml.rst:127
261322
msgid ""
@@ -266,3 +327,10 @@ msgid ""
266327
"of Python, but will not be included in any bugfix releases of Python because "
267328
"they break backward compatibility."
268329
msgstr ""
330+
"`defusedexpat`_ proporciona un libexpat modificado y un módulo :mod:"
331+
"`pyexpat` parcheado que tienen contramedidas contra ataques DoS de expansión "
332+
"de entidad. El módulo :mod:`defusedexpat` todavía permite una cantidad "
333+
"sensata y configurable de expansiones de entidades. Las modificaciones "
334+
"pueden incluirse en alguna versión futura de Python, pero no se incluirán en "
335+
"ninguna versión de corrección de errores de Python porque rompen la "
336+
"compatibilidad con versiones anteriores."

0 commit comments

Comments
 (0)