1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-12 17:11-0500\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator : \n "
19
+ "Language : es\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.2.1\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/library/xml.rst:4
21
23
msgid "XML Processing Modules"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr "Módulos de procesamiento XML "
23
25
24
26
#: ../Doc/library/xml.rst:12
25
27
msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/`"
26
- msgstr ""
28
+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/xml/` "
27
29
28
30
#: ../Doc/library/xml.rst:16
29
31
msgid ""
30
32
"Python's interfaces for processing XML are grouped in the ``xml`` package."
31
33
msgstr ""
34
+ "Las interfaces de Python para procesar XML están agrupadas en el paquete "
35
+ "``xml``."
32
36
33
37
#: ../Doc/library/xml.rst:20
34
38
msgid ""
35
39
"The XML modules are not secure against erroneous or maliciously constructed "
36
40
"data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see the :ref:"
37
41
"`xml-vulnerabilities` and :ref:`defused-packages` sections."
38
42
msgstr ""
43
+ "Los módulos XML no son seguros contra datos erróneos o construidos "
44
+ "malintencionadamente. Si necesita analizar datos no confiables o no "
45
+ "autenticados, consulte las secciones :ref:`xml-vulnerabilities` y :ref:"
46
+ "`defused-packages`."
39
47
40
48
#: ../Doc/library/xml.rst:25
41
49
msgid ""
@@ -44,46 +52,55 @@ msgid ""
44
52
"is included with Python, so the :mod:`xml.parsers.expat` module will always "
45
53
"be available."
46
54
msgstr ""
55
+ "Es importante tener en cuenta que los módulos del paquete :mod:`xml` "
56
+ "requieren que haya al menos un analizador XML compatible con SAX disponible. "
57
+ "El analizador Expat se incluye con Python, por lo que el módulo :mod:`xml."
58
+ "parsers.expat` siempre estará disponible."
47
59
48
60
#: ../Doc/library/xml.rst:30
49
61
msgid ""
50
62
"The documentation for the :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages are the "
51
63
"definition of the Python bindings for the DOM and SAX interfaces."
52
64
msgstr ""
65
+ "La documentación de los paquetes :mod:`xml.dom` y :mod:`xml.sax` es la "
66
+ "definición de los enlaces de Python para las interfaces DOM y SAX."
53
67
54
68
#: ../Doc/library/xml.rst:33
55
69
msgid "The XML handling submodules are:"
56
- msgstr ""
70
+ msgstr "Los submódulos de manejo de XML son: "
57
71
58
72
#: ../Doc/library/xml.rst:35
59
73
msgid ""
60
74
":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight "
61
75
"XML processor"
62
76
msgstr ""
77
+ ":mod:`xml.etree.ElementTree`: la API ElementTree, un procesador de XML "
78
+ "simple y ligero"
63
79
64
80
#: ../Doc/library/xml.rst:40
65
81
msgid ":mod:`xml.dom`: the DOM API definition"
66
- msgstr ""
82
+ msgstr ":mod:`xml.dom`: la definición de la API DOM "
67
83
68
84
#: ../Doc/library/xml.rst:41
69
85
msgid ":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation"
70
- msgstr ""
86
+ msgstr ":mod:`xml.dom.minidom`: una implementación mínima de DOM "
71
87
72
88
#: ../Doc/library/xml.rst:42
73
89
msgid ":mod:`xml.dom.pulldom`: support for building partial DOM trees"
74
90
msgstr ""
91
+ ":mod:`xml.dom.pulldom`: soporte para la construcción de árboles DOM parciales"
75
92
76
93
#: ../Doc/library/xml.rst:46
77
94
msgid ":mod:`xml.sax`: SAX2 base classes and convenience functions"
78
- msgstr ""
95
+ msgstr ":mod:`xml.sax`: clases base SAX2 y funciones de conveniencia "
79
96
80
97
#: ../Doc/library/xml.rst:47
81
98
msgid ":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding"
82
- msgstr ""
99
+ msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`: el enlace del analizador Expat "
83
100
84
101
#: ../Doc/library/xml.rst:53
85
102
msgid "XML vulnerabilities"
86
- msgstr ""
103
+ msgstr "Vulnerabilidades XML "
87
104
88
105
#: ../Doc/library/xml.rst:55
89
106
msgid ""
@@ -92,107 +109,119 @@ msgid ""
92
109
"attacks, access local files, generate network connections to other machines, "
93
110
"or circumvent firewalls."
94
111
msgstr ""
112
+ "Los módulos de procesamiento XML no son seguros contra datos construidos "
113
+ "malintencionadamente. Un atacante puede abusar de las características XML "
114
+ "para llevar a cabo ataques de denegación de servicio, acceder a archivos "
115
+ "locales, generar conexiones de red a otras máquinas o eludir firewalls."
95
116
96
117
#: ../Doc/library/xml.rst:60
97
118
msgid ""
98
119
"The following table gives an overview of the known attacks and whether the "
99
120
"various modules are vulnerable to them."
100
121
msgstr ""
122
+ "En la tabla siguiente se ofrece una visión general de los ataques conocidos "
123
+ "y si los distintos módulos son vulnerables a ellos."
101
124
102
125
#: ../Doc/library/xml.rst:64
103
126
msgid "kind"
104
- msgstr ""
127
+ msgstr "tipo "
105
128
106
129
#: ../Doc/library/xml.rst:64
107
130
msgid "sax"
108
- msgstr ""
131
+ msgstr "sax "
109
132
110
133
#: ../Doc/library/xml.rst:64
111
134
msgid "etree"
112
- msgstr ""
135
+ msgstr "etree "
113
136
114
137
#: ../Doc/library/xml.rst:64
115
138
msgid "minidom"
116
- msgstr ""
139
+ msgstr "minidom "
117
140
118
141
#: ../Doc/library/xml.rst:64
119
142
msgid "pulldom"
120
- msgstr ""
143
+ msgstr "pulldom "
121
144
122
145
#: ../Doc/library/xml.rst:64
123
146
msgid "xmlrpc"
124
- msgstr ""
147
+ msgstr "xmlrpc "
125
148
126
149
#: ../Doc/library/xml.rst:66
127
150
msgid "billion laughs"
128
- msgstr ""
151
+ msgstr "mil millones de risas "
129
152
130
153
#: ../Doc/library/xml.rst:66 ../Doc/library/xml.rst:67
131
154
#: ../Doc/library/xml.rst:70
132
155
msgid "**Vulnerable**"
133
- msgstr ""
156
+ msgstr "**Vulnerable** "
134
157
135
158
#: ../Doc/library/xml.rst:67
136
159
msgid "quadratic blowup"
137
- msgstr ""
160
+ msgstr "explosión cuadrática "
138
161
139
162
#: ../Doc/library/xml.rst:68 ../Doc/library/xml.rst:99
140
163
msgid "external entity expansion"
141
- msgstr ""
164
+ msgstr "expansión de entidad externa "
142
165
143
166
#: ../Doc/library/xml.rst:68 ../Doc/library/xml.rst:69
144
167
msgid "Safe (4)"
145
- msgstr ""
168
+ msgstr "Seguro (4) "
146
169
147
170
#: ../Doc/library/xml.rst:68
148
171
msgid "Safe (1)"
149
- msgstr ""
172
+ msgstr "Seguro (1) "
150
173
151
174
#: ../Doc/library/xml.rst:68
152
175
msgid "Safe (2)"
153
- msgstr ""
176
+ msgstr "Seguro (2) "
154
177
155
178
#: ../Doc/library/xml.rst:68
156
179
msgid "Safe (3)"
157
- msgstr ""
180
+ msgstr "Seguro (3) "
158
181
159
182
#: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:104
160
183
msgid "`DTD`_ retrieval"
161
- msgstr ""
184
+ msgstr "Recuperación de `DTD`_ "
162
185
163
186
#: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:70
164
187
msgid "Safe"
165
- msgstr ""
188
+ msgstr "Seguro "
166
189
167
190
#: ../Doc/library/xml.rst:70 ../Doc/library/xml.rst:111
168
191
msgid "decompression bomb"
169
- msgstr ""
192
+ msgstr "bomba de descompresión "
170
193
171
194
#: ../Doc/library/xml.rst:73
172
195
msgid ""
173
196
":mod:`xml.etree.ElementTree` doesn't expand external entities and raises a :"
174
197
"exc:`ParserError` when an entity occurs."
175
198
msgstr ""
199
+ ":mod:`xml.etree.ElementTree` no expande entidades externas y lanza un :exc:"
200
+ "`ParserError` cuando se produce una entidad."
176
201
177
202
#: ../Doc/library/xml.rst:75
178
203
msgid ""
179
204
":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns "
180
205
"the unexpanded entity verbatim."
181
206
msgstr ""
207
+ ":mod:`xml.dom.minidom` no expande entidades externas y simplemente retorna "
208
+ "la entidad no expandida literalmente."
182
209
183
210
#: ../Doc/library/xml.rst:77
184
211
msgid ":mod:`xmlrpclib` doesn't expand external entities and omits them."
185
- msgstr ""
212
+ msgstr ":mod:`xmlrpclib` no expande entidades externas y las omite. "
186
213
187
214
#: ../Doc/library/xml.rst:78
188
215
msgid ""
189
216
"Since Python 3.7.1, external general entities are no longer processed by "
190
217
"default."
191
218
msgstr ""
219
+ "Desde Python 3.7.1, las entidades generales externas ya no se procesan de "
220
+ "forma predeterminada."
192
221
193
222
#: ../Doc/library/xml.rst:87
194
223
msgid "billion laughs / exponential entity expansion"
195
- msgstr ""
224
+ msgstr "mil millones de risas / expansión exponencial de entidad "
196
225
197
226
#: ../Doc/library/xml.rst:83
198
227
msgid ""
@@ -202,10 +231,15 @@ msgid ""
202
231
"string. The exponential expansion results in several gigabytes of text and "
203
232
"consumes lots of memory and CPU time."
204
233
msgstr ""
234
+ "El ataque `Billion Laughs`_, también conocido como expansión exponencial de "
235
+ "entidades, utiliza varios niveles de entidades anidadas. Cada entidad hace "
236
+ "referencia a otra entidad varias veces y la definición de entidad final "
237
+ "contiene una cadena pequeña. La expansión exponencial da como resultado "
238
+ "varios gigabytes de texto y consume mucha memoria y tiempo de CPU."
205
239
206
240
#: ../Doc/library/xml.rst:94
207
241
msgid "quadratic blowup entity expansion"
208
- msgstr ""
242
+ msgstr "expansión de entidad de explosión cuadrática "
209
243
210
244
#: ../Doc/library/xml.rst:90
211
245
msgid ""
@@ -215,20 +249,34 @@ msgid ""
215
249
"isn't as efficient as the exponential case but it avoids triggering parser "
216
250
"countermeasures that forbid deeply-nested entities."
217
251
msgstr ""
252
+ "Un ataque de explosión cuadrática es similar a un ataque de `Billion "
253
+ "Laughs`_; también abusa de la expansión de entidad. En lugar de entidades "
254
+ "anidadas, repite una entidad grande con un par de miles de caracteres una y "
255
+ "otra vez. El ataque no es tan eficaz como el caso exponencial, pero evita "
256
+ "desencadenar contramedidas del analizador que prohíben entidades "
257
+ "profundamente anidadas."
218
258
219
259
#: ../Doc/library/xml.rst:97
220
260
msgid ""
221
261
"Entity declarations can contain more than just text for replacement. They "
222
262
"can also point to external resources or local files. The XML parser accesses "
223
263
"the resource and embeds the content into the XML document."
224
264
msgstr ""
265
+ "Las declaraciones de entidad pueden contener algo más que texto para su "
266
+ "reemplazo. También pueden apuntar a recursos externos o archivos locales. El "
267
+ "analizador XML tiene acceso al recurso e incrusta el contenido en el "
268
+ "documento XML."
225
269
226
270
#: ../Doc/library/xml.rst:102
227
271
msgid ""
228
272
"Some XML libraries like Python's :mod:`xml.dom.pulldom` retrieve document "
229
273
"type definitions from remote or local locations. The feature has similar "
230
274
"implications as the external entity expansion issue."
231
275
msgstr ""
276
+ "Algunas bibliotecas XML como :mod:`xml.dom.pulldom` de Python recuperan "
277
+ "definiciones de tipo de documento de ubicaciones remotas o locales. La "
278
+ "característica tiene implicaciones similares a las del problema de expansión "
279
+ "de entidades externas."
232
280
233
281
#: ../Doc/library/xml.rst:107
234
282
msgid ""
@@ -237,16 +285,23 @@ msgid ""
237
285
"files. For an attacker it can reduce the amount of transmitted data by three "
238
286
"magnitudes or more."
239
287
msgstr ""
288
+ "Las bombas de descompresión (también conocidas como `ZIP bomb`_) se aplican "
289
+ "a todas las bibliotecas XML que pueden analizar secuencias XML comprimidas, "
290
+ "como secuencias HTTP comprimidas con gzip o archivos comprimidos por LZMA. "
291
+ "Para un atacante puede reducir la cantidad de datos transmitidos en "
292
+ "magnitudes de tres o más."
240
293
241
294
#: ../Doc/library/xml.rst:113
242
295
msgid ""
243
296
"The documentation for `defusedxml`_ on PyPI has further information about "
244
297
"all known attack vectors with examples and references."
245
298
msgstr ""
299
+ "La documentación de `defusedxml`_ en PyPI tiene más información sobre todos "
300
+ "los vectores de ataque conocidos con ejemplos y referencias."
246
301
247
302
#: ../Doc/library/xml.rst:119
248
303
msgid "The :mod:`defusedxml` and :mod:`defusedexpat` Packages"
249
- msgstr ""
304
+ msgstr "Paquetes :mod:`defusedxml` y :mod:`defusedexpat` "
250
305
251
306
#: ../Doc/library/xml.rst:121
252
307
msgid ""
@@ -256,6 +311,12 @@ msgid ""
256
311
"data. The package also ships with example exploits and extended "
257
312
"documentation on more XML exploits such as XPath injection."
258
313
msgstr ""
314
+ "`defusedxml`_ es un paquete Python puro con subclases modificadas de todos "
315
+ "los analizadores XML stdlib que impiden cualquier operación potencialmente "
316
+ "malintencionada. Se recomienda el uso de este paquete para cualquier código "
317
+ "de servidor que analice datos XML que no sean de confianza. El paquete "
318
+ "también incluye ataques de ejemplo y documentación ampliada sobre más "
319
+ "vulnerabilidades XML, como la inyección de XPath."
259
320
260
321
#: ../Doc/library/xml.rst:127
261
322
msgid ""
@@ -266,3 +327,10 @@ msgid ""
266
327
"of Python, but will not be included in any bugfix releases of Python because "
267
328
"they break backward compatibility."
268
329
msgstr ""
330
+ "`defusedexpat`_ proporciona un libexpat modificado y un módulo :mod:"
331
+ "`pyexpat` parcheado que tienen contramedidas contra ataques DoS de expansión "
332
+ "de entidad. El módulo :mod:`defusedexpat` todavía permite una cantidad "
333
+ "sensata y configurable de expansiones de entidades. Las modificaciones "
334
+ "pueden incluirse en alguna versión futura de Python, pero no se incluirán en "
335
+ "ninguna versión de corrección de errores de Python porque rompen la "
336
+ "compatibilidad con versiones anteriores."
0 commit comments