Skip to content

Commit 84b45b9

Browse files
committed
Algunos avances. Para poder cambiar de rama
1 parent 53b0d55 commit 84b45b9

File tree

1 file changed

+131
-15
lines changed

1 file changed

+131
-15
lines changed

howto/unicode.po

+131-15
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 18:19-0300\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 19:48-0300\n"
1313
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es."
1414
"python.org)\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
2121

2222
#: ../Doc/howto/unicode.rst:5
2323
msgid "Unicode HOWTO"
24-
msgstr ""
24+
msgstr "CÓMO (*HOWTO*) Unicode"
2525

2626
#: ../Doc/howto/unicode.rst:0
2727
msgid "Release"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
3737
"representing textual data, and explains various problems that people "
3838
"commonly encounter when trying to work with Unicode."
3939
msgstr ""
40-
"Este HOWTO debate el soporte de Python para la especificación Unicode para "
41-
"representar datos textuales, y explica varios problemas que comúnmente "
42-
"encuentra la gente cuando tratan de trabajar con Unicode."
40+
"Este CÓMO (*HOWTO*) debate el soporte de Python para la especificación "
41+
"Unicode para representar datos textuales, y explica varios problemas que "
42+
"comúnmente encuentra la gente cuando tratan de trabajar con Unicode."
4343

4444
#: ../Doc/howto/unicode.rst:15
4545
msgid "Introduction to Unicode"
@@ -61,7 +61,14 @@ msgid ""
6161
"different possible characters."
6262
msgstr ""
6363
"Los programas de hoy necesitan poder manejar una amplia variedad de "
64-
"caracteres."
64+
"caracteres. Las aplicaciones son a menudo internacionalizadas para mostrar "
65+
"mensajes y resultados en una variedad de idiomas seleccionables por el "
66+
"usuario; Es posible que el mismo programa necesite generar un mensaje de "
67+
"error en inglés, francés, japonés, hebreo o ruso. El contenido web se puede "
68+
"escribir en cualquiera de estos idiomas y también puede incluir una variedad "
69+
"de símbolos emoji. El tipo string de Python utiliza el estándar Unicode para "
70+
"representar caracteres, lo que permite a los programas de Python trabajar "
71+
"con todos estos caracteres posibles diferentes."
6572

6673
#: ../Doc/howto/unicode.rst:30
6774
msgid ""
@@ -85,35 +92,51 @@ msgid ""
8592
"two different characters that have different meanings."
8693
msgstr ""
8794
"Un **caracter** es el componente mas pequeño posible de un texto. 'A', 'B', "
88-
"'C', etc., son todos diferentes caracteres. Tambien lo son 'È' e 'Í'. Los "
89-
"caracteres varian dependiendo del lenguaje o del contexto en el que estás "
95+
"'C', etc., son todos diferentes caracteres. También lo son 'È' e 'Í'. Los "
96+
"caracteres varían dependiendo del lenguaje o del contexto en el que estás "
9097
"hablando. Por ejemplo, Existe un caracter para el \"Número Uno Romano\", "
9198
"'I', que es distinto de la letra 'I' mayúscula. Estos usualmente lucen "
9299
"igual, pero son dos caracteres diferentes que tienen distintos significados."
93100

94101
#: ../Doc/howto/unicode.rst:42
102+
#, fuzzy
95103
msgid ""
96104
"The Unicode standard describes how characters are represented by **code "
97105
"points**. A code point value is an integer in the range 0 to 0x10FFFF "
98106
"(about 1.1 million values, with some 110 thousand assigned so far). In the "
99107
"standard and in this document, a code point is written using the notation ``U"
100108
"+265E`` to mean the character with value ``0x265e`` (9,822 in decimal)."
101109
msgstr ""
110+
"El estándar Unicode describe como son representados los caracteres por "
111+
"**códigos de posición**. Un código de posición es un entero en el rango 0 a "
112+
"0x10FFFF (cerca de 1.1 millón de valores, con unos 110000 asignados hasta "
113+
"ahora). En el estándar y en este documento, un código de posición es escrito "
114+
"usando la notación ``U+265E`` para referirse al caracter con el valor "
115+
"``0x265e`` (9822 en decimal)."
102116

103117
#: ../Doc/howto/unicode.rst:49
118+
#, fuzzy
104119
msgid ""
105120
"The Unicode standard contains a lot of tables listing characters and their "
106121
"corresponding code points:"
107122
msgstr ""
123+
"El estándar Unicode contiene muchas tablas con caracteres y sus "
124+
"correspondientes códigos de posición:"
108125

109126
#: ../Doc/howto/unicode.rst:70
127+
#, fuzzy
110128
msgid ""
111129
"Strictly, these definitions imply that it's meaningless to say 'this is "
112130
"character ``U+265E``'. ``U+265E`` is a code point, which represents some "
113131
"particular character; in this case, it represents the character 'BLACK CHESS "
114132
"KNIGHT', '♞'. In informal contexts, this distinction between code points "
115133
"and characters will sometimes be forgotten."
116134
msgstr ""
135+
"Estrictamente, estas definiciones implican que no tiene sentido decir 'este "
136+
"caracter es ``U+265E``'. ``U+265E`` es un código de posición, que representa "
137+
"algún caracter particular; en este caso, representa el caracter 'CABALLO "
138+
"NEGRO DE AJEDREZ', '♞'. En contextos informales esta distinción entre puntos "
139+
"de código y caracteres a veces se olvidará."
117140

118141
#: ../Doc/howto/unicode.rst:77
119142
msgid ""
@@ -124,12 +147,21 @@ msgid ""
124147
"to worry about glyphs; figuring out the correct glyph to display is "
125148
"generally the job of a GUI toolkit or a terminal's font renderer."
126149
msgstr ""
150+
"Un caracter es representado en una pantalla o en papel por un conjunto de "
151+
"elementos gráficos llamado **glifo**. El glifo para una A mayúscula, por "
152+
"ejemplo, es dos trazos diagonales y uno horizontal, aunque los detalles "
153+
"exactos van a depender de la fuente utilizada. La mayoría del código de "
154+
"Python no necesita preocuparse por los glifos; averiguar el glifo correcto "
155+
"para mostrar es generalmente el trabajo de un kit de herramientas GUI o el "
156+
"renderizador de fuentes de una terminal."
127157

128158
#: ../Doc/howto/unicode.rst:86
159+
#, fuzzy
129160
msgid "Encodings"
130-
msgstr ""
161+
msgstr "Codificaciones"
131162

132163
#: ../Doc/howto/unicode.rst:88
164+
#, fuzzy
133165
msgid ""
134166
"To summarize the previous section: a Unicode string is a sequence of code "
135167
"points, which are numbers from 0 through ``0x10FFFF`` (1,114,111 decimal). "
@@ -138,23 +170,37 @@ msgid ""
138170
"rules for translating a Unicode string into a sequence of bytes are called a "
139171
"**character encoding**, or just an **encoding**."
140172
msgstr ""
173+
"Para resumir la sección anterior: Un string Unicode es una secuencia de "
174+
"código de posiciones que son números desde 0 hasta ``0x10FFFF`` (1114111 "
175+
"decimal). Esta secuencia de código de posiciones necesita ser representada "
176+
"en memoria como un conjunto de **unidades de código**, y las **unidades de "
177+
"código** son mapeadas a bytes de 8 bits. Las reglas para traducir un string "
178+
"Unicode a una secuencia de bytes son llamadas **Codificación de caracter**, "
179+
"o sólo una **codificación**."
141180

142181
#: ../Doc/howto/unicode.rst:96
143182
msgid ""
144183
"The first encoding you might think of is using 32-bit integers as the code "
145184
"unit, and then using the CPU's representation of 32-bit integers. In this "
146185
"representation, the string \"Python\" might look like this:"
147186
msgstr ""
187+
"La primera codificación en que podrías pensar es usar enteros de 32 bits "
188+
"como unidad de código, y luego usar la representación de la CPU de enteros "
189+
"de 32 bits. En esta representación, la cadena \"Python\" podría verse así:"
148190

149191
#: ../Doc/howto/unicode.rst:106
150192
msgid ""
151193
"This representation is straightforward but using it presents a number of "
152194
"problems."
153195
msgstr ""
196+
"Esta representación es sencilla pero utilizarla presenta una serie de "
197+
"problemas."
154198

155199
#: ../Doc/howto/unicode.rst:109
156200
msgid "It's not portable; different processors order the bytes differently."
157201
msgstr ""
202+
"No es portable; diferentes procesadores ordenan los bytes de manera "
203+
"diferente."
158204

159205
#: ../Doc/howto/unicode.rst:111
160206
msgid ""
@@ -166,76 +212,110 @@ msgid ""
166212
"that large), but expanding our usage of disk and network bandwidth by a "
167213
"factor of 4 is intolerable."
168214
msgstr ""
215+
"Es un desperdicio de espacio. En la mayoría de los textos, la mayoría de los "
216+
"códigos de posición son menos de 127, o menos de 255, por lo que una gran "
217+
"cantidad de espacio está ocupado por bytes `` 0x00 ''. La cadena anterior "
218+
"toma 24 bytes en comparación con los 6 bytes necesarios para una "
219+
"representación ASCII. El aumento en el uso de RAM no importa demasiado (las "
220+
"computadoras de escritorio tienen gigabytes de RAM, y las cadenas no suelen "
221+
"ser tan grandes), pero expandir nuestro uso del disco y el ancho de banda de "
222+
"la red en un factor de 4 es intolerable."
169223

170224
#: ../Doc/howto/unicode.rst:119
171225
msgid ""
172226
"It's not compatible with existing C functions such as ``strlen()``, so a new "
173227
"family of wide string functions would need to be used."
174228
msgstr ""
229+
"No es compatible con funciones existentes en C como ``strlen()``, entonces "
230+
"se necesitaría una nueva familia de funciones de strings amplios."
175231

176232
#: ../Doc/howto/unicode.rst:122
177233
msgid ""
178234
"Therefore this encoding isn't used very much, and people instead choose "
179235
"other encodings that are more efficient and convenient, such as UTF-8."
180236
msgstr ""
237+
"Por lo tanto esta codificación no es muy utilizada, y la gente prefiere "
238+
"elegir codificaciones que son mas eficientes y convenientes, como UTF-8"
181239

182240
#: ../Doc/howto/unicode.rst:125
241+
#, fuzzy
183242
msgid ""
184243
"UTF-8 is one of the most commonly used encodings, and Python often defaults "
185244
"to using it. UTF stands for \"Unicode Transformation Format\", and the '8' "
186245
"means that 8-bit values are used in the encoding. (There are also UTF-16 "
187246
"and UTF-32 encodings, but they are less frequently used than UTF-8.) UTF-8 "
188247
"uses the following rules:"
189248
msgstr ""
249+
"UTF-8 es una de las codificaciones mas utilizadas, y Python generalmente la "
250+
"usa de forma predeterminada. UTF significa \"Unicode Transformation Format"
251+
"\", y el \"8\" significa que se utilizan valores de 8 bits en la "
252+
"codificación. (Tambien hay codificaciones UTF-16 y UTF-32, pero son menos "
253+
"frecuentes que UTF-8.) UTF-8 usa las siguientes reglas:"
190254

191255
#: ../Doc/howto/unicode.rst:131
192256
msgid ""
193257
"If the code point is < 128, it's represented by the corresponding byte value."
194258
msgstr ""
259+
"Si el código de posición is < 128, es representado por el valor de byte "
260+
"correspondiente."
195261

196262
#: ../Doc/howto/unicode.rst:132
197263
msgid ""
198264
"If the code point is >= 128, it's turned into a sequence of two, three, or "
199265
"four bytes, where each byte of the sequence is between 128 and 255."
200266
msgstr ""
267+
"Si el código de posición es >= 128, se transforma en una secuencia de dos, "
268+
"tres, o cuatro bytes, donde cada byte de la secuencia está entre 128 y 255."
201269

202270
#: ../Doc/howto/unicode.rst:135
203271
msgid "UTF-8 has several convenient properties:"
204-
msgstr ""
272+
msgstr "UTF-8 tiene varias propiedades convenientes:"
205273

206274
#: ../Doc/howto/unicode.rst:137
275+
#, fuzzy
207276
msgid "It can handle any Unicode code point."
208-
msgstr ""
277+
msgstr "Puede manejar cualquier código de posición Unicode."
209278

210279
#: ../Doc/howto/unicode.rst:138
280+
#, fuzzy
211281
msgid ""
212282
"A Unicode string is turned into a sequence of bytes containing no embedded "
213283
"zero bytes. This avoids byte-ordering issues, and means UTF-8 strings can "
214284
"be processed by C functions such as ``strcpy()`` and sent through protocols "
215285
"that can't handle zero bytes."
216286
msgstr ""
287+
"Una cadena Unicode es transformada en una secuencia de bytes que no contiene "
288+
"bytes cero incrustados. Esto previene problemas de ordenamiento de bytes, y "
289+
"significa que las cadenas UTF-8 pueden ser procesadas por funciones C como "
290+
"``strcpy()`` y enviado a través de protocolos que no pueden manejar bytes "
291+
"cero."
217292

218293
#: ../Doc/howto/unicode.rst:142
219294
msgid "A string of ASCII text is also valid UTF-8 text."
220-
msgstr ""
295+
msgstr "Una cadena de texto ASCII es tambien texto UTF-8."
221296

222297
#: ../Doc/howto/unicode.rst:143
223298
msgid ""
224299
"UTF-8 is fairly compact; the majority of commonly used characters can be "
225300
"represented with one or two bytes."
226301
msgstr ""
302+
"UTF-8 es bastante compacto; La mayoría de los caracteres cumunmente usados "
303+
"pueden ser representados con uno o dos bytes."
227304

228305
#: ../Doc/howto/unicode.rst:145
229306
msgid ""
230307
"If bytes are corrupted or lost, it's possible to determine the start of the "
231308
"next UTF-8-encoded code point and resynchronize. It's also unlikely that "
232309
"random 8-bit data will look like valid UTF-8."
233310
msgstr ""
311+
"Si los bytes están corruptos o perdidos, es posible determinar el comienzo "
312+
"del próximo código de posición y re-sincronizar. Tambien es poco probable "
313+
"que datos aleatorios de 8 bit se vean como UTF-8 válido."
234314

235315
#: ../Doc/howto/unicode.rst:152 ../Doc/howto/unicode.rst:508
236316
#: ../Doc/howto/unicode.rst:729
237317
msgid "References"
238-
msgstr ""
318+
msgstr "Referencias"
239319

240320
#: ../Doc/howto/unicode.rst:154
241321
msgid ""
@@ -245,20 +325,32 @@ msgid ""
245325
"history/>`_ of the origin and development of Unicode is also available on "
246326
"the site."
247327
msgstr ""
328+
"El `Unicode Consortium site <http://www.unicode.org>`_ tiene mapas de "
329+
"caracteres, un glosario, y versiones PDF de la especificación Unicode. Esté "
330+
"preparado para alguna dificultad en la lectura. `Una cronología <http://www."
331+
"unicode.org/history/>`_ del origen y desarrollo de Unicode se encuentra "
332+
"disponible en el sitio."
248333

249334
#: ../Doc/howto/unicode.rst:159
335+
#, fuzzy
250336
msgid ""
251337
"On the Computerphile Youtube channel, Tom Scott briefly `discusses the "
252338
"history of Unicode and UTF-8 <https://www.youtube.com/watch?v=MijmeoH9LT4>` "
253339
"(9 minutes 36 seconds)."
254340
msgstr ""
341+
"En el canal de Youtube Computerphile, Tom Scott `discute brevemente la "
342+
"historia de Unicode y UTF-8 <https://www.youtube.com/watch?v=MijmeoH9LT4>` "
343+
"(9 minutos 36 segundos)."
255344

256345
#: ../Doc/howto/unicode.rst:163
257346
msgid ""
258347
"To help understand the standard, Jukka Korpela has written `an introductory "
259348
"guide <http://jkorpela.fi/unicode/guide.html>`_ to reading the Unicode "
260349
"character tables."
261350
msgstr ""
351+
"Para ayudar a enteder el estándar, Jukka Korpela escribió `una guía "
352+
"introductoria <http://jkorpela.fi/unicode/guide.html>`_ para leer tablas de "
353+
"caracteres Unicode."
262354

263355
#: ../Doc/howto/unicode.rst:167
264356
msgid ""
@@ -268,46 +360,66 @@ msgid ""
268360
"written by Joel Spolsky. If this introduction didn't make things clear to "
269361
"you, you should try reading this alternate article before continuing."
270362
msgstr ""
363+
"Otro `buen articulo introductorio <https://www.joelonsoftware.com/2003/10/08/"
364+
"the-absolute-minimum-every-software-developer-absolutely-positively-must-"
365+
"know-about-unicode-and-character-sets-no-excuses/>`_ fue escrito por Joel "
366+
"Spolsky. Si esta introducción no aclara las cosas para usted, debería tratar "
367+
"leyendo este articulo alternativo antes de continuar."
271368

272369
#: ../Doc/howto/unicode.rst:172
273370
msgid ""
274371
"Wikipedia entries are often helpful; see the entries for \"`character "
275372
"encoding <https://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding>`_\" and `UTF-8 "
276373
"<https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8>`_, for example."
277374
msgstr ""
375+
"Articulos de Wikipedia son a menudo útiles. Mire los artículos para "
376+
"\"`codificación de caracteres <https://es.wikipedia.org/wiki/Codificaci"
377+
"%C3%B3n_de_caracteres>`_\" y `UTF-8 <https://es.wikipedia.org/wiki/UTF-8>`_, "
378+
"por ejemplo."
278379

279380
#: ../Doc/howto/unicode.rst:178
280381
msgid "Python's Unicode Support"
281-
msgstr ""
382+
msgstr "Soporte Unicode de Python"
282383

283384
#: ../Doc/howto/unicode.rst:180
284385
msgid ""
285386
"Now that you've learned the rudiments of Unicode, we can look at Python's "
286387
"Unicode features."
287388
msgstr ""
389+
"Ahora que ya ha aprendido los rudimentos de Unicode, podemos mirar las "
390+
"características de Unicode de Python."
288391

289392
#: ../Doc/howto/unicode.rst:184
290393
msgid "The String Type"
291-
msgstr ""
394+
msgstr "El tipo string"
292395

293396
#: ../Doc/howto/unicode.rst:186
397+
#, fuzzy
294398
msgid ""
295399
"Since Python 3.0, the language's :class:`str` type contains Unicode "
296400
"characters, meaning any string created using ``\"unicode rocks!\"``, "
297401
"``'unicode rocks!'``, or the triple-quoted string syntax is stored as "
298402
"Unicode."
299403
msgstr ""
404+
"Desde Python 3.0, el tipo :class:`str` contiene caracteres Unicode, es decir "
405+
"que cualquier cadena creada con ``\"unicode rocks!\"``, ``'unicode "
406+
"rocks!'``, o la sintaxis de triple comillas es almacenada como Unicode."
300407

301408
#: ../Doc/howto/unicode.rst:190
409+
#, fuzzy
302410
msgid ""
303411
"The default encoding for Python source code is UTF-8, so you can simply "
304412
"include a Unicode character in a string literal::"
305413
msgstr ""
414+
"La codificación por defecto para código fuente Python es UTF-8, entonces "
415+
"puedes incluir un caracter unicode simplemente en una cadena literal::"
306416

307417
#: ../Doc/howto/unicode.rst:200
308418
msgid ""
309419
"Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::"
310420
msgstr ""
421+
"Nota al margen: Python 3 también soporta el uso de caracteres Unicode en "
422+
"identificadores::"
311423

312424
#: ../Doc/howto/unicode.rst:206
313425
msgid ""
@@ -316,6 +428,10 @@ msgid ""
316428
"string literals. (Depending on your system, you may see the actual capital-"
317429
"delta glyph instead of a \\u escape.) ::"
318430
msgstr ""
431+
"Si no puedes ingresar un caracter particular en tu editor o quieres mantener "
432+
"el código fuente ASCII solo por alguna razón, puedes también usar secuencias "
433+
"escapadas en cadenas literales. (Dependiendo de tu sistema, puedes ver el "
434+
"glifo capital-delta en lugar de \\u.) ::"
319435

320436
#: ../Doc/howto/unicode.rst:218
321437
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)