Skip to content

Commit 8c45449

Browse files
committed
feat: completed the whatsnew section of the tutorial
1 parent 3279bd2 commit 8c45449

File tree

1 file changed

+55
-25
lines changed

1 file changed

+55
-25
lines changed

tutorial/whatnow.po

Lines changed: 55 additions & 25 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,18 +3,19 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6-
#, fuzzy
76
msgid ""
87
msgstr ""
98
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
109
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1110
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 11:45+0200\n"
1512
"MIME-Version: 1.0\n"
1613
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1714
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15+
"Last-Translator: \n"
16+
"Language-Team: \n"
17+
"Language: es\n"
18+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
1819

1920
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
2021
msgid "What Now?"
@@ -23,8 +24,8 @@ msgstr "¿Y ahora qué?"
2324
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7
2425
msgid ""
2526
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
26-
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems."
27-
" Where should you go to learn more?"
27+
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
28+
"Where should you go to learn more?"
2829
msgstr ""
2930
"Leer este tutorial probablemente reforzó tu interés por usar Python, "
3031
"deberías estar ansioso por aplicar Python a la resolución de tus problemas "
@@ -35,8 +36,8 @@ msgid ""
3536
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
3637
"in the set are:"
3738
msgstr ""
38-
"Este tutorial forma parte del juego de documentación de Python. Algunos "
39-
"otros documentos que encontrarás en este juego son:"
39+
"Este tutorial forma parte del conjunto de documentación de Python. Algunos "
40+
"otros documentos que encontrarás en este conjunto son:"
4041

4142
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
4243
msgid ":ref:`library-index`:"
@@ -52,6 +53,13 @@ msgid ""
5253
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
5354
"will give you an idea of what's available."
5455
msgstr ""
56+
"Deberías navegar a través de este manual, que da una completa pero breve "
57+
"referencia sobre los tipos, funciones y módulos en la librería estándar. La "
58+
"distribución estándar de Python incluye *mucho* más código adicional. Hay "
59+
"módulos para leer buzones Unix, obtener documentos vía HTTP, generar "
60+
"números aleatorios, analizar opciones de línea de comandos, escribir "
61+
"programas CGI, comprimir datos y muchas más tareas. Echar una ojeada a la "
62+
"Library Reference te dará una idea de lo que está disponible."
5563

5664
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
5765
msgid ""
@@ -78,10 +86,15 @@ msgid ""
7886
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
7987
"on your geographical location."
8088
msgstr ""
89+
"https://www.python.org: El mayor sitio web de Python. Contiene código, "
90+
"documentación, y enlaces a páginas web relacionadas con Python. Esta web "
91+
"está replicada en varios sitios alrededor del mundo, como Europa, Japón y "
92+
"Australia; una réplica puede ser más rápida que el sitio principal, "
93+
"dependiendo de tu localización geográfica."
8194

8295
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
8396
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
84-
msgstr ""
97+
msgstr "https://docs.python.org: Acceso rápido a la documentación de Python."
8598

8699
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
87100
msgid ""
@@ -90,6 +103,10 @@ msgid ""
90103
"for download. Once you begin releasing code, you can register it here so "
91104
"that others can find it."
92105
msgstr ""
106+
"https://pypi.org: El Python Package Index, apodado previamente la Tienda de "
107+
"Queso, es un índice de módulos de Python creados por usuarios que están "
108+
"disponibles para su descarga. Cuando empiezas a distribuir código, lo puedes "
109+
"registrar allí para que otros lo encuentren."
93110

94111
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
95112
msgid ""
@@ -98,47 +115,60 @@ msgid ""
98115
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
99116
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
100117
msgstr ""
118+
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: El Python Cookbook es "
119+
"una gran colección de ejemplos de código, módulos grandes y scripts útiles. "
120+
"Las contribuciones más notables también están recogidas en un libro titulado "
121+
"Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
101122

102123
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
103124
msgid ""
104125
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
105126
"conferences and user-group meetings."
106127
msgstr ""
128+
"http://www.pyvideo.org recoge enlaces a vídeos relacionados con Python "
129+
"provenientes de conferencias y de reuniones de grupos de usuarios."
107130

108131
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
109132
msgid ""
110133
"https://scipy.org: The Scientific Python project includes modules for fast "
111-
"array computations and manipulations plus a host of packages for such things"
112-
" as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
134+
"array computations and manipulations plus a host of packages for such things "
135+
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
113136
"distributions, statistical analysis and the like."
114137
msgstr ""
138+
"https://scipy.org: El proyecto de Python científico incluye módulos para el "
139+
"cálculo rápido de operaciones y manipulaciones sobre arrays además de muchos "
140+
"paquetes para cosas como Álgebra Lineal, Transformadas de Fourier, "
141+
"solucionadores de sistemas no-lineales, distribuciones de números "
142+
"aleatorios, análisis estadísticos y otras herramientas."
115143

116144
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
117145
msgid ""
118146
"For Python-related questions and problem reports, you can post to the "
119-
"newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at"
120-
" python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so "
147+
"newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list at "
148+
"python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are gatewayed, so "
121149
"messages posted to one will automatically be forwarded to the other. There "
122-
"are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting"
123-
" new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
150+
"are hundreds of postings a day, asking (and answering) questions, suggesting "
151+
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
124152
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
125153
msgstr ""
126154
"Para preguntas relacionadas con Python y reportes de problemas puedes "
127155
"escribir al grupo de noticias :newsgroup:`comp.lang.python`, o enviarlas a "
128-
"la lista de correo que hay en python-list@python.org. El grupo de noticias y"
129-
" la lista de correo están interconectadas, por lo que los mensajes enviados "
130-
"a uno serán retransmitidos al otro. Hay alrededor de cientos de mensajes "
156+
"la lista de correo que hay en python-list@python.org. El grupo de noticias y "
157+
"la lista de correo están interconectadas, por lo que los mensajes enviados a "
158+
"uno serán retransmitidos al otro. Hay alrededor de cientos de mensajes "
131159
"diarios (con picos de hasta varios cientos), haciendo (y respondiendo) "
132-
"preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
133-
"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
134-
"Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
135-
"Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizáz "
136-
"contega la solución a tu problema."
160+
"preguntas, sugiriendo nuevas características, y anunciando nuevos módulos. "
161+
"Los archivos de la lista de correos están disponibles en https://mail.python."
162+
"org/pipermail/."
137163

138164
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
139165
msgid ""
140166
"Before posting, be sure to check the list of :ref:`Frequently Asked "
141167
"Questions <faq-index>` (also called the FAQ). The FAQ answers many of the "
142-
"questions that come up again and again, and may already contain the solution"
143-
" for your problem."
168+
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
169+
"for your problem."
144170
msgstr ""
171+
"Antes de escribir, asegúrate de haber revisado la lista de `Preguntas "
172+
"Frecuentes <https://docs.python.org/3/faq/>`_ (también llamado el FAQ). "
173+
"Muchas veces responde las preguntas que se hacen una y otra vez, y quizás "
174+
"contenga la solución a tu problema."

0 commit comments

Comments
 (0)