1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-05-08 23:32-0300\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator : \n "
19
+ "Language : es\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.3\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/library/intro.rst:5
21
23
msgid "Introduction"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr "Introducción "
23
25
24
26
#: ../Doc/library/intro.rst:7
25
27
msgid "The \" Python library\" contains several different kinds of components."
26
28
msgstr ""
29
+ "La \" biblioteca Python\" contiene varios tipos de componentes diferentes."
27
30
28
31
#: ../Doc/library/intro.rst:9
29
32
msgid ""
@@ -34,6 +37,12 @@ msgid ""
34
37
"hand, the language core does define syntactic properties like the spelling "
35
38
"and priorities of operators.)"
36
39
msgstr ""
40
+ "Contiene tipos de datos que normalmente se considerarían parte del \" núcleo"
41
+ "\" de un lenguaje, como números y listas. Para estos tipos, el núcleo del "
42
+ "lenguaje Python define la forma de los literales y coloca algunas "
43
+ "restricciones a su semántica, pero no define completamente la semántica. "
44
+ "(Por otro lado, el núcleo del lenguaje sí define propiedades sintácticas "
45
+ "como la ortografía y las prioridades de los operadores.)"
37
46
38
47
#: ../Doc/library/intro.rst:15
39
48
msgid ""
@@ -42,6 +51,11 @@ msgid ""
42
51
"statement. Some of these are defined by the core language, but many are not "
43
52
"essential for the core semantics and are only described here."
44
53
msgstr ""
54
+ "La biblioteca también contiene funciones y excepciones incorporadas --- "
55
+ "objetos que pueden ser utilizados por todo código Python sin la necesidad de "
56
+ "una declaración :keyword:'import'. Algunas de ellos están definidas por el "
57
+ "núcleo del lenguaje, pero muchos no son esenciales para la semántica del "
58
+ "núcleo y sólo se describen aquí."
45
59
46
60
#: ../Doc/library/intro.rst:20
47
61
msgid ""
@@ -58,13 +72,29 @@ msgid ""
58
72
"available only when a particular configuration option was chosen at the time "
59
73
"when Python was compiled and installed."
60
74
msgstr ""
75
+ "La mayor parte de la biblioteca, sin embargo, consiste en una colección de "
76
+ "módulos. Hay muchas maneras de diseccionar esta colección. Algunos módulos "
77
+ "están escritos en C y fueron incorporados en el intérprete de Python; otros "
78
+ "están escritos en Python y se importan en código fuente. Algunos módulos "
79
+ "proporcionan interfaces muy específicas de Python, como la impresión de un "
80
+ "rastro pila; otros proporcionan interfaces que son específicas para "
81
+ "determinados sistemas operativos, como el acceso a hardware específico; "
82
+ "otros proveen interfaces específicas para un dominio de aplicación concreto, "
83
+ "como la World Wide Web. Algunos módulos están disponibles en todas las "
84
+ "versiones y plataformas de Python; otros sólo están disponibles cuando el "
85
+ "sistema subyacente los soporta o los requiere; otros solo están disponibles "
86
+ "cuando se ha elegido una opción de configuración particular en el momento en "
87
+ "que compiló e instaló Python."
61
88
62
89
#: ../Doc/library/intro.rst:32
63
90
msgid ""
64
91
"This manual is organized \" from the inside out:\" it first describes the "
65
92
"built-in functions, data types and exceptions, and finally the modules, "
66
93
"grouped in chapters of related modules."
67
94
msgstr ""
95
+ "Este manual está organizado \" desde adentro hacia afuera:\" primero describe "
96
+ "las funciones integradas, los tipos de datos y las excepciones, y finalmente "
97
+ "describe los módulos, agrupados en capítulos de módulos relacionados."
68
98
69
99
#: ../Doc/library/intro.rst:36
70
100
msgid ""
@@ -80,24 +110,43 @@ msgid ""
80
110
"chapter :ref:`built-in-funcs`, as the remainder of the manual assumes "
81
111
"familiarity with this material."
82
112
msgstr ""
113
+ "Esto significa que si comienza a leer este manual desde el principio, y "
114
+ "salta al siguiente capítulo cuando se aburra, obtendrá una visión general "
115
+ "razonable de los módulos y áreas de aplicación disponibles que son "
116
+ "soportados por la biblioteca de Python. Por supuesto, no *tienes* que "
117
+ "leerlo necesariamente como una novela --- sino que también puedes navegar "
118
+ "por la tabla de contenidos (al principio del manual), o buscar una función, "
119
+ "módulo o término específico en el glosario (en la parte final del manual). "
120
+ "Y por último, si disfruta aprender sobre diferentes temas de manera "
121
+ "aleatoria, puede escoger un número de página al azar (ver módulo :"
122
+ "mod:'random') y leer una o dos secciones. Independientemente del orden en "
123
+ "que lea las secciones de este manual, es útil comenzar con el capítulo :"
124
+ "ref:'built-in-funcs', ya que el resto del manual asume la familiaridad con "
125
+ "este material."
83
126
84
127
#: ../Doc/library/intro.rst:48
85
128
msgid "Let the show begin!"
86
- msgstr ""
129
+ msgstr "¡Que comience el espectáculo! "
87
130
88
131
#: ../Doc/library/intro.rst:54
89
132
msgid "Notes on availability"
90
- msgstr ""
133
+ msgstr "Notas sobre la disponibilidad "
91
134
92
135
#: ../Doc/library/intro.rst:56
93
136
msgid ""
94
137
"An \" Availability: Unix\" note means that this function is commonly found on "
95
138
"Unix systems. It does not make any claims about its existence on a specific "
96
139
"operating system."
97
140
msgstr ""
141
+ "Una nota de \" Disponibilidad: Unix\" significa que esta función se encuentra "
142
+ "comúnmente en los sistemas Unix. Pero no hace ninguna afirmación sobre su "
143
+ "existencia en un sistema operativo específico."
98
144
99
145
#: ../Doc/library/intro.rst:60
100
146
msgid ""
101
147
"If not separately noted, all functions that claim \" Availability: Unix\" are "
102
148
"supported on Mac OS X, which builds on a Unix core."
103
149
msgstr ""
150
+ "Si no se indica por separado, todas las funciones que con la leyenda "
151
+ "\" Disponibilidad: Unix\" son compatibles con Mac OS X, que se basa en un "
152
+ "núcleo de Unix."
0 commit comments