@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2021-11-26 15:04+0100\n "
15
- "Last-Translator : Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n "
16
- "Language : es\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2022-11-28 11:10-0300\n "
15
+ "Last-Translator : Carlos A. Crespo <lvccrespo@gmail.com>\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.0.1\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:5
25
26
msgid "Modules"
@@ -92,6 +93,10 @@ msgid ""
92
93
"it only adds the module name ``fibo`` there. Using the module name you can "
93
94
"access the functions::"
94
95
msgstr ""
96
+ "Esto no añade los nombres de las funciones definidas en ``fibo`` "
97
+ "directamente al actual :term:`namespace` (ver :ref:`tut-scopes` para más "
98
+ "detalles); sólo añade el nombre del módulo ``fibo`` allí. Usando el nombre "
99
+ "del módulo puedes acceder a las funciones::"
95
100
96
101
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:62
97
102
msgid ""
@@ -126,9 +131,15 @@ msgid ""
126
131
"know what you are doing you can touch a module's global variables with the "
127
132
"same notation used to refer to its functions, ``modname.itemname``."
128
133
msgstr ""
134
+ "Cada módulo tiene su propio espacio de nombres privado, que es utilizado "
135
+ "como espacio de nombres global por todas las funciones definidas en el "
136
+ "módulo. De este modo, el autor de un módulo puede utilizar variables "
137
+ "globales en el módulo sin preocuparse por choques accidentales con las "
138
+ "variables globales de un usuario. Por otro lado, si sabes lo que estás "
139
+ "haciendo puedes tocar las variables globales de un módulo con la misma "
140
+ "notación que se utiliza para referirse a sus funciones, ``modname.itemname``."
129
141
130
142
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:86
131
- #, fuzzy
132
143
msgid ""
133
144
"Modules can import other modules. It is customary but not required to place "
134
145
"all :keyword:`import` statements at the beginning of a module (or script, "
@@ -138,21 +149,20 @@ msgid ""
138
149
msgstr ""
139
150
"Los módulos pueden importar otros módulos. Es costumbre pero no obligatorio "
140
151
"ubicar todas las declaraciones :keyword:`import` al principio del módulo (o "
141
- "script, para el caso). Los nombres de los módulos importados son ubicados en "
142
- "el espacio de nombres global del módulo que hace la importación."
152
+ "script, para el caso). Los nombres de los módulos importados, si se colocan "
153
+ "en el nivel superior de un módulo (fuera de cualquier función o clase), se "
154
+ "añaden al espacio de nombres global del módulo."
143
155
144
156
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:91
145
- #, fuzzy
146
157
msgid ""
147
158
"There is a variant of the :keyword:`import` statement that imports names "
148
159
"from a module directly into the importing module's namespace. For example::"
149
160
msgstr ""
150
- "Hay una variante de la declaración :keyword:`import` que importa nos nombres "
161
+ "Hay una variante de la declaración :keyword:`import` que importa los nombres "
151
162
"de un módulo directamente al espacio de nombres del módulo que hace la "
152
163
"importación. Por ejemplo::"
153
164
154
165
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:98
155
- #, fuzzy
156
166
msgid ""
157
167
"This does not introduce the module name from which the imports are taken in "
158
168
"the local namespace (so in the example, ``fibo`` is not defined)."
@@ -185,7 +195,7 @@ msgid ""
185
195
"package is frowned upon, since it often causes poorly readable code. "
186
196
"However, it is okay to use it to save typing in interactive sessions."
187
197
msgstr ""
188
- "Nota que en general la práctica de importar ``*`` de un módulo o paquete "
198
+ "Nótese que en general la práctica de importar ``*`` de un módulo o paquete "
189
199
"está muy mal vista, ya que frecuentemente genera código poco legible. Sin "
190
200
"embargo, está bien usarlo para ahorrar tecleo en sesiones interactivas."
191
201
@@ -229,7 +239,7 @@ msgstr ""
229
239
230
240
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:147
231
241
msgid "Executing modules as scripts"
232
- msgstr "Ejecutando módulos como scripts"
242
+ msgstr "Ejecutar módulos como scripts"
233
243
234
244
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:149
235
245
msgid "When you run a Python module with ::"
@@ -266,15 +276,14 @@ msgid ""
266
276
"test suite)."
267
277
msgstr ""
268
278
"Esto es frecuentemente usado para proveer al módulo una interfaz de usuario "
269
- "conveniente, o para propósitos de prueba (ejecutar el módulo como un script "
270
- "ejecuta el juego de pruebas)."
279
+ "conveniente, o para fines de prueba (ejecutar el módulo como un script que "
280
+ "ejecuta un conjunto de pruebas)."
271
281
272
282
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:182
273
283
msgid "The Module Search Path"
274
284
msgstr "El camino de búsqueda de los módulos"
275
285
276
286
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:186
277
- #, fuzzy
278
287
msgid ""
279
288
"When a module named :mod:`spam` is imported, the interpreter first searches "
280
289
"for a built-in module with that name. These module names are listed in :data:"
@@ -283,8 +292,9 @@ msgid ""
283
292
"path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:"
284
293
msgstr ""
285
294
"Cuando se importa un módulo llamado :mod:`spam`, el intérprete busca primero "
286
- "por un módulo con ese nombre que esté integrado en el intérprete. Si no lo "
287
- "encuentra, entonces busca un archivo llamado :file:`spam.py` en una lista "
295
+ "por un módulo con ese nombre que esté integrado en el intérprete. Estos "
296
+ "nombres de módulos están listados en :data:`sys.builtin_module_names`. Si no "
297
+ "lo encuentra, entonces busca un archivo llamado :file:`spam.py` en una lista "
288
298
"de directorios especificada por la variable :data:`sys.path`. :data:`sys."
289
299
"path` se inicializa con las siguientes ubicaciones:"
290
300
@@ -309,12 +319,12 @@ msgid ""
309
319
"The installation-dependent default (by convention including a ``site-"
310
320
"packages`` directory, handled by the :mod:`site` module)."
311
321
msgstr ""
312
- "El valor predeterminado dependiente de la instalación (por convención que "
322
+ "El valor predeterminado dependiente de la instalación (por convención "
313
323
"incluye un directorio ``site-packages``, manejado por el módulo :mod:`site`)."
314
324
315
325
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:199
316
326
msgid "More details are at :ref:`sys-path-init`."
317
- msgstr ""
327
+ msgstr "Más detalles en :ref:`sys-path-init`. "
318
328
319
329
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:202
320
330
msgid ""
@@ -465,16 +475,16 @@ msgid ""
465
475
msgstr ""
466
476
"Python viene con una biblioteca de módulos estándar, descrita en un "
467
477
"documento separado, la Referencia de la Biblioteca de Python (de aquí en "
468
- "más, \" Referencia de la Biblioteca\" ). Algunos módulos se integran en el "
478
+ "más, \" Referencia de la Biblioteca\" ). Algunos módulos se integran en el "
469
479
"intérprete; estos proveen acceso a operaciones que no son parte del núcleo "
470
480
"del lenguaje pero que sin embargo están integrados, tanto por eficiencia "
471
481
"como para proveer acceso a primitivas del sistema operativo, como llamadas "
472
- "al sistema. El conjunto de tales módulos es una opción de configuración el "
473
- "cual también depende de la plataforma subyacente. Por ejemplo, el módulo :"
474
- "mod: `winreg` sólo se provee en sistemas Windows. Un módulo en particular "
475
- "merece algo de atención: :mod:`sys`, el que está integrado en todos los "
476
- "intérpretes de Python. Las variables ``sys.ps1`` y ``sys.ps2`` definen las "
477
- "cadenas usadas como cursores primarios y secundarios::"
482
+ "al sistema. El conjunto de tales módulos es una opción de configuración que "
483
+ "también depende de la plataforma subyacente. Por ejemplo, el módulo :mod :"
484
+ "`winreg` sólo se provee en sistemas Windows. Un módulo en particular merece "
485
+ "algo de atención: :mod:`sys`, el que está integrado en todos los intérpretes "
486
+ "de Python. Las variables ``sys.ps1`` y ``sys.ps2`` definen las cadenas "
487
+ "usadas como cursores primarios y secundarios::"
478
488
479
489
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:292
480
490
msgid ""
@@ -521,7 +531,7 @@ msgstr ""
521
531
msgid ""
522
532
"Note that it lists all types of names: variables, modules, functions, etc."
523
533
msgstr ""
524
- "Note que lista todos los tipos de nombres: variables, módulos, funciones, "
534
+ "Nótese que lista todos los tipos de nombres: variables, módulos, funciones, "
525
535
"etc."
526
536
527
537
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:350
@@ -530,8 +540,8 @@ msgid ""
530
540
"you want a list of those, they are defined in the standard module :mod:"
531
541
"`builtins`::"
532
542
msgstr ""
533
- ":func:`dir` no lista los nombres de las funciones y variables integradas. "
534
- "Si quieres una lista de esos, están definidos en el módulo estándar :mod:"
543
+ ":func:`dir` no lista los nombres de las funciones y variables integradas. Si "
544
+ "quieres una lista de esos, están definidos en el módulo estándar :mod:"
535
545
"`builtins`::"
536
546
537
547
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:389
@@ -552,10 +562,10 @@ msgstr ""
552
562
"de Python usando \" nombres de módulo con puntos\" . Por ejemplo, el nombre "
553
563
"del módulo :mod:`A.B` designa un submódulo ``B`` en un paquete llamado "
554
564
"``A``. Así como el uso de módulos salva a los autores de diferentes módulos "
555
- "de tener que preocuparse por los nombres de las variables globales de cada "
556
- "uno , el uso de nombres de módulo con puntos salva a los autores de paquetes "
557
- "con múltiples módulos , como NumPy o Pillow de preocupaciones por los nombres "
558
- "de los módulos de cada uno ."
565
+ "de tener que preocuparse por los nombres de las variables globales de los "
566
+ "demás , el uso de nombres de módulo con puntos evita que los autores de "
567
+ "paquetes multimódulos , como NumPy o Pillow, tengan que preocuparse por los "
568
+ "nombres de los módulos de los demás ."
559
569
560
570
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:399
561
571
msgid ""
@@ -661,11 +671,11 @@ msgid ""
661
671
"module and attempts to load it. If it fails to find it, an :exc:"
662
672
"`ImportError` exception is raised."
663
673
msgstr ""
664
- "Note que al usar ``from package import item``, el ítem puede ser tanto un "
674
+ "Nótese que al usar ``from package import item``, el ítem puede ser tanto un "
665
675
"submódulo (o subpaquete) del paquete, o algún otro nombre definido en el "
666
- "paquete, como una función, clase, o variable. La declaración ``import`` "
676
+ "paquete, como una función, clase, o variable. La declaración ``import`` "
667
677
"primero verifica si el ítem está definido en el paquete; si no, asume que es "
668
- "un módulo y trata de cargarlo. Si no lo puede encontrar, se genera una "
678
+ "un módulo y trata de cargarlo. Si no lo puede encontrar, se genera una "
669
679
"excepción :exc:`ImportError`."
670
680
671
681
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:481
@@ -682,7 +692,7 @@ msgstr ""
682
692
683
693
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:490
684
694
msgid "Importing \\ * From a Package"
685
- msgstr "Importando \\ * desde un paquete"
695
+ msgstr "Importar \\ * desde un paquete"
686
696
687
697
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:494
688
698
msgid ""
@@ -723,13 +733,12 @@ msgstr ""
723
733
"código::"
724
734
725
735
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:512
726
- #, fuzzy
727
736
msgid ""
728
737
"This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three "
729
738
"named submodules of the :mod:`sound.effects` package."
730
739
msgstr ""
731
740
"Esto significaría que ``from sound.effects import *`` importaría esos tres "
732
- "submódulos del paquete :mod:`sound`."
741
+ "submódulos del paquete :mod:`sound.effects `."
733
742
734
743
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:515
735
744
msgid ""
@@ -763,7 +772,7 @@ msgid ""
763
772
msgstr ""
764
773
"En este ejemplo, los módulos :mod:`echo` y :mod:`surround` se importan en el "
765
774
"espacio de nombre actual porque están definidos en el paquete :mod:`sound."
766
- "effects` cuando se ejecuta la declaración ``from...import``. (Esto también "
775
+ "effects` cuando se ejecuta la declaración ``from...import``. (Esto también "
767
776
"funciona cuando se define ``__all__``)."
768
777
769
778
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:533
@@ -802,7 +811,7 @@ msgid ""
802
811
msgstr ""
803
812
"Cuando se estructuran los paquetes en sub-paquetes (como en el ejemplo :mod:"
804
813
"`sound`), puedes usar ``import`` absolutos para referirte a submódulos de "
805
- "paquetes hermanos. Por ejemplo, si el módulo :mod:`sound.filters.vocoder` "
814
+ "paquetes hermanos. Por ejemplo, si el módulo :mod:`sound.filters.vocoder` "
806
815
"necesita usar el módulo :mod:`echo` en el paquete :mod:`sound.effects`, "
807
816
"puede hacer ``from sound.effects import echo``."
808
817
@@ -825,7 +834,7 @@ msgid ""
825
834
"intended for use as the main module of a Python application must always use "
826
835
"absolute imports."
827
836
msgstr ""
828
- "Note que los imports relativos se basan en el nombre del módulo actual. Ya "
837
+ "Nótese que los imports relativos se basan en el nombre del módulo actual. Ya "
829
838
"que el nombre del módulo principal es siempre ``\" __main__\" ``, los módulos "
830
839
"pensados para usarse como módulo principal de una aplicación Python siempre "
831
840
"deberían usar ``import`` absolutos."
@@ -842,10 +851,10 @@ msgid ""
842
851
"This variable can be modified; doing so affects future searches for modules "
843
852
"and subpackages contained in the package."
844
853
msgstr ""
845
- "Los paquetes soportan un atributo especial más, :attr:`__path__`. Este se "
854
+ "Los paquetes soportan un atributo especial más, :attr:`__path__`. Este se "
846
855
"inicializa a una lista que contiene el nombre del directorio donde está el "
847
856
"archivo :file:`__init__.py` del paquete, antes de que el código en ese "
848
- "archivo se ejecute. Esta variable puede modificarse, afectando búsquedas "
857
+ "archivo se ejecute. Esta variable puede modificarse, afectando búsquedas "
849
858
"futuras de módulos y subpaquetes contenidos en el paquete."
850
859
851
860
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:577
@@ -861,15 +870,14 @@ msgid "Footnotes"
861
870
msgstr "Notas al pie"
862
871
863
872
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:583
864
- #, fuzzy
865
873
msgid ""
866
874
"In fact function definitions are also 'statements' that are 'executed'; the "
867
875
"execution of a module-level function definition adds the function name to "
868
876
"the module's global namespace."
869
877
msgstr ""
870
878
"De hecho, las definiciones de funciones también son \" declaraciones\" que se "
871
879
"\" ejecutan\" ; la ejecución de una definición de función a nivel de módulo, "
872
- "ingresa el nombre de la función en el espacio de nombres global del módulo."
880
+ "añade el nombre de la función en el espacio de nombres global del módulo."
873
881
874
882
#~ msgid ""
875
883
#~ "This does not enter the names of the functions defined in ``fibo`` "
0 commit comments