@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2020-08-05 19:57 -0400\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-08-06 09:28 -0400\n "
13
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
14
14
"MIME-Version : 1.0\n "
15
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
21
21
22
22
#: ../Doc/howto/sockets.rst:5
23
23
msgid "Socket Programming HOWTO"
24
- msgstr "* HOW TO* - Programación con sockets"
24
+ msgstr "HOW TO - Programación con sockets"
25
25
26
26
#: ../Doc/howto/sockets.rst:0
27
27
msgid "Author"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
85
85
"Parte del problema para entenderlos es que \" socket\" puede significar un número "
86
86
"de cosas ligeramente diferentes dependiendo del contexto. Entonces, primero "
87
87
"vamos a hacer una distinción entre sockets \" cliente\" - un extremo de una "
88
- "conversación, y un socket \" servidor\" , que es mas como una central de "
88
+ "conversación, y un socket \" servidor\" , que es más como una central de "
89
89
"teléfonos. La aplicación cliente (tu navegador, por ejemplo) usa sockets "
90
90
"\" cliente\" exclusivamente; el servidor web con quien se está comunicando usa "
91
91
"sockets \" cliente\" y \" servidor\" ."
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
102
102
"forms of IPC that are faster, but for cross-platform communication, sockets are "
103
103
"about the only game in town."
104
104
msgstr ""
105
- "De las varias formas de comunicación entre procesos (abbr:`IPC (Inter Process "
105
+ "De las varias formas de comunicación entre procesos (: abbr:`IPC (Inter Process "
106
106
"Communication)`) los sockets son, por mucho, la más popular. En cualquier "
107
107
"plataforma es probable que existan otras formas de IPC más rápidas, pero en "
108
108
"comunicación multiplataforma los sockets son los únicos competidores."
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
148
148
"What happens in the web server is a bit more complex. First, the web server "
149
149
"creates a \" server socket\" ::"
150
150
msgstr ""
151
- "Lo que sucede en el servidor web es un poco mas complejo. Primero, el servidor "
151
+ "Lo que sucede en el servidor web es un poco más complejo. Primero, el servidor "
152
152
"web crea un \" socket servidor\" :"
153
153
154
154
#: ../Doc/howto/sockets.rst:80
@@ -212,14 +212,14 @@ msgid ""
212
212
msgstr ""
213
213
"Existen en realidad 3 maneras generales en las cuales este bucle puede funcionar "
214
214
"- despachar un hilo para manejar ``clientsocket``, crear un proceso nuevo para "
215
- "manejar ``clientsocket`` o reestructurar esta app para usar sockets no "
215
+ "manejar ``clientsocket`` o reestructurar esta aplicación para usar sockets no "
216
216
"bloqueantes y multiplexar entre nuestro \" socket servidor\" y cualquier "
217
217
"``clientsocket`` activo usando ``select``. Más sobre esto después. Lo importante "
218
218
"a entender ahora es: esto es *todo* lo que un \" socket servidor hace\" . No manda "
219
219
"ningún dato. No recibe ningún dato. Solo produce \" sockets clientes\" . Cada "
220
220
"``clientsocket`` es creado en respuesta a algún otro \" socket cliente\" que hace "
221
221
"``connect()`` al host y al puerto al que estamos vinculados. Tan pronto como "
222
- "hemos credo ese ``clientsocket`` volvemos a escuchar por mas conexiones. Los dos "
222
+ "hemos credo ese ``clientsocket`` volvemos a escuchar por más conexiones. Los dos "
223
223
"\" clientes\" son libres de \" conversar\" entre ellos - están usando algún puerto "
224
224
"asignado dinámicamente que será reciclado cuando la conversación termine."
225
225
@@ -281,13 +281,13 @@ msgid ""
281
281
msgstr ""
282
282
"Hay dos conjuntos de verbos que se usan para la comunicación. Puedes usar "
283
283
"``send`` y ``recv`` o puedes transformar tu socket cliente en algo similar a un "
284
- "archivo y usar ``read`` y ``write``. Esta última es la forma en que Java "
284
+ "archivo y usar ``read`` y ``write``. Esta última es la forma en la que Java "
285
285
"presenta sus sockets. No voy a hablar acerca de eso aquí, excepto para "
286
286
"advertirte que necesitas usar ``flush`` en los sockets. Estos son archivos en "
287
- "búfer , y un error común es usar ``write`` para escribir algo y luego usar "
287
+ "buffer , y un error común es usar ``write`` para escribir algo y luego usar "
288
288
"``read`` para leer la respuesta. Sin usar ``flush`` en este caso, puedes "
289
289
"terminar esperando la respuesta por siempre porque la petición estaría aún en el "
290
- "búfer de salida."
290
+ "buffer de salida."
291
291
292
292
#: ../Doc/howto/sockets.rst:152
293
293
msgid ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
303
303
"en los buffers de red. Ellos no manejan necesariamente todos los bytes que se "
304
304
"les entrega (o espera de ellos), porque su enfoque principal es manejar los "
305
305
"buffers de red. En general, ellos retornan cuando los buffers de red asociados "
306
- "se han llenado (``send``) o vaciado (``recv``). Luego ellso dicen cuántos bytes "
306
+ "se han llenado (``send``) o vaciado (``recv``). Luego ellos dicen cuántos bytes "
307
307
"manejaron. Es *tu* responsabilidad llamarlos nuevamente hasta que su mensaje "
308
308
"haya sido tratado por completo."
309
309
@@ -360,8 +360,8 @@ msgid ""
360
360
"Assuming you don't want to end the connection, the simplest solution is a fixed "
361
361
"length message::"
362
362
msgstr ""
363
- "Asumiendo que no quieres terminar la conexión, la solución mas simple es un "
364
- "mansaje de longitud fija:"
363
+ "Asumiendo que no quieres terminar la conexión, la solución más simple es un "
364
+ "mensaje de longitud fija:"
365
365
366
366
#: ../Doc/howto/sockets.rst:217
367
367
msgid ""
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
503
503
"mayoría de bibliotecas para sockets, sin embargo, están tan acostumbradas a que "
504
504
"los programadores ignoren esta parte de la etiqueta que normalmente ``close`` es "
505
505
"lo mismo que ``shutdown(); close()``. Por tanto en la mayoría de las situaciones "
506
- "usar ``shutdown`` de manera explícita."
506
+ "usar ``shutdown`` de manera explícita no es necesario ."
507
507
508
508
#: ../Doc/howto/sockets.rst:282
509
509
msgid ""
@@ -559,10 +559,10 @@ msgstr ""
559
559
"lado se apaga inesperadamente (sin llamar a ``close``). Tu socket es probable "
560
560
"que se cuelgue. TCP es un protocolo confiable, y va a esperar un largo, largo "
561
561
"tiempo antes de rendirse con una conexión. Si estás usando hilos, todo el hilo "
562
- "esta esencialmente muerto. No hay mucho que puedas hacer respecto a eso. A menos "
562
+ "está esencialmente muerto. No hay mucho que puedas hacer respecto a eso. A menos "
563
563
"que no estés haciendo algo tonto, como mantener un bloqueo mientras se realiza "
564
564
"una lectura bloqueante, el hilo realmente no estará consumiendo muchos recursos. "
565
- "*No* trates de matar el hilo - parte de la razón por la que los hilos son mas "
565
+ "*No* trates de matar el hilo - parte de la razón por la que los hilos son más "
566
566
"eficientes que los procesos es que evitan la complicación asociada con el "
567
567
"reciclaje automático de recursos. En otras palabras, si te las arreglas para "
568
568
"matar el hilo, es muy probable que todo el proceso termine arruinado."
@@ -573,16 +573,15 @@ msgstr "*Sockets* no bloqueantes"
573
573
574
574
# Como traduzco inside-out?
575
575
#: ../Doc/howto/sockets.rst:315
576
- #, fuzzy
577
576
msgid ""
578
577
"If you've understood the preceding, you already know most of what you need to "
579
578
"know about the mechanics of using sockets. You'll still use the same calls, in "
580
579
"much the same ways. It's just that, if you do it right, your app will be almost "
581
580
"inside-out."
582
581
msgstr ""
583
- "Si has entendido todo lo anterior, ya sabes la mayor parte de lo que necesitas "
582
+ "Si has entendido todo lo anterior, ya conoces la mayor parte de lo que necesitas "
584
583
"saber sobre las mecánicas del uso de los sockets. Usarás las mismas llamadas, de "
585
- "la misma manera. es solo eso, si lo haces correctamente, tu aplicación estará "
584
+ "la misma manera. Es solo eso, si lo haces correctamente, tu aplicación estará "
586
585
"casi correcta."
587
586
588
587
#: ../Doc/howto/sockets.rst:320
@@ -669,12 +668,12 @@ msgid ""
669
668
"(Actually, any reasonably healthy socket will return as writable - it just means "
670
669
"outbound network buffer space is available.)"
671
670
msgstr ""
672
- "Si un socket esta en la lista retornada de los leíbles, puedes estar tan-seguro-"
671
+ "Si un socket está en la lista retornada de los leíbles, puedes estar tan-seguro-"
673
672
"como-podrías-estarlo-en-este-negocio que una llamada a ``recv`` en este socket "
674
673
"va a devolver *algo*. La misma idea se aplica a la lista de escribibles. Serás "
675
674
"capaz de mandar *algo*. Tal vez no todo lo que quieras, pero *algo* es mejor que "
676
675
"nada. (Realmente, cualquier socket socket razonablemente saludable va a retornar "
677
- "como escribible - eso solo significa que el espacio de salida del búfer de red "
676
+ "como escribible - eso solo significa que el espacio de salida del buffer de red "
678
677
"está disponible)"
679
678
680
679
#: ../Doc/howto/sockets.rst:366
@@ -686,10 +685,10 @@ msgid ""
686
685
"chance that it has connected."
687
686
msgstr ""
688
687
"Si tienes un socket *servidor*, ponlo en la lista de *potenciales leíbles*. Se "
689
- "retorna en la lista de leíbles, una llamada a ``acept `` va a funcionar (casi "
690
- "seguro). Se has creado un nuevo socket para llamar a ``conect `` para conectarte "
688
+ "retorna en la lista de leíbles, una llamada a ``accept `` va a funcionar (casi "
689
+ "seguro). Se has creado un nuevo socket para llamar a ``connect `` para conectarte "
691
690
"con otro, ponlo en la lista de *potenciales escribibles*. Si retorna en la lista "
692
- "de escribibles, tienes una buena oportunidad de que este conectado."
691
+ "de escribibles, tienes una buena oportunidad de que esté conectado."
693
692
694
693
#: ../Doc/howto/sockets.rst:372
695
694
msgid ""
@@ -700,8 +699,8 @@ msgid ""
700
699
msgstr ""
701
700
"Realmente, ``select`` puede ser útil incluso con sockets bloqueantes. Es una "
702
701
"manera de determinar si vas a bloquear - el socket retorna como leíble cuando "
703
- "hay algo en el búfer . Sin embargo, esto aun no sirve de ayuda con el problema de "
704
- "determinar si el otro extremo terminó, o solo está ocupado con otra cosa."
702
+ "hay algo en el buffer . Sin embargo, esto aun no sirve de ayuda con el problema "
703
+ "de determinar si el otro extremo terminó, o solo está ocupado con otra cosa."
705
704
706
705
#: ../Doc/howto/sockets.rst:377
707
706
msgid ""
0 commit comments