@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2021-08-13 06:24+0200 \n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2022-10-31 14:33-0300 \n "
15
15
"Last-Translator : Diego Cristobal Herreros <diecristher@gmail.com>\n "
16
- "Language : es_AR\n "
17
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
18
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17
+ "Language : es_AR \n "
19
18
"MIME-Version : 1.0\n "
20
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.2\n "
23
24
24
25
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:2
25
26
msgid ":mod:`logging.handlers` --- Logging handlers"
@@ -218,6 +219,9 @@ msgid ""
218
219
"Note that if the file was closed due to logging shutdown at exit and the "
219
220
"file mode is 'w', the record will not be emitted (see :issue:`42378`)."
220
221
msgstr ""
222
+ "Ten en cuenta que si el archivo se cerró debido al apagado del registro al "
223
+ "salir y el modo de archivo es 'w', el registro no se emitirá (consulta :"
224
+ "issue:`42378`)."
221
225
222
226
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:127
223
227
msgid "NullHandler"
@@ -404,6 +408,20 @@ msgid ""
404
408
"`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` method to fit in with the "
405
409
"custom naming scheme.)"
406
410
msgstr ""
411
+ "También vale la pena señalar que se debe tener cuidado al usar un nombrador "
412
+ "para conservar ciertos atributos en el nombre de archivo que se usan durante "
413
+ "la rotación. Por ejemplo, :class:`RotatingFileHandler` espera tener un "
414
+ "conjunto de archivos de registro cuyos nombres contengan números enteros "
415
+ "sucesivos, para que la rotación funcione como se espera, y :class:"
416
+ "`TimedRotatingFileHandler` elimina los archivos de registro antiguos (según "
417
+ "el parámetro ``backupCount`` pasado al inicializador del controlador), "
418
+ "determinando los archivos más antiguos para eliminar. Para que esto suceda, "
419
+ "los nombres de los archivos deben poder ordenarse utilizando la parte de "
420
+ "fecha/hora del nombre del archivo, y un nombrador debe respetar esto. (Si se "
421
+ "desea un nombrador que no respete este esquema, deberá usarse en una "
422
+ "subclase de :class:`TimedRotatingFileHandler` que anula el método :meth:"
423
+ "`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` para encajar con el esquema de "
424
+ "denominación personalizada.)"
407
425
408
426
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:255
409
427
msgid ""
@@ -815,6 +833,9 @@ msgid ""
815
833
"These are the absolute paths of the oldest backup log files written by the "
816
834
"handler."
817
835
msgstr ""
836
+ "Retorna una lista de nombres de archivos que deben eliminarse como parte del "
837
+ "volcado (*rollover*). Estas son las rutas absolutas de los archivos de "
838
+ "registro de copia de seguridad más antiguos escritos por el controlador."
818
839
819
840
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:467
820
841
msgid "SocketHandler"
@@ -1010,6 +1031,13 @@ msgid ""
1010
1031
"you, you can do a lookup yourself and initialize this handler using the "
1011
1032
"looked-up IP address rather than the hostname."
1012
1033
msgstr ""
1034
+ "Como UDP no es un protocolo de transmisión, no existe una conexión "
1035
+ "persistente entre una instancia de este controlador y *host*. Por esta "
1036
+ "razón, cuando se usa un socket de red, es posible que se deba realizar una "
1037
+ "búsqueda de DNS cada vez que se registra un evento, lo que puede generar "
1038
+ "cierta latencia en el sistema. Si esto te afecta, puedes realizar una "
1039
+ "búsqueda tu mismo e inicializar este controlador utilizando la dirección IP "
1040
+ "buscada en lugar del nombre de host."
1013
1041
1014
1042
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:582
1015
1043
msgid ""
@@ -1114,10 +1142,13 @@ msgid ""
1114
1142
"daemon - it no longer listens on a domain socket. Therefore, you cannot "
1115
1143
"expect :class:`SysLogHandler` to work on this system."
1116
1144
msgstr ""
1145
+ "En macOS 12.x (Monterey), Apple cambió el comportamiento de su syslog "
1146
+ "daemon: ya no escucha en un socket de dominio. Por lo tanto, no puedes "
1147
+ "esperar que :class:`SysLogHandler` funcione en este sistema."
1117
1148
1118
1149
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:643
1119
1150
msgid "See :gh:`91070` for more information."
1120
- msgstr ""
1151
+ msgstr "Ver :gh:`91070` para más información. "
1121
1152
1122
1153
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:645
1123
1154
msgid "*socktype* was added."
@@ -1137,6 +1168,13 @@ msgid ""
1137
1168
"will be called again when emitting an event, if there is no socket at that "
1138
1169
"point."
1139
1170
msgstr ""
1171
+ "Intenta crear un socket y, si no es un socket de datagrama, lo conecta al "
1172
+ "otro extremo. Este método es llamado durante la inicialización del "
1173
+ "controlador, pero no se considera un error si el otro extremo no está "
1174
+ "escuchando en este momento; el método se volverá a llamar cuando se emita un "
1175
+ "evento, pero no se considera un error si el otro extremo no está escuchando "
1176
+ "todavía --- el método se volverá a llamar cuando se emita un evento, si no "
1177
+ "hay ningún socket en ese momento."
1140
1178
1141
1179
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:667
1142
1180
msgid ""
@@ -1907,6 +1945,8 @@ msgid ""
1907
1945
"If you are using :mod:`multiprocessing`, you should avoid using :class:"
1908
1946
"`~queue.SimpleQueue` and instead use :class:`multiprocessing.Queue`."
1909
1947
msgstr ""
1948
+ "Si estás usando :mod:`multiprocessing`, debes evitar usar :class:`~queue."
1949
+ "SimpleQueue` y en su lugar usar :class:`multiprocessing.Queue`."
1910
1950
1911
1951
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1050
1912
1952
msgid ""
@@ -1941,6 +1981,13 @@ msgid ""
1941
1981
"by calling the handler's :meth:`format` method), and sets the :attr:`args`, :"
1942
1982
"attr:`exc_info` and :attr:`exc_text` attributes to ``None``."
1943
1983
msgstr ""
1984
+ "La implementación base le da formato al registro para fusionar el mensaje, "
1985
+ "los argumentos, la excepción y la información de la pila, si está presente. "
1986
+ "También elimina elementos que no se pueden serializar (*pickle*) del "
1987
+ "registro en el lugar. Específicamente, sobrescribe los atributos :attr:`msg` "
1988
+ "y :attr:`message` del registro con el mensaje fusionado (obtenido llamando "
1989
+ "al método :meth:`format` del controlador) y establece los atributos :attr:"
1990
+ "`args`, :attr:`exc_info` y :attr:`exc_text` a ``None``."
1944
1991
1945
1992
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1070
1946
1993
msgid ""
@@ -1967,6 +2014,19 @@ msgid ""
1967
2014
"that you may have to consider not only your own code but also code in any "
1968
2015
"libraries that you use.)"
1969
2016
msgstr ""
2017
+ "La implementación base formatea el mensaje con argumentos, establece los "
2018
+ "atributos ``message`` y ``msg`` en el mensaje formateado y establece los "
2019
+ "atributos ``args`` y ``exc_text`` en ``None`` para permitir serializado "
2020
+ "(*pickle*) y para evitar nuevos intentos de formateo. Esto significa que un "
2021
+ "controlador en el lado :class:`QueueListener` no tendrá la información para "
2022
+ "hacer un formato personalizado, por ej. de excepciones. Es posible que "
2023
+ "desees crear una subclase de ``QueueHandler`` y anular este método para, por "
2024
+ "ej. evitar establecer ``exc_text`` en ``None``. Ten en cuenta que los "
2025
+ "cambios de ``message`` / ``msg`` / ``args`` están relacionados con "
2026
+ "garantizar que el registro se pueda seleccionar, y es posible que puedas o "
2027
+ "no evitar hacerlo dependiendo de si sus ``args`` son serializables. (Ten en "
2028
+ "cuenta que es posible que debas considerar no solo tu propio código, sino "
2029
+ "también el código en cualquier biblioteca que uses)."
1970
2030
1971
2031
#: ../Doc/library/logging.handlers.rst:1090
1972
2032
msgid ""
0 commit comments