Skip to content

Commit 9b4831e

Browse files
authored
Traducido library/wave (#954)
1 parent b84552c commit 9b4831e

File tree

1 file changed

+105
-28
lines changed

1 file changed

+105
-28
lines changed

library/wave.po

+105-28
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,66 +1,73 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 19:39-0300\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: \n"
19+
"Language: es\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
1921

2022
#: ../Doc/library/wave.rst:2
2123
msgid ":mod:`wave` --- Read and write WAV files"
22-
msgstr ""
24+
msgstr ":mod:`wave` --- Leer y escribir archivos WAV"
2325

2426
#: ../Doc/library/wave.rst:10
2527
msgid "**Source code:** :source:`Lib/wave.py`"
26-
msgstr ""
28+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/wave.py`"
2729

2830
#: ../Doc/library/wave.rst:14
2931
msgid ""
3032
"The :mod:`wave` module provides a convenient interface to the WAV sound "
3133
"format. It does not support compression/decompression, but it does support "
3234
"mono/stereo."
3335
msgstr ""
36+
"El módulo :mod:`wave` proporciona una interfaz conveniente para el formato "
37+
"de sonido WAV. No es compatible con la compresión/descompresión, pero sí es "
38+
"compatible con mono/estéreo."
3439

3540
#: ../Doc/library/wave.rst:17
3641
msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:"
37-
msgstr ""
42+
msgstr "El módulo :mod:`wave` define la siguiente función y excepción:"
3843

3944
#: ../Doc/library/wave.rst:22
4045
msgid ""
4146
"If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a "
4247
"file-like object. *mode* can be:"
4348
msgstr ""
49+
"Si *file* es una cadena, abra el archivo con ese nombre, de lo contrario "
50+
"trátelo como un objeto similar a un archivo. *mode* puede ser:"
4451

4552
#: ../Doc/library/wave.rst:26
4653
msgid "``'rb'``"
47-
msgstr ""
54+
msgstr "``'rb'``"
4855

4956
#: ../Doc/library/wave.rst:26
5057
msgid "Read only mode."
51-
msgstr ""
58+
msgstr "Modo de solo lectura."
5259

5360
#: ../Doc/library/wave.rst:29
5461
msgid "``'wb'``"
55-
msgstr ""
62+
msgstr "``'wb'``"
5663

5764
#: ../Doc/library/wave.rst:29
5865
msgid "Write only mode."
59-
msgstr ""
66+
msgstr "Modo de solo escritura."
6067

6168
#: ../Doc/library/wave.rst:31
6269
msgid "Note that it does not allow read/write WAV files."
63-
msgstr ""
70+
msgstr "Tenga en cuenta que no permite archivos WAV de lectura/escritura."
6471

6572
#: ../Doc/library/wave.rst:33
6673
msgid ""
@@ -69,13 +76,20 @@ msgid ""
6976
"file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default "
7077
"value for *mode*."
7178
msgstr ""
79+
"Un *mode* de ``'rb'`` devuelve un objeto :class:`Wave_read`, mientras que un "
80+
"*mode* de ``'wb'`` devuelve un objeto :class:`Wave_write`. Si se omite "
81+
"*mode* y se pasa un objeto similar a un archivo como *file*, ``file.mode`` "
82+
"se usa como el valor predeterminado para *mode*."
7283

7384
#: ../Doc/library/wave.rst:38
7485
msgid ""
7586
"If you pass in a file-like object, the wave object will not close it when "
7687
"its :meth:`close` method is called; it is the caller's responsibility to "
7788
"close the file object."
7889
msgstr ""
90+
"Si pasa un objeto similar a un archivo, el objeto *wave* no lo cerrará "
91+
"cuando se llame al método :meth:`close`; es responsabilidad del invocador "
92+
"cerrar el objeto de archivo."
7993

8094
#: ../Doc/library/wave.rst:42
8195
msgid ""
@@ -84,109 +98,134 @@ msgid ""
8498
"Wave_read.close>` or :meth:`Wave_write.close() <wave.Wave_write.close()>` "
8599
"method is called."
86100
msgstr ""
101+
"La función :func:`.open` se puede utilizar en una declaración :keyword:"
102+
"`with`. Cuando el bloque :keyword:`!with` se completa, el método :meth:"
103+
"`Wave_read.close() <wave.Wave_read.close>` o el método :meth:`Wave_write."
104+
"close() <wave.Wave_write.close()>` es invocado."
87105

88106
#: ../Doc/library/wave.rst:47 ../Doc/library/wave.rst:170
89107
msgid "Added support for unseekable files."
90-
msgstr ""
108+
msgstr "Se agregó soporte para archivos no encontrados."
91109

92110
#: ../Doc/library/wave.rst:52
93111
msgid "A synonym for :func:`.open`, maintained for backwards compatibility."
94112
msgstr ""
113+
"Un sinónimo de :func:`.open`, es mantenido para la compatibilidad con "
114+
"versiones anteriores."
95115

96116
#: ../Doc/library/wave.rst:59
97117
msgid ""
98118
"An error raised when something is impossible because it violates the WAV "
99119
"specification or hits an implementation deficiency."
100120
msgstr ""
121+
"Error que se produce cuando algo es imposible porque viola la especificación "
122+
"WAV o alcanza una deficiencia de implementación."
101123

102124
#: ../Doc/library/wave.rst:66
103125
msgid "Wave_read Objects"
104-
msgstr ""
126+
msgstr "Los objetos *Wave_read*"
105127

106128
#: ../Doc/library/wave.rst:68
107129
msgid ""
108130
"Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
109131
msgstr ""
132+
"Los objetos *Wave_read*, tal como lo devuelve :func:`.open`, tienen los "
133+
"siguientes métodos:"
110134

111135
#: ../Doc/library/wave.rst:73
112136
msgid ""
113137
"Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance "
114138
"unusable. This is called automatically on object collection."
115139
msgstr ""
140+
"Cierra la secuencia si fue abierta por :mod:`wave`, y hace que la instancia "
141+
"sea inutilizable. Esto es llamado automáticamente en la colección de objetos."
116142

117143
#: ../Doc/library/wave.rst:79
118144
msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)."
119145
msgstr ""
146+
"Retorna el número de canales de audio (``1`` para mono, ``2`` para estéreo)."
120147

121148
#: ../Doc/library/wave.rst:84
122149
msgid "Returns sample width in bytes."
123-
msgstr ""
150+
msgstr "Retorna el ancho de la muestra en bytes."
124151

125152
#: ../Doc/library/wave.rst:89
126153
msgid "Returns sampling frequency."
127-
msgstr ""
154+
msgstr "Retorna la frecuencia del muestreo."
128155

129156
#: ../Doc/library/wave.rst:94
130157
msgid "Returns number of audio frames."
131-
msgstr ""
158+
msgstr "Retorna el número de cuadros del audio."
132159

133160
#: ../Doc/library/wave.rst:99
134161
msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)."
135-
msgstr ""
162+
msgstr "Retorna el tipo de compresión (``'NONE'`` es el único tipo admitido)."
136163

137164
#: ../Doc/library/wave.rst:104
138165
msgid ""
139166
"Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` "
140167
"parallels ``'NONE'``."
141168
msgstr ""
169+
"Versión legible para humanos de :meth:`getcomptype`. Generalmente ``'not "
170+
"compressed'`` significa ``'NONE'``."
142171

143172
#: ../Doc/library/wave.rst:110
144173
msgid ""
145174
"Returns a :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
146175
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:"
147176
"`get\\*` methods."
148177
msgstr ""
178+
"Retorna un :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
179+
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente a la salida de los "
180+
"métodos :meth:`get\\*`."
149181

150182
#: ../Doc/library/wave.rst:117
151183
msgid ""
152184
"Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object."
153185
msgstr ""
186+
"Lee y devuelve como máximo *n* cuadros de audio, como un objeto :class:"
187+
"`bytes`."
154188

155189
#: ../Doc/library/wave.rst:122
156190
msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream."
157191
msgstr ""
192+
"Rebobina el puntero del archivo hasta el principio de la secuencia de audio."
158193

159194
#: ../Doc/library/wave.rst:124
160195
msgid ""
161196
"The following two methods are defined for compatibility with the :mod:`aifc` "
162197
"module, and don't do anything interesting."
163198
msgstr ""
199+
"Los dos métodos siguientes se definen por compatibilidad con el módulo :mod:"
200+
"`aifc`, y no hacen nada interesante."
164201

165202
#: ../Doc/library/wave.rst:130
166203
msgid "Returns ``None``."
167-
msgstr ""
204+
msgstr "Retorna ``None``."
168205

169206
#: ../Doc/library/wave.rst:135
170207
msgid "Raise an error."
171-
msgstr ""
208+
msgstr "Lanza un error."
172209

173210
#: ../Doc/library/wave.rst:137
174211
msgid ""
175212
"The following two methods define a term \"position\" which is compatible "
176213
"between them, and is otherwise implementation dependent."
177214
msgstr ""
215+
"Los dos métodos siguientes definen un término \"posición\" que es compatible "
216+
"entre ellos y, es dependiente de la implementación."
178217

179218
#: ../Doc/library/wave.rst:143
180219
msgid "Set the file pointer to the specified position."
181-
msgstr ""
220+
msgstr "Establece el puntero del archivo en la posición especificada."
182221

183222
#: ../Doc/library/wave.rst:148
184223
msgid "Return current file pointer position."
185-
msgstr ""
224+
msgstr "Retorna la posición actual del puntero del archivo."
186225

187226
#: ../Doc/library/wave.rst:154
188227
msgid "Wave_write Objects"
189-
msgstr ""
228+
msgstr "Los objetos *Wave_write*"
190229

191230
#: ../Doc/library/wave.rst:156
192231
msgid ""
@@ -202,11 +241,25 @@ msgid ""
202241
"calculate the number of frames in the data and set *nframes* accordingly "
203242
"before writing the frame data."
204243
msgstr ""
244+
"Para las secuencias de salida que se pueden buscar, el encabezado de "
245+
"``wave`` se actualizará automáticamente para reflejar el número de cuadros "
246+
"realmente escritos. Para secuencias que no se pueden buscar, el valor "
247+
"*nframes* debe ser preciso cuando se escriben los datos del primer cuadro. "
248+
"Se puede lograr un valor *nframes* preciso llamando a :meth:`~Wave_write."
249+
"setnframes` o :meth:`~Wave_write.setparams` con el número de cuadros que se "
250+
"escribirán antes de que se llame a :meth:`~Wave_write.close` y luego se "
251+
"usa :meth:`~ Wave_write.writeframesraw` para escribir los datos del cuadro, "
252+
"o llamando a :meth:`~Wave_write.writeframes` con todos los datos del cuadro "
253+
"que se escribirán. En el último caso :meth:`~Wave_write.writeframes` "
254+
"calculará el número de cuadros en los datos y establecerá *nframes* como "
255+
"consecuencia antes de escribir los datos del cuadro."
205256

206257
#: ../Doc/library/wave.rst:168
207258
msgid ""
208259
"Wave_write objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
209260
msgstr ""
261+
"Los objetos *Wave_write*,devueltos por :func:`.open`, tienen los siguientes "
262+
"métodos:"
210263

211264
#: ../Doc/library/wave.rst:176
212265
msgid ""
@@ -215,56 +268,73 @@ msgid ""
215268
"exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match "
216269
"the number of frames actually written."
217270
msgstr ""
271+
"Asegúrese de que *nframes* sea correcto y cierre el archivo si fue abierto "
272+
"por :mod:`wave`. Este método es invocado en la colección de objetos. "
273+
"Levantará una excepción si la secuencia de salida no se puede buscar y "
274+
"*nframes* no coinciden con el número de cuadros realmente escritos."
218275

219276
#: ../Doc/library/wave.rst:184
220277
msgid "Set the number of channels."
221-
msgstr ""
278+
msgstr "Configure el número de canales."
222279

223280
#: ../Doc/library/wave.rst:189
224281
msgid "Set the sample width to *n* bytes."
225-
msgstr ""
282+
msgstr "Establezca el ancho de la muestra en *n* bytes."
226283

227284
#: ../Doc/library/wave.rst:194
228285
msgid "Set the frame rate to *n*."
229-
msgstr ""
286+
msgstr "Establezca la velocidad del cuadro en *n*."
230287

231288
#: ../Doc/library/wave.rst:196
232289
msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer."
233290
msgstr ""
291+
"Una entrada no-entera para este método se redondea al número entero más "
292+
"cercano."
234293

235294
#: ../Doc/library/wave.rst:203
236295
msgid ""
237296
"Set the number of frames to *n*. This will be changed later if the number "
238297
"of frames actually written is different (this update attempt will raise an "
239298
"error if the output stream is not seekable)."
240299
msgstr ""
300+
"Establezca el número de cuadros en *n*. Esto se cambiará más adelante si el "
301+
"número de cuadros realmente escritos es diferente (este intento de "
302+
"actualización levantará un error si no se encuentra la secuencia de salida)."
241303

242304
#: ../Doc/library/wave.rst:210
243305
msgid ""
244306
"Set the compression type and description. At the moment, only compression "
245307
"type ``NONE`` is supported, meaning no compression."
246308
msgstr ""
309+
"Establece el tipo de compresión y la descripción. Por el momento, solo se "
310+
"admite el tipo de compresión ``NONE``, lo que significa que no hay "
311+
"compresión."
247312

248313
#: ../Doc/library/wave.rst:216
249314
msgid ""
250315
"The *tuple* should be ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
251316
"compname)``, with values valid for the :meth:`set\\*` methods. Sets all "
252317
"parameters."
253318
msgstr ""
319+
"La *tupla* debe ser ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
320+
"compname)``, con valores válidos para los métodos :meth:`set \\ *`. "
321+
"Establece todos los parámetros."
254322

255323
#: ../Doc/library/wave.rst:223
256324
msgid ""
257325
"Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:"
258326
"`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods."
259327
msgstr ""
328+
"Devuelve la posición actual en el archivo, con el mismo descargo para los "
329+
"métodos :meth:`Wave_read.tell` y :meth:`Wave_read.setpos`."
260330

261331
#: ../Doc/library/wave.rst:229
262332
msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*."
263-
msgstr ""
333+
msgstr "Escribe cuadros de audio, sin corregir *nframes*."
264334

265335
#: ../Doc/library/wave.rst:231 ../Doc/library/wave.rst:242
266336
msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
267-
msgstr ""
337+
msgstr "Todo :term:`bytes-like object` ahora es aceptado."
268338

269339
#: ../Doc/library/wave.rst:237
270340
msgid ""
@@ -273,10 +343,17 @@ msgid ""
273343
"that have been written after *data* has been written does not match the "
274344
"previously set value for *nframes*."
275345
msgstr ""
346+
"Escribe cuadros de audio y se asegura de que *nframes* sea correcto. "
347+
"Levantará un error si no se puede encontrar la secuencia de salida y si el "
348+
"número total de cuadros que se han escrito después de que se haya escrito "
349+
"*data* no coincide con el valor establecido previamente para *nframes*."
276350

277351
#: ../Doc/library/wave.rst:246
278352
msgid ""
279353
"Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:"
280354
"`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will "
281355
"raise :exc:`wave.Error`."
282356
msgstr ""
357+
"Tenga en cuenta que no es válido establecer ningún parámetro después de "
358+
"invocar a :meth:`writeframes` o :meth:`writeframesraw`, y cualquier intento "
359+
"de hacerlo levantará :exc:`wave.Error`."

0 commit comments

Comments
 (0)