1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2020-10-05 19:39-0300\n "
15
13
"Language-Team : python-doc-es\n "
16
14
"MIME-Version : 1.0\n "
17
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator : \n "
19
+ "Language : es\n "
20
+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/library/wave.rst:2
21
23
msgid ":mod:`wave` --- Read and write WAV files"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr ":mod:`wave` --- Leer y escribir archivos WAV "
23
25
24
26
#: ../Doc/library/wave.rst:10
25
27
msgid "**Source code:** :source:`Lib/wave.py`"
26
- msgstr ""
28
+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/wave.py` "
27
29
28
30
#: ../Doc/library/wave.rst:14
29
31
msgid ""
30
32
"The :mod:`wave` module provides a convenient interface to the WAV sound "
31
33
"format. It does not support compression/decompression, but it does support "
32
34
"mono/stereo."
33
35
msgstr ""
36
+ "El módulo :mod:`wave` proporciona una interfaz conveniente para el formato "
37
+ "de sonido WAV. No es compatible con la compresión/descompresión, pero sí es "
38
+ "compatible con mono/estéreo."
34
39
35
40
#: ../Doc/library/wave.rst:17
36
41
msgid "The :mod:`wave` module defines the following function and exception:"
37
- msgstr ""
42
+ msgstr "El módulo :mod:`wave` define la siguiente función y excepción: "
38
43
39
44
#: ../Doc/library/wave.rst:22
40
45
msgid ""
41
46
"If *file* is a string, open the file by that name, otherwise treat it as a "
42
47
"file-like object. *mode* can be:"
43
48
msgstr ""
49
+ "Si *file* es una cadena, abra el archivo con ese nombre, de lo contrario "
50
+ "trátelo como un objeto similar a un archivo. *mode* puede ser:"
44
51
45
52
#: ../Doc/library/wave.rst:26
46
53
msgid "``'rb'``"
47
- msgstr ""
54
+ msgstr "``'rb'`` "
48
55
49
56
#: ../Doc/library/wave.rst:26
50
57
msgid "Read only mode."
51
- msgstr ""
58
+ msgstr "Modo de solo lectura. "
52
59
53
60
#: ../Doc/library/wave.rst:29
54
61
msgid "``'wb'``"
55
- msgstr ""
62
+ msgstr "``'wb'`` "
56
63
57
64
#: ../Doc/library/wave.rst:29
58
65
msgid "Write only mode."
59
- msgstr ""
66
+ msgstr "Modo de solo escritura. "
60
67
61
68
#: ../Doc/library/wave.rst:31
62
69
msgid "Note that it does not allow read/write WAV files."
63
- msgstr ""
70
+ msgstr "Tenga en cuenta que no permite archivos WAV de lectura/escritura. "
64
71
65
72
#: ../Doc/library/wave.rst:33
66
73
msgid ""
@@ -69,13 +76,20 @@ msgid ""
69
76
"file-like object is passed as *file*, ``file.mode`` is used as the default "
70
77
"value for *mode*."
71
78
msgstr ""
79
+ "Un *mode* de ``'rb'`` devuelve un objeto :class:`Wave_read`, mientras que un "
80
+ "*mode* de ``'wb'`` devuelve un objeto :class:`Wave_write`. Si se omite "
81
+ "*mode* y se pasa un objeto similar a un archivo como *file*, ``file.mode`` "
82
+ "se usa como el valor predeterminado para *mode*."
72
83
73
84
#: ../Doc/library/wave.rst:38
74
85
msgid ""
75
86
"If you pass in a file-like object, the wave object will not close it when "
76
87
"its :meth:`close` method is called; it is the caller's responsibility to "
77
88
"close the file object."
78
89
msgstr ""
90
+ "Si pasa un objeto similar a un archivo, el objeto *wave* no lo cerrará "
91
+ "cuando se llame al método :meth:`close`; es responsabilidad del invocador "
92
+ "cerrar el objeto de archivo."
79
93
80
94
#: ../Doc/library/wave.rst:42
81
95
msgid ""
@@ -84,109 +98,134 @@ msgid ""
84
98
"Wave_read.close>` or :meth:`Wave_write.close() <wave.Wave_write.close()>` "
85
99
"method is called."
86
100
msgstr ""
101
+ "La función :func:`.open` se puede utilizar en una declaración :keyword:"
102
+ "`with`. Cuando el bloque :keyword:`!with` se completa, el método :meth:"
103
+ "`Wave_read.close() <wave.Wave_read.close>` o el método :meth:`Wave_write."
104
+ "close() <wave.Wave_write.close()>` es invocado."
87
105
88
106
#: ../Doc/library/wave.rst:47 ../Doc/library/wave.rst:170
89
107
msgid "Added support for unseekable files."
90
- msgstr ""
108
+ msgstr "Se agregó soporte para archivos no encontrados. "
91
109
92
110
#: ../Doc/library/wave.rst:52
93
111
msgid "A synonym for :func:`.open`, maintained for backwards compatibility."
94
112
msgstr ""
113
+ "Un sinónimo de :func:`.open`, es mantenido para la compatibilidad con "
114
+ "versiones anteriores."
95
115
96
116
#: ../Doc/library/wave.rst:59
97
117
msgid ""
98
118
"An error raised when something is impossible because it violates the WAV "
99
119
"specification or hits an implementation deficiency."
100
120
msgstr ""
121
+ "Error que se produce cuando algo es imposible porque viola la especificación "
122
+ "WAV o alcanza una deficiencia de implementación."
101
123
102
124
#: ../Doc/library/wave.rst:66
103
125
msgid "Wave_read Objects"
104
- msgstr ""
126
+ msgstr "Los objetos *Wave_read* "
105
127
106
128
#: ../Doc/library/wave.rst:68
107
129
msgid ""
108
130
"Wave_read objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
109
131
msgstr ""
132
+ "Los objetos *Wave_read*, tal como lo devuelve :func:`.open`, tienen los "
133
+ "siguientes métodos:"
110
134
111
135
#: ../Doc/library/wave.rst:73
112
136
msgid ""
113
137
"Close the stream if it was opened by :mod:`wave`, and make the instance "
114
138
"unusable. This is called automatically on object collection."
115
139
msgstr ""
140
+ "Cierra la secuencia si fue abierta por :mod:`wave`, y hace que la instancia "
141
+ "sea inutilizable. Esto es llamado automáticamente en la colección de objetos."
116
142
117
143
#: ../Doc/library/wave.rst:79
118
144
msgid "Returns number of audio channels (``1`` for mono, ``2`` for stereo)."
119
145
msgstr ""
146
+ "Retorna el número de canales de audio (``1`` para mono, ``2`` para estéreo)."
120
147
121
148
#: ../Doc/library/wave.rst:84
122
149
msgid "Returns sample width in bytes."
123
- msgstr ""
150
+ msgstr "Retorna el ancho de la muestra en bytes. "
124
151
125
152
#: ../Doc/library/wave.rst:89
126
153
msgid "Returns sampling frequency."
127
- msgstr ""
154
+ msgstr "Retorna la frecuencia del muestreo. "
128
155
129
156
#: ../Doc/library/wave.rst:94
130
157
msgid "Returns number of audio frames."
131
- msgstr ""
158
+ msgstr "Retorna el número de cuadros del audio. "
132
159
133
160
#: ../Doc/library/wave.rst:99
134
161
msgid "Returns compression type (``'NONE'`` is the only supported type)."
135
- msgstr ""
162
+ msgstr "Retorna el tipo de compresión (``'NONE'`` es el único tipo admitido). "
136
163
137
164
#: ../Doc/library/wave.rst:104
138
165
msgid ""
139
166
"Human-readable version of :meth:`getcomptype`. Usually ``'not compressed'`` "
140
167
"parallels ``'NONE'``."
141
168
msgstr ""
169
+ "Versión legible para humanos de :meth:`getcomptype`. Generalmente ``'not "
170
+ "compressed'`` significa ``'NONE'``."
142
171
143
172
#: ../Doc/library/wave.rst:110
144
173
msgid ""
145
174
"Returns a :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
146
175
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:"
147
176
"`get\\ *` methods."
148
177
msgstr ""
178
+ "Retorna un :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
179
+ "framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente a la salida de los "
180
+ "métodos :meth:`get\\ *`."
149
181
150
182
#: ../Doc/library/wave.rst:117
151
183
msgid ""
152
184
"Reads and returns at most *n* frames of audio, as a :class:`bytes` object."
153
185
msgstr ""
186
+ "Lee y devuelve como máximo *n* cuadros de audio, como un objeto :class:"
187
+ "`bytes`."
154
188
155
189
#: ../Doc/library/wave.rst:122
156
190
msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream."
157
191
msgstr ""
192
+ "Rebobina el puntero del archivo hasta el principio de la secuencia de audio."
158
193
159
194
#: ../Doc/library/wave.rst:124
160
195
msgid ""
161
196
"The following two methods are defined for compatibility with the :mod:`aifc` "
162
197
"module, and don't do anything interesting."
163
198
msgstr ""
199
+ "Los dos métodos siguientes se definen por compatibilidad con el módulo :mod:"
200
+ "`aifc`, y no hacen nada interesante."
164
201
165
202
#: ../Doc/library/wave.rst:130
166
203
msgid "Returns ``None``."
167
- msgstr ""
204
+ msgstr "Retorna ``None``. "
168
205
169
206
#: ../Doc/library/wave.rst:135
170
207
msgid "Raise an error."
171
- msgstr ""
208
+ msgstr "Lanza un error. "
172
209
173
210
#: ../Doc/library/wave.rst:137
174
211
msgid ""
175
212
"The following two methods define a term \" position\" which is compatible "
176
213
"between them, and is otherwise implementation dependent."
177
214
msgstr ""
215
+ "Los dos métodos siguientes definen un término \" posición\" que es compatible "
216
+ "entre ellos y, es dependiente de la implementación."
178
217
179
218
#: ../Doc/library/wave.rst:143
180
219
msgid "Set the file pointer to the specified position."
181
- msgstr ""
220
+ msgstr "Establece el puntero del archivo en la posición especificada. "
182
221
183
222
#: ../Doc/library/wave.rst:148
184
223
msgid "Return current file pointer position."
185
- msgstr ""
224
+ msgstr "Retorna la posición actual del puntero del archivo. "
186
225
187
226
#: ../Doc/library/wave.rst:154
188
227
msgid "Wave_write Objects"
189
- msgstr ""
228
+ msgstr "Los objetos *Wave_write* "
190
229
191
230
#: ../Doc/library/wave.rst:156
192
231
msgid ""
@@ -202,11 +241,25 @@ msgid ""
202
241
"calculate the number of frames in the data and set *nframes* accordingly "
203
242
"before writing the frame data."
204
243
msgstr ""
244
+ "Para las secuencias de salida que se pueden buscar, el encabezado de "
245
+ "``wave`` se actualizará automáticamente para reflejar el número de cuadros "
246
+ "realmente escritos. Para secuencias que no se pueden buscar, el valor "
247
+ "*nframes* debe ser preciso cuando se escriben los datos del primer cuadro. "
248
+ "Se puede lograr un valor *nframes* preciso llamando a :meth:`~Wave_write."
249
+ "setnframes` o :meth:`~Wave_write.setparams` con el número de cuadros que se "
250
+ "escribirán antes de que se llame a :meth:`~Wave_write.close` y luego se "
251
+ "usa :meth:`~ Wave_write.writeframesraw` para escribir los datos del cuadro, "
252
+ "o llamando a :meth:`~Wave_write.writeframes` con todos los datos del cuadro "
253
+ "que se escribirán. En el último caso :meth:`~Wave_write.writeframes` "
254
+ "calculará el número de cuadros en los datos y establecerá *nframes* como "
255
+ "consecuencia antes de escribir los datos del cuadro."
205
256
206
257
#: ../Doc/library/wave.rst:168
207
258
msgid ""
208
259
"Wave_write objects, as returned by :func:`.open`, have the following methods:"
209
260
msgstr ""
261
+ "Los objetos *Wave_write*,devueltos por :func:`.open`, tienen los siguientes "
262
+ "métodos:"
210
263
211
264
#: ../Doc/library/wave.rst:176
212
265
msgid ""
@@ -215,56 +268,73 @@ msgid ""
215
268
"exception if the output stream is not seekable and *nframes* does not match "
216
269
"the number of frames actually written."
217
270
msgstr ""
271
+ "Asegúrese de que *nframes* sea correcto y cierre el archivo si fue abierto "
272
+ "por :mod:`wave`. Este método es invocado en la colección de objetos. "
273
+ "Levantará una excepción si la secuencia de salida no se puede buscar y "
274
+ "*nframes* no coinciden con el número de cuadros realmente escritos."
218
275
219
276
#: ../Doc/library/wave.rst:184
220
277
msgid "Set the number of channels."
221
- msgstr ""
278
+ msgstr "Configure el número de canales. "
222
279
223
280
#: ../Doc/library/wave.rst:189
224
281
msgid "Set the sample width to *n* bytes."
225
- msgstr ""
282
+ msgstr "Establezca el ancho de la muestra en *n* bytes. "
226
283
227
284
#: ../Doc/library/wave.rst:194
228
285
msgid "Set the frame rate to *n*."
229
- msgstr ""
286
+ msgstr "Establezca la velocidad del cuadro en *n*. "
230
287
231
288
#: ../Doc/library/wave.rst:196
232
289
msgid "A non-integral input to this method is rounded to the nearest integer."
233
290
msgstr ""
291
+ "Una entrada no-entera para este método se redondea al número entero más "
292
+ "cercano."
234
293
235
294
#: ../Doc/library/wave.rst:203
236
295
msgid ""
237
296
"Set the number of frames to *n*. This will be changed later if the number "
238
297
"of frames actually written is different (this update attempt will raise an "
239
298
"error if the output stream is not seekable)."
240
299
msgstr ""
300
+ "Establezca el número de cuadros en *n*. Esto se cambiará más adelante si el "
301
+ "número de cuadros realmente escritos es diferente (este intento de "
302
+ "actualización levantará un error si no se encuentra la secuencia de salida)."
241
303
242
304
#: ../Doc/library/wave.rst:210
243
305
msgid ""
244
306
"Set the compression type and description. At the moment, only compression "
245
307
"type ``NONE`` is supported, meaning no compression."
246
308
msgstr ""
309
+ "Establece el tipo de compresión y la descripción. Por el momento, solo se "
310
+ "admite el tipo de compresión ``NONE``, lo que significa que no hay "
311
+ "compresión."
247
312
248
313
#: ../Doc/library/wave.rst:216
249
314
msgid ""
250
315
"The *tuple* should be ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
251
316
"compname)``, with values valid for the :meth:`set\\ *` methods. Sets all "
252
317
"parameters."
253
318
msgstr ""
319
+ "La *tupla* debe ser ``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
320
+ "compname)``, con valores válidos para los métodos :meth:`set \\ *`. "
321
+ "Establece todos los parámetros."
254
322
255
323
#: ../Doc/library/wave.rst:223
256
324
msgid ""
257
325
"Return current position in the file, with the same disclaimer for the :meth:"
258
326
"`Wave_read.tell` and :meth:`Wave_read.setpos` methods."
259
327
msgstr ""
328
+ "Devuelve la posición actual en el archivo, con el mismo descargo para los "
329
+ "métodos :meth:`Wave_read.tell` y :meth:`Wave_read.setpos`."
260
330
261
331
#: ../Doc/library/wave.rst:229
262
332
msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*."
263
- msgstr ""
333
+ msgstr "Escribe cuadros de audio, sin corregir *nframes*. "
264
334
265
335
#: ../Doc/library/wave.rst:231 ../Doc/library/wave.rst:242
266
336
msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
267
- msgstr ""
337
+ msgstr "Todo :term:`bytes-like object` ahora es aceptado. "
268
338
269
339
#: ../Doc/library/wave.rst:237
270
340
msgid ""
@@ -273,10 +343,17 @@ msgid ""
273
343
"that have been written after *data* has been written does not match the "
274
344
"previously set value for *nframes*."
275
345
msgstr ""
346
+ "Escribe cuadros de audio y se asegura de que *nframes* sea correcto. "
347
+ "Levantará un error si no se puede encontrar la secuencia de salida y si el "
348
+ "número total de cuadros que se han escrito después de que se haya escrito "
349
+ "*data* no coincide con el valor establecido previamente para *nframes*."
276
350
277
351
#: ../Doc/library/wave.rst:246
278
352
msgid ""
279
353
"Note that it is invalid to set any parameters after calling :meth:"
280
354
"`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, and any attempt to do so will "
281
355
"raise :exc:`wave.Error`."
282
356
msgstr ""
357
+ "Tenga en cuenta que no es válido establecer ningún parámetro después de "
358
+ "invocar a :meth:`writeframes` o :meth:`writeframesraw`, y cualquier intento "
359
+ "de hacerlo levantará :exc:`wave.Error`."
0 commit comments