Skip to content

Commit 9f78d96

Browse files
jaumemycmaureir
andauthored
Traducción library/ssl (#1152)
* Primera parte traducción library/ssl * Apply suggestions from code review * Finalizando library/ssl Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <Cristian.Maureira-Fredes@qt.io>
1 parent 6f52914 commit 9f78d96

File tree

2 files changed

+74
-71
lines changed

2 files changed

+74
-71
lines changed

dictionaries/library_ssl.txt

+26-8
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,26 +1,44 @@
1+
Basic
2+
CertificateRequest
3+
Change
4+
Client
5+
Diffie
6+
Elliptic
7+
Hellman
8+
Hello
9+
HelloRequest
10+
Poly
11+
Spec
12+
Trust
13+
Wireshark
114
blob
215
cafile
316
capath
4-
CertificateRequest
5-
Change
17+
cert
18+
certs
619
cipher
7-
Client
20+
cryptographic
821
daemon
922
daemons
23+
desencripta
1024
disjunto
11-
Elliptic
1225
handshake
13-
Hello
14-
HelloRequest
26+
hostname
27+
hostnames
1528
keylog
29+
matching
1630
matchings
1731
openssl
18-
Spec
32+
server
33+
socket
1934
ssl
2035
subjectAltName
2136
ticket
2237
tickets
23-
Trust
38+
tls
39+
trust
40+
unique
41+
v
2442
wrapper
2543
Secure
2644
Layer

library/ssl.po

+48-63
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,26 +11,26 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 11:25+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 16:45+0200\n"
1515
"Language-Team: python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
2020
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21-
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
21+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
2222
"Language: es\n"
23-
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2424
"X-Poedit-Basepath: .\n"
2525

26-
# En el resto del documento, utilizo los términos en inglés "socket" (utilizado comunmente en español) y "wrapper" (que podría traducirse "envoltura" pero me parece mucho mas claro en inglés).
2726
#: ../Doc/library/ssl.rst:2
2827
msgid ":mod:`ssl` --- TLS/SSL wrapper for socket objects"
29-
msgstr ":mod:`ssl` --- TLS/SSL wrapper para objetos socket"
28+
msgstr ""
29+
":mod:`ssl` ---Empaquetador o wrapper TLS/SSL para objetos de tipo socket"
3030

3131
#: ../Doc/library/ssl.rst:10
3232
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ssl.py`"
33-
msgstr "**Código fuente:** :source:'Lib/ssl.py'"
33+
msgstr "**Código fuente:**:source:`Lib/ssl.py`"
3434

3535
#: ../Doc/library/ssl.rst:18
3636
msgid ""
@@ -41,46 +41,33 @@ msgid ""
4141
"X, and probably additional platforms, as long as OpenSSL is installed on "
4242
"that platform."
4343
msgstr ""
44-
"Este módulo provee acceso al cifrado de la Seguridad de la capa de "
45-
"transporte (conocida también como \"Secure Sockets Layer\") y a facilidades "
46-
"de autenticación para sockets de red, tanto para el lado del cliente como "
47-
"para el lado del servidor. Este módulo utiliza la biblioteca OpenSSL. Está "
48-
"disponible en todos los sistemas Unix modernos, Windows, Max OS X, y "
49-
"probablemente en plataformas adicionales, siempre y cuando OpenSSL esté "
50-
"instalada en esa plataforma."
51-
52-
# El último "openssl" lo traduzco "OpenSSL" por cohérencia con el resto de la documentación.
53-
#: ../Doc/library/ssl.rst:26
54-
msgid ""
55-
"Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the "
56-
"operating system socket APIs. The installed version of OpenSSL may also "
57-
"cause variations in behavior. For example, TLSv1.1 and TLSv1.2 come with "
58-
"openssl version 1.0.1."
59-
msgstr ""
60-
"Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, dado que las "
61-
"llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo. La versión "
62-
"de OpenSSL instalada puede también causar variaciones en el comportamiento. "
63-
"Por ejemplo, TLSv1.1 y TLSv1.2 vienen con la versión 1.0.1 de OpenSSL."
44+
"Este módulo proporciona acceso a las funciones de cifrado de Seguridad de la "
45+
"capa de transporte (a menudo conocida como \"Capa de sockets seguros\") y de "
46+
"autenticación de pares para sockets de red, tanto del lado del cliente como "
47+
"del lado del servidor. Este módulo utiliza la biblioteca OpenSSL. Está "
48+
"disponible en todos los sistemas Unix modernos, Windows, Mac OS X y "
49+
"probablemente en plataformas adicionales, siempre que OpenSSL esté instalado "
50+
"en esa plataforma."
6451

6552
#: ../Doc/library/ssl.rst:32
6653
msgid ""
6754
"Don't use this module without reading the :ref:`ssl-security`. Doing so may "
6855
"lead to a false sense of security, as the default settings of the ssl module "
6956
"are not necessarily appropriate for your application."
7057
msgstr ""
71-
"No utilice este módulo sin leer :ref:`ssl-security`. Hacerlo puede dar lugar "
72-
"a una falsa sensación de seguridad ya que los ajustes por defecto del módulo "
73-
"ssl no son necesariamente adecuados para su aplicación."
58+
"No use este módulo sin leer :ref:`ssl-security`. Hacerlo puede generar una "
59+
"falsa sensación de seguridad, ya que la configuración predeterminada del "
60+
"módulo ssl no es necesariamente la adecuada para su aplicación."
7461

7562
#: ../Doc/library/ssl.rst:37
7663
msgid ""
7764
"This section documents the objects and functions in the ``ssl`` module; for "
7865
"more general information about TLS, SSL, and certificates, the reader is "
7966
"referred to the documents in the \"See Also\" section at the bottom."
8067
msgstr ""
81-
"Esta sección documenta los objetos y funciones del módulo ``ssl``; para "
82-
"obtener información mas general sobre TLS, SSL, y certificados, el lector es "
83-
"referido a los documentos de la sección \"Ver también\" en la parte inferior."
68+
"Esta sección documenta los objetos y funciones en el módulo ``ssl``; para "
69+
"más información general sobre TLS,SSL, y certificados, se recomienda que el "
70+
"lector acuda a la sección \"Ver también\" al final de la página."
8471

8572
#: ../Doc/library/ssl.rst:41
8673
msgid ""
@@ -91,27 +78,27 @@ msgid ""
9178
"certificate of the other side of the connection, and :meth:`cipher`, which "
9279
"retrieves the cipher being used for the secure connection."
9380
msgstr ""
94-
"Este módulo proporciona una clase, :class:`ssl.SSLSocket`, que deriva del "
95-
"tipo :class:`socket.socket`, y proporciona un wrapper tipo socket que "
96-
"también cifra y descifra los datos que pasan por el socket con SSL. Soporta "
97-
"métodos adicionales como :meth:`getpeercert`, el cual recupera el "
81+
"Este módulo proporciona una clase, :class:`ssl.SSLSocket`, que se deriva del "
82+
"tipo :class:`socket.socket`, y proporciona una envoltura similar a un socket "
83+
"que también encripta y desencripta los datos que pasan por el socket con "
84+
"SSL . Admite métodos adicionales como :meth:`getpeercert`, que recupera el "
9885
"certificado del otro lado de la conexión, y :meth:`cipher`, que recupera el "
99-
"cifrado que se está utilizando para la conexión segura."
86+
"cifrado que se utiliza para la conexión segura."
10087

10188
#: ../Doc/library/ssl.rst:48
10289
msgid ""
10390
"For more sophisticated applications, the :class:`ssl.SSLContext` class helps "
10491
"manage settings and certificates, which can then be inherited by SSL sockets "
10592
"created through the :meth:`SSLContext.wrap_socket` method."
10693
msgstr ""
107-
"Para aplicaciones mas sofisticadas, la clase :class:`ssl.SSLContext` ayuda a "
108-
"gestionar los ajustes y los certificados, los cuales pueden luego ser "
94+
"Para aplicaciones más sofisticadas, la clase :class:`ssl.SSLContext` ayuda a "
95+
"administrar la configuración y los certificados, que luego pueden ser "
10996
"heredados por sockets SSL creados a través del método :meth:`SSLContext."
11097
"wrap_socket`."
11198

11299
#: ../Doc/library/ssl.rst:52
113100
msgid "Updated to support linking with OpenSSL 1.1.0"
114-
msgstr "Actualizado para soportar enlace con OpenSSL 1.1.0"
101+
msgstr "Actualizado para admitir la vinculación con OpenSSL 1.1.0"
115102

116103
#: ../Doc/library/ssl.rst:57
117104
msgid ""
@@ -712,13 +699,10 @@ msgstr ""
712699
":attr:`openssl_cafile_env` - clave de entorno de OpenSSL que apunta a un "
713700
"cafile,"
714701

715-
# Como traducir "hard coded path" ?
716-
# "ruta hardcodeada" ?
717-
# "ruta preseteada" ?
718-
# "ruta predefinida" ?
719702
#: ../Doc/library/ssl.rst:467
720703
msgid ":attr:`openssl_cafile` - hard coded path to a cafile,"
721-
msgstr ":attr:`openssl_cafile` - hard-coded ruta a un cafile,"
704+
msgstr ""
705+
":attr:`openssl_cafile` - camino codificado de forma rígida a un cafile,"
722706

723707
#: ../Doc/library/ssl.rst:468
724708
msgid ""
@@ -730,7 +714,9 @@ msgstr ""
730714

731715
#: ../Doc/library/ssl.rst:469
732716
msgid ":attr:`openssl_capath` - hard coded path to a capath directory"
733-
msgstr ":attr:`openssl_capath` - hard-coded ruta a un directorio capath"
717+
msgstr ""
718+
":attr:`openssl_capath` - camino codificado de forma rígida a un directorio "
719+
"capath"
734720

735721
#: ../Doc/library/ssl.rst:473
736722
msgid ""
@@ -1639,7 +1625,7 @@ msgid ""
16391625
msgstr ""
16401626
"Lee hasta *len* bytes de datos del socket SSL y retorna el resultado como "
16411627
"una instancia ``bytes``. Si *buffer* es especificado, entonces se lee hacia "
1642-
"el buffer en su lugar, y retorna el número de bytes leídos."
1628+
"el búfer en su lugar, y retorna el número de bytes leídos."
16431629

16441630
#: ../Doc/library/ssl.rst:1129
16451631
msgid ""
@@ -1677,7 +1663,7 @@ msgid ""
16771663
"*buf* argument must be an object supporting the buffer interface."
16781664
msgstr ""
16791665
"Escribe *buf* en el socket SSL y retorna el número de bytes escritos. El "
1680-
"argumento *buf* debe ser un objeto que soporte la interfaz buffer."
1666+
"argumento *buf* debe ser un objeto que soporte la interfaz búfer."
16811667

16821668
#: ../Doc/library/ssl.rst:1148
16831669
msgid ""
@@ -1865,7 +1851,7 @@ msgid ""
18651851
"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` and ``OCSP`` URIs."
18661852
msgstr ""
18671853
":exc:`ValueError` se lanza cuando no se realiza el handshake. El diccionario "
1868-
"devuelto incluye elementos de extensión X509v3 adicionales como "
1854+
"retornado incluye elementos de extensión X509v3 adicionales como "
18691855
"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` y ``OCSP`` URIs."
18701856

18711857
#: ../Doc/library/ssl.rst:1259
@@ -2878,7 +2864,7 @@ msgid ""
28782864
"of hard-coded :class:`SSLSocket`."
28792865
msgstr ""
28802866
"El método retorna una instancia de :attr:`SSLContext.sslsocket_class` en "
2881-
"lugar de un :class:`SSLSocket` hard-coded."
2867+
"lugar de un :class:`SSLSocket` rígidamente programado."
28822868

28832869
#: ../Doc/library/ssl.rst:1836
28842870
msgid ""
@@ -2916,7 +2902,7 @@ msgid ""
29162902
"of hard-coded :class:`SSLObject`."
29172903
msgstr ""
29182904
"El método retorna una instancia de :attr:`SSLContext.sslobject_class` en "
2919-
"lugar de un :class:`SSLObject` hard-coded."
2905+
"lugar de un :class:`SSLObject` rígidamente programado."
29202906

29212907
#: ../Doc/library/ssl.rst:1862
29222908
msgid ""
@@ -3690,7 +3676,7 @@ msgstr ""
36903676
"Una variante de alcance reducido de :class:`SSLSocket` que representa una "
36913677
"instancia del protocolo SSL que no contiene ningún método de E/S de red. "
36923678
"Esta clase suele ser utilizada por los autores de frameworks que quieren "
3693-
"implementar E/S asíncrona para SSL a través de buffers de memoria."
3679+
"implementar E/S asíncrona para SSL a través de búfers de memoria."
36943680

36953681
#: ../Doc/library/ssl.rst:2467
36963682
msgid ""
@@ -3814,7 +3800,7 @@ msgid ""
38143800
"underlying :class:`MemoryBIO` buffers."
38153801
msgstr ""
38163802
"Cualquier forma de E/S de red; ``recv()`` y ``send()`` leen y escriben sólo "
3817-
"en los buffers subyacentes de :class:`MemoryBIO`."
3803+
"en los búfers subyacentes de :class:`MemoryBIO`."
38183804

38193805
#: ../Doc/library/ssl.rst:2507
38203806
msgid ""
@@ -3894,24 +3880,23 @@ msgid ""
38943880
"class :class:`MemoryBIO` provides a memory buffer that can be used for this "
38953881
"purpose. It wraps an OpenSSL memory BIO (Basic IO) object:"
38963882
msgstr ""
3897-
"Un SSLObject se comunica con el mundo exterior utilizando buffers de "
3898-
"memoria. La clase :class:`MemoryBIO` proporciona un buffer de memoria que "
3899-
"puede ser utilizado para este propósito. Envuelve un objeto BIO (Basic IO) "
3900-
"de memoria de OpenSSL:"
3883+
"Un SSLObject se comunica con el mundo exterior utilizando búfers de memoria. "
3884+
"La clase :class:`MemoryBIO` proporciona un búfer de memoria que puede ser "
3885+
"utilizado para este propósito. Envuelve un objeto BIO (Basic IO) de memoria "
3886+
"de OpenSSL:"
39013887

39023888
#: ../Doc/library/ssl.rst:2544
39033889
msgid ""
39043890
"A memory buffer that can be used to pass data between Python and an SSL "
39053891
"protocol instance."
39063892
msgstr ""
3907-
"Un buffer de memoria que se puede utilizar para pasar datos entre Python y "
3893+
"Un búfer de memoria que se puede utilizar para pasar datos entre Python y "
39083894
"una instancia del protocolo SSL."
39093895

39103896
#: ../Doc/library/ssl.rst:2549
39113897
msgid "Return the number of bytes currently in the memory buffer."
39123898
msgstr ""
3913-
"Retorna el número de bytes que se encuentran actualmente en la memoria "
3914-
"buffer."
3899+
"Retorna el número de bytes que se encuentran actualmente en la memoria búfer."
39153900

39163901
#: ../Doc/library/ssl.rst:2553
39173902
msgid ""
@@ -3926,7 +3911,7 @@ msgid ""
39263911
"Read up to *n* bytes from the memory buffer. If *n* is not specified or "
39273912
"negative, all bytes are returned."
39283913
msgstr ""
3929-
"Lee hasta *n* bytes del buffer de memoria. Si *n* no se especifica o es "
3914+
"Lee hasta *n* bytes del búfer de memoria. Si *n* no se especifica o es "
39303915
"negativo, se devuelven todos los bytes."
39313916

39323917
#: ../Doc/library/ssl.rst:2563
@@ -3935,7 +3920,7 @@ msgid ""
39353920
"object supporting the buffer protocol."
39363921
msgstr ""
39373922
"Escribe los bytes de *buf* en la memoria BIO. El argumento *buf* debe ser un "
3938-
"objeto que soporte el protocolo de buffer."
3923+
"objeto que soporte el protocolo de búfer."
39393924

39403925
#: ../Doc/library/ssl.rst:2566
39413926
msgid ""
@@ -3954,7 +3939,7 @@ msgstr ""
39543939
"Escribe un marcador EOF en la memoria BIO. Después de llamar a este método, "
39553940
"es ilegal llamar a :meth:`~MemoryBIO.write`. El atributo :attr:`eof` se "
39563941
"convertirá en verdadero después de que se hayan leído todos los datos que "
3957-
"hay actualmente en el buffer."
3942+
"hay actualmente en el búfer."
39583943

39593944
#: ../Doc/library/ssl.rst:2577
39603945
msgid "SSL session"

0 commit comments

Comments
 (0)