Skip to content

Commit a4d592e

Browse files
committed
stdlib.po translated from pyar tutorial
1 parent 0dc54d5 commit a4d592e

File tree

2 files changed

+64
-23
lines changed

2 files changed

+64
-23
lines changed

.migration/tutorialpyar

tutorial/stdlib.po

Lines changed: 63 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -182,98 +182,139 @@ msgid ""
182182
"internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for "
183183
"retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::"
184184
msgstr ""
185+
"Hay varios módulos para acceder a internet y procesar sus protocolos. Dos "
186+
"de los más simples son :mod:`urllib.request` para traer data de URLs y "
187+
":mod:`smtplib` para mandar correos::"
185188

186189
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:186
187-
msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)"
190+
msgid ""
191+
"(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)"
188192
msgstr ""
193+
"(Notá que el segundo ejemplo necesita un servidor de correo corriendo en la "
194+
"máquina local)"
189195

190196
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:192
191197
msgid "Dates and Times"
192-
msgstr ""
198+
msgstr "Fechas y tiempos"
193199

194200
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:194
195201
msgid ""
196-
"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times "
197-
"in both simple and complex ways. While date and time arithmetic is "
198-
"supported, the focus of the implementation is on efficient member extraction "
199-
"for output formatting and manipulation. The module also supports objects "
202+
"The :mod:`datetime` module supplies classes for manipulating dates and times"
203+
" in both simple and complex ways. While date and time arithmetic is "
204+
"supported, the focus of the implementation is on efficient member extraction"
205+
" for output formatting and manipulation. The module also supports objects "
200206
"that are timezone aware. ::"
201207
msgstr ""
208+
"El módulo :mod:`datetime` ofrece clases para manejar fechas y tiempos tanto "
209+
"de manera simple como compleja. Aunque soporta aritmética sobre fechas y "
210+
"tiempos, el foco de la implementación es en la extracción eficiente de "
211+
"partes para manejarlas o formatear la salida. El módulo también soporta "
212+
"objetos que son conscientes de la zona horaria. ::"
202213

203214
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:218
204215
msgid "Data Compression"
205-
msgstr ""
216+
msgstr "Compresión de datos"
206217

207218
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:220
208219
msgid ""
209220
"Common data archiving and compression formats are directly supported by "
210-
"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:"
211-
"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::"
221+
"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, "
222+
":mod:`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::"
212223
msgstr ""
224+
"Los formatos para archivar y comprimir datos se soportan directamente con "
225+
"los módulos: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, "
226+
":mod:`zipfile` y :mod:`tarfile`. ::"
213227

214228
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:240
215229
msgid "Performance Measurement"
216-
msgstr ""
230+
msgstr "Medición de rendimiento"
217231

218232
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:242
219233
msgid ""
220234
"Some Python users develop a deep interest in knowing the relative "
221235
"performance of different approaches to the same problem. Python provides a "
222236
"measurement tool that answers those questions immediately."
223237
msgstr ""
238+
"Algunos usuarios de Python desarrollan un profundo interés en saber el "
239+
"rendimiento relativo de las diferentes soluciones al mismo problema. Python"
240+
" provee una herramienta de medición que responde esas preguntas "
241+
"inmediatamente."
224242

225243
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:246
226244
msgid ""
227245
"For example, it may be tempting to use the tuple packing and unpacking "
228-
"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:"
229-
"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::"
246+
"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The "
247+
":mod:`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::"
230248
msgstr ""
249+
"Por ejemplo, puede ser tentador usar la característica de empaquetamiento y "
250+
"desempaquetamiento de las tuplas en lugar de la solución tradicional para "
251+
"intercambiar argumentos. El módulo :mod:`timeit` muestra rapidamente una "
252+
"modesta ventaja de rendimiento::"
231253

232254
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:256
233255
msgid ""
234-
"In contrast to :mod:`timeit`'s fine level of granularity, the :mod:`profile` "
235-
"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical "
256+
"In contrast to :mod:`timeit`'s fine level of granularity, the :mod:`profile`"
257+
" and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical "
236258
"sections in larger blocks of code."
237259
msgstr ""
260+
"En contraste con el fino nivel de granularidad del módulo :mod:`timeit`, los"
261+
" módulos :mod:`profile` y :mod:`pstats` proveen herramientas para "
262+
"identificar secciones críticas de tiempo en bloques de código más grandes."
238263

239264
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:264
240265
msgid "Quality Control"
241-
msgstr ""
266+
msgstr "Control de calidad"
242267

243268
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:266
244269
msgid ""
245-
"One approach for developing high quality software is to write tests for each "
246-
"function as it is developed and to run those tests frequently during the "
270+
"One approach for developing high quality software is to write tests for each"
271+
" function as it is developed and to run those tests frequently during the "
247272
"development process."
248273
msgstr ""
274+
"Una forma para desarrollar software de alta calidad es escribir pruebas para"
275+
" cada función mientras se la desarrolla, y correr esas pruebas "
276+
"frecuentemente durante el proceso de desarrollo."
249277

250278
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:270
251279
msgid ""
252280
"The :mod:`doctest` module provides a tool for scanning a module and "
253281
"validating tests embedded in a program's docstrings. Test construction is "
254282
"as simple as cutting-and-pasting a typical call along with its results into "
255-
"the docstring. This improves the documentation by providing the user with an "
256-
"example and it allows the doctest module to make sure the code remains true "
257-
"to the documentation::"
258-
msgstr ""
283+
"the docstring. This improves the documentation by providing the user with an"
284+
" example and it allows the doctest module to make sure the code remains true"
285+
" to the documentation::"
286+
msgstr ""
287+
"El módulo :mod:`doctest` provee una herramienta para revisar un módulo y "
288+
"validar las pruebas integradas en las cadenas de documentación (o "
289+
"*docstring*) del programa. La construcción de las pruebas es tan sencillo "
290+
"como cortar y pegar una ejecución típica junto con sus resultados en los "
291+
"docstrings. Esto mejora la documentación al proveer al usuario un ejemplo y"
292+
" permite que el módulo :mod:`doctest` se asegure que el código permanece "
293+
"fiel a la documentación::"
259294

260295
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:288
261296
msgid ""
262297
"The :mod:`unittest` module is not as effortless as the :mod:`doctest` "
263298
"module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in "
264299
"a separate file::"
265300
msgstr ""
301+
"El módulo :mod:`unittest` necesita más esfuerzo que el módulo "
302+
":mod:`doctest`, pero permite que se mantenga en un archivo separado un "
303+
"conjunto más comprensivo de pruebas::"
266304

267305
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:310
268306
msgid "Batteries Included"
269-
msgstr ""
307+
msgstr "Las pilas incluidas"
270308

271309
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:312
272310
msgid ""
273311
"Python has a \"batteries included\" philosophy. This is best seen through "
274312
"the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For "
275313
"example:"
276314
msgstr ""
315+
"Python tiene una filosofía de \"pilas incluidas\". Esto se ve mejor en las "
316+
"capacidades robustas y sofisticadas de sus paquetes más grandes. Por "
317+
"ejemplo:"
277318

278319
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:315
279320
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)