Skip to content

Commit a7c4150

Browse files
authored
Merge pull request #446 from cmaureir/traduccion-extending-building
Traducido extending/building
2 parents 3851c0c + 859e72f commit a7c4150

File tree

2 files changed

+86
-9
lines changed

2 files changed

+86
-9
lines changed

dict

+3
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -576,6 +576,7 @@ or
576576
ordenables
577577
path
578578
pathlib
579+
metainformación
579580
multiprocesamiento
580581
multiproceso
581582
mutex
@@ -639,12 +640,14 @@ posicional
639640
posicionales
640641
posicionalmente
641642
posteriori
643+
precalcular
642644
pre
643645
precompilado
644646
precompiladas
645647
predeclarando
646648
presumiblemente
647649
preprocesador
650+
preprocesadores
648651
print
649652
preinstalar
650653
preinstalado

extending/building.po

+83-9
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,29 +6,34 @@
66
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#, fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1413
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 22:47+0200\n"
1715
"Language-Team: python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version: 1.0\n"
19-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2119
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
22+
"Language: es\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2224

2325
#: ../Doc/extending/building.rst:7
2426
msgid "Building C and C++ Extensions"
25-
msgstr ""
27+
msgstr "Construyendo Extensiones C y C++"
2628

2729
#: ../Doc/extending/building.rst:9
2830
msgid ""
2931
"A C extension for CPython is a shared library (e.g. a ``.so`` file on Linux, "
3032
"``.pyd`` on Windows), which exports an *initialization function*."
3133
msgstr ""
34+
"Una extensión C para CPython es una biblioteca compartida (por ejemplo, un "
35+
"archivo ``.so`` en Linux, ``.pyd`` en Windows), que exporta una *función de "
36+
"inicialización*."
3237

3338
#: ../Doc/extending/building.rst:12
3439
msgid ""
@@ -37,16 +42,22 @@ msgid ""
3742
"extension. When using distutils, the correct filename is generated "
3843
"automatically."
3944
msgstr ""
45+
"Para que sea importable, la biblioteca compartida debe estar disponible en :"
46+
"envvar:`PYTHONPATH`, y debe tener el nombre del módulo, con una extensión "
47+
"adecuada. Cuando se usan distutils, el nombre de archivo correcto se genera "
48+
"automáticamente."
4049

4150
#: ../Doc/extending/building.rst:16
4251
msgid "The initialization function has the signature:"
43-
msgstr ""
52+
msgstr "La función de inicialización tiene la firma:"
4453

4554
#: ../Doc/extending/building.rst:20
4655
msgid ""
4756
"It returns either a fully-initialized module, or a :c:type:`PyModuleDef` "
4857
"instance. See :ref:`initializing-modules` for details."
4958
msgstr ""
59+
"Retorna un módulo completamente inicializado o una instancia :c:type:"
60+
"`PyModuleDef`. Ver :ref:`initializing-modules` para más detalles."
5061

5162
#: ../Doc/extending/building.rst:25
5263
msgid ""
@@ -57,6 +68,13 @@ msgid ""
5768
"``PyInitU_<modulename>``, with ``<modulename>`` encoded using Python's "
5869
"*punycode* encoding with hyphens replaced by underscores. In Python::"
5970
msgstr ""
71+
"Para los módulos con nombres solo ASCII, la función debe llamarse "
72+
"``PyInit_<modulename>``, con ``<modulename>`` reemplazado por el nombre del "
73+
"módulo. Cuando se usa :ref:`multi-phase-initialization`, se permiten nombres "
74+
"de módulos que no sean ASCII. En este caso, el nombre de la función de "
75+
"inicialización es ``PyInitU_<modulename>``, con ``<modulename>`` codificado "
76+
"usando la codificación *punycode* de Python con guiones reemplazados por "
77+
"guiones bajos. En Python::"
6078

6179
#: ../Doc/extending/building.rst:39
6280
msgid ""
@@ -66,27 +84,40 @@ msgid ""
6684
"function corresponding to the filename is found. See the *\"Multiple modules "
6785
"in one library\"* section in :pep:`489` for details."
6886
msgstr ""
87+
"Es posible exportar múltiples módulos desde una única biblioteca compartida "
88+
"definiendo múltiples funciones de inicialización. Sin embargo, importarlos "
89+
"requiere el uso de enlaces simbólicos o un importador personalizado, porque "
90+
"de forma predeterminada solo se encuentra la función correspondiente al "
91+
"nombre del archivo. Consulte la sección *\"Múltiples módulos en una "
92+
"biblioteca\"* en :pep:`489` para más detalles."
6993

7094
#: ../Doc/extending/building.rst:49
7195
msgid "Building C and C++ Extensions with distutils"
72-
msgstr ""
96+
msgstr "Construyendo Extensiones C y C++ con distutils"
7397

7498
#: ../Doc/extending/building.rst:53
7599
msgid ""
76100
"Extension modules can be built using distutils, which is included in "
77101
"Python. Since distutils also supports creation of binary packages, users "
78102
"don't necessarily need a compiler and distutils to install the extension."
79103
msgstr ""
104+
"Los módulos de extensión se pueden construir utilizando distutils, que se "
105+
"incluye en Python. Dado que distutils también admite la creación de paquetes "
106+
"binarios, los usuarios no necesitan necesariamente un compilador y distutils "
107+
"para instalar la extensión."
80108

81109
#: ../Doc/extending/building.rst:57
82110
msgid ""
83111
"A distutils package contains a driver script, :file:`setup.py`. This is a "
84112
"plain Python file, which, in the most simple case, could look like this:"
85113
msgstr ""
114+
"Un paquete distutils contiene un script de controlador, :file:`setup.py`. "
115+
"Este es un archivo Python simple, que, en el caso más simple, podría verse "
116+
"así:"
86117

87118
#: ../Doc/extending/building.rst:73
88119
msgid "With this :file:`setup.py`, and a file :file:`demo.c`, running ::"
89-
msgstr ""
120+
msgstr "Con esto :file:`setup.py`, y un archivo :file:`demo.c`, ejecutando::"
90121

91122
#: ../Doc/extending/building.rst:77
92123
msgid ""
@@ -95,6 +126,10 @@ msgid ""
95126
"will end up in a subdirectory :file:`build/lib.system`, and may have a name "
96127
"like :file:`demo.so` or :file:`demo.pyd`."
97128
msgstr ""
129+
"compilará :file:`demo.c`, y producirá un módulo de extensión llamado "
130+
"``demo`` en el directorio :file:`build`. Dependiendo del sistema, el archivo "
131+
"del módulo terminará en un subdirectorio :file:`build/lib.system`, y puede "
132+
"tener un nombre como :file:`demo.so` o :file:`demo.pyd`."
98133

99134
#: ../Doc/extending/building.rst:82
100135
msgid ""
@@ -107,6 +142,15 @@ msgid ""
107142
"distutils documentation in :ref:`distutils-index` to learn more about the "
108143
"features of distutils; this section explains building extension modules only."
109144
msgstr ""
145+
"En :file:`setup.py`, toda la ejecución se realiza llamando a la función "
146+
"``setup``. Esto toma un número variable de argumentos de palabras clave, de "
147+
"los cuales el ejemplo anterior usa solo un subconjunto. Específicamente, el "
148+
"ejemplo especifica metainformación para construir paquetes, y especifica el "
149+
"contenido del paquete. Normalmente, un paquete contendrá módulos "
150+
"adicionales, como módulos fuente Python, documentación, subpaquetes, etc. "
151+
"Consulte la documentación de distutils en :ref:`distutils-index` para "
152+
"obtener más información sobre las características de distutils; Esta sección "
153+
"explica la construcción de módulos de extensión solamente."
110154

111155
#: ../Doc/extending/building.rst:91
112156
msgid ""
@@ -117,13 +161,23 @@ msgid ""
117161
"example, the instance defines an extension named ``demo`` which is build by "
118162
"compiling a single source file, :file:`demo.c`."
119163
msgstr ""
164+
"Es común precalcular argumentos para :func:`setup`, para estructurar mejor "
165+
"el script del controlador. En el ejemplo anterior, el argumento "
166+
"``ext_modules`` para :func:`~distutils.core.setup` es una lista de módulos "
167+
"de extensión, cada uno de los cuales es una instancia de :class:`~distutils."
168+
"extension.Extension` . En el ejemplo, la instancia define una extensión "
169+
"llamada ``demo`` que se construye compilando un solo archivo fuente :file:"
170+
"`demo.c`."
120171

121172
#: ../Doc/extending/building.rst:99
122173
msgid ""
123174
"In many cases, building an extension is more complex, since additional "
124175
"preprocessor defines and libraries may be needed. This is demonstrated in "
125176
"the example below."
126177
msgstr ""
178+
"En muchos casos, construir una extensión es más complejo, ya que es posible "
179+
"que se necesiten preprocesadores adicionales y bibliotecas. Esto se "
180+
"demuestra en el siguiente ejemplo."
127181

128182
#: ../Doc/extending/building.rst:127
129183
msgid ""
@@ -134,43 +188,63 @@ msgid ""
134188
"distutils passes this information in different ways to the compiler. For "
135189
"example, on Unix, this may result in the compilation commands ::"
136190
msgstr ""
191+
"En este ejemplo, se llama a :func:`~distutils.core.setup` con "
192+
"metainformación adicional, que se recomienda cuando se deben construir "
193+
"paquetes de distribución. Para la extensión en sí, especifica las "
194+
"definiciones de preprocesador, incluye directorios, directorios de "
195+
"biblioteca y bibliotecas. Dependiendo del compilador, distutils pasa esta "
196+
"información de diferentes maneras al compilador. Por ejemplo, en Unix, esto "
197+
"puede resultar en los comandos de compilación::"
137198

138199
#: ../Doc/extending/building.rst:139
139200
msgid ""
140201
"These lines are for demonstration purposes only; distutils users should "
141202
"trust that distutils gets the invocations right."
142203
msgstr ""
204+
"Estas líneas son solo para fines de demostración; Los usuarios de distutils "
205+
"deben confiar en que distutils obtiene las invocaciones correctas."
143206

144207
#: ../Doc/extending/building.rst:146
145208
msgid "Distributing your extension modules"
146-
msgstr ""
209+
msgstr "Distribuyendo sus módulos de extensión"
147210

148211
#: ../Doc/extending/building.rst:148
149212
msgid ""
150213
"When an extension has been successfully built, there are three ways to use "
151214
"it."
152215
msgstr ""
216+
"Cuando una extensión se ha creado correctamente, hay tres formas de usarla."
153217

154218
#: ../Doc/extending/building.rst:150
155219
msgid ""
156220
"End-users will typically want to install the module, they do so by running ::"
157221
msgstr ""
222+
"Los usuarios finales generalmente querrán instalar el módulo, lo hacen "
223+
"ejecutando::"
158224

159225
#: ../Doc/extending/building.rst:154
160226
msgid ""
161227
"Module maintainers should produce source packages; to do so, they run ::"
162228
msgstr ""
229+
"Los mantenedores de módulos deben producir paquetes fuente; para hacerlo, "
230+
"ejecutan::"
163231

164232
#: ../Doc/extending/building.rst:158
165233
msgid ""
166234
"In some cases, additional files need to be included in a source "
167235
"distribution; this is done through a :file:`MANIFEST.in` file; see :ref:"
168236
"`manifest` for details."
169237
msgstr ""
238+
"En algunos casos, se deben incluir archivos adicionales en una distribución "
239+
"de origen; esto se hace a través de un archivo :file:`MANIFEST.in`; ver :ref:"
240+
"`manifest` para más detalles."
170241

171242
#: ../Doc/extending/building.rst:161
172243
msgid ""
173244
"If the source distribution has been built successfully, maintainers can also "
174245
"create binary distributions. Depending on the platform, one of the following "
175246
"commands can be used to do so. ::"
176247
msgstr ""
248+
"Si la distribución de origen se ha creado correctamente, los encargados del "
249+
"mantenimiento también pueden crear distribuciones binarias. Dependiendo de "
250+
"la plataforma, se puede usar uno de los siguientes comandos para hacerlo.::"

0 commit comments

Comments
 (0)