@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
13
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
14
- "PO-Revision-Date : 2022-10-26 19:26+0100 \n "
15
- "Last-Translator : Claudia Millan <clmilneb @gmail.com>\n "
14
+ "PO-Revision-Date : 2022-11-12 19:40-0300 \n "
15
+ "Last-Translator : Carlos A. Crespo <lvccrespo @gmail.com>\n "
16
16
"Language-Team : python-doc-es\n "
17
17
"Language : es\n "
18
18
"MIME-Version : 1.0\n "
19
19
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
20
20
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21
21
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
22
22
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
23
- "X-Generator : Poedit 3.2 \n "
23
+ "X-Generator : Poedit 3.0.1 \n "
24
24
25
25
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:5
26
26
msgid "An Informal Introduction to Python"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr ""
39
39
"presencia o ausencia de prompts (:term:`>>>` y :term:`...`): para repetir el "
40
40
"ejemplo, escribe todo después del prompt, cuando aparece; las líneas que no "
41
41
"comienzan con un prompt son emitidas desde el intérprete. Ten en cuenta que "
42
- "un prompt secundario solo en una linea de ejemplo significa que debes "
43
- "escribir una línea en blanco. Esto se utiliza para finalizar un comando "
44
- "multilínea."
42
+ "en un ejemplo un prompt secundario en una linea en solitario significa que "
43
+ "debes escribir una línea en blanco. Esto se utiliza para finalizar un "
44
+ "comando multilínea."
45
45
46
46
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:16
47
47
msgid ""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
87
87
"Let's try some simple Python commands. Start the interpreter and wait for "
88
88
"the primary prompt, ``>>>``. (It shouldn't take long.)"
89
89
msgstr ""
90
- "Probemos algunos comandos simples de Python. Inicia el intérprete y espere "
90
+ "Probemos algunos comandos simples de Python. Inicia el intérprete y espera "
91
91
"el prompt primario, ``>>>``. (No debería tardar mucho.)"
92
92
93
93
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:51
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
103
103
"grouping. For example::"
104
104
msgstr ""
105
105
"El intérprete puede utilizarse como una simple calculadora; puedes "
106
- "introducir una expresión y este escribirá los valores. La sintaxis es "
106
+ "introducir una expresión en él y este escribirá los valores. La sintaxis es "
107
107
"sencilla: los operadores ``+``, ``-``, ``*`` y ``/`` funcionan como en la "
108
108
"mayoría de los lenguajes (por ejemplo, Pascal o C); los paréntesis (``()``) "
109
109
"pueden ser usados para agrupar. Por ejemplo::"
@@ -141,8 +141,8 @@ msgid ""
141
141
"The equal sign (``=``) is used to assign a value to a variable. Afterwards, "
142
142
"no result is displayed before the next interactive prompt::"
143
143
msgstr ""
144
- "El signo igual (``=``) se usa para asignar un valor a una variable. Ningún "
145
- "resultado se mostrará antes del siguiente prompt interactivo::"
144
+ "El signo igual (``=``) se usa para asignar un valor a una variable. Después, "
145
+ "no se muestra ningún resultado antes del siguiente prompt interactivo::"
146
146
147
147
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:101
148
148
msgid ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgid ""
257
257
"produces the following output (note that the initial newline is not "
258
258
"included):"
259
259
msgstr ""
260
- "produce la siguiente salida (tened en cuenta que la línea inicial no está "
260
+ "produce la siguiente salida (tener en cuenta que la línea inicial no está "
261
261
"incluida):"
262
262
263
263
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:211
@@ -309,13 +309,13 @@ msgstr ""
309
309
msgid ""
310
310
"Indices may also be negative numbers, to start counting from the right::"
311
311
msgstr ""
312
- "Los índices quizás sean números negativos, para empezar a contar desde la "
313
- "derecha::"
312
+ "Los índices también pueden ser números negativos, para empezar a contar "
313
+ "desde la derecha::"
314
314
315
315
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:269
316
316
msgid "Note that since -0 is the same as 0, negative indices start from -1."
317
317
msgstr ""
318
- "Nota que -0 es lo mismo que 0, los índice negativos comienzan desde -1."
318
+ "Nótese que -0 es lo mismo que 0, los índice negativos comienzan desde -1."
319
319
320
320
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:271
321
321
msgid ""
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
341
341
"Note how the start is always included, and the end always excluded. This "
342
342
"makes sure that ``s[:i] + s[i:]`` is always equal to ``s``::"
343
343
msgstr ""
344
- "Nota cómo el inicio siempre se incluye y el final siempre se excluye. Esto "
344
+ "Nótese cómo el inicio siempre se incluye y el final siempre se excluye. Esto "
345
345
"asegura que ``s[:i] + s[i:]`` siempre sea igual a ``s``::"
346
346
347
347
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:297
@@ -547,8 +547,8 @@ msgid ""
547
547
"follows::"
548
548
msgstr ""
549
549
"Por supuesto, podemos usar Python para tareas más complicadas que sumar dos "
550
- "y dos. Por ejemplo, podemos escribir una parte inicial de la `serie de "
551
- "Fibonacci <https://en .wikipedia.org/wiki/Fibonacci_number >`_ así::"
550
+ "más dos. Por ejemplo, podemos escribir una parte inicial de la `serie de "
551
+ "Fibonacci <https://es .wikipedia.org/wiki/Sucesión_de_Fibonacci >`_ así::"
552
552
553
553
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:496
554
554
msgid "This example introduces several new features."
@@ -623,9 +623,9 @@ msgstr ""
623
623
"La función :func:`print` escribe el valor de los argumentos que se le dan. "
624
624
"Difiere de simplemente escribir la expresión que se quiere mostrar (como "
625
625
"hicimos antes en los ejemplos de la calculadora) en la forma en que maneja "
626
- "múltiples argumentos, cantidades de punto flotante y cadenas. Las cadenas de "
627
- "texto son impresas sin comillas y un espacio en blanco se inserta entre los "
628
- "elementos, así puedes formatear cosas de una forma agradable::"
626
+ "múltiples argumentos, cantidades de punto flotante, y cadenas. Las cadenas "
627
+ "de texto son impresas sin comillas y un espacio en blanco se inserta entre "
628
+ "los elementos, así puedes formatear cosas de una forma agradable::"
629
629
630
630
#: ../Doc/tutorial/introduction.rst:533
631
631
msgid ""
0 commit comments