@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
129
129
"If *follow_symlinks* is false and *src* is a symbolic link, a new symbolic "
130
130
"link will be created instead of copying the file *src* points to."
131
131
msgstr ""
132
- "Si *follow_symlinks* es falso y *src* es un link simbólico, un link "
132
+ "Si *follow_symlinks* es falso y *src* es un enlace simbólico, un enlace "
133
133
"simbólico nuevo se creará en lugar de copiar el archivo al que *src* apunta."
134
134
135
135
#: ../Doc/library/shutil.rst:71 ../Doc/library/shutil.rst:177
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
167
167
msgstr ""
168
168
"Los llamadas al sistema de copia rápida específicos de la plataforma se pueden usar "
169
169
"internamente para copiar el archivo de manera más eficiente. Véase la "
170
- "sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations` section ."
170
+ "sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`."
171
171
172
172
#: ../Doc/library/shutil.rst:88
173
173
msgid ""
@@ -191,10 +191,10 @@ msgstr ""
191
191
"Copia los bits de permiso de *src* a *dst*. Los contenidos, el propietario y "
192
192
"el grupo no se ven afectados. *src* y *dst* son objetos tipo ruta o nombres "
193
193
"de ruta dados como cadenas de caracteres. Si *follow_symlinks* es falso, y tanto *src* "
194
- "como *dst* son links simbólicos, :func:`copymode` intentará modificar el "
194
+ "como *dst* son enlaces simbólicos, :func:`copymode` intentará modificar el "
195
195
"modo de *dst* (y no el archivo al que apunta). Esta funcionalidad no está "
196
196
"disponible en todas las plataformas; véase :func:`copystat` para mayor "
197
- "información. Si :func:`copymode` no puede modificar los links simbólicos de "
197
+ "información. Si :func:`copymode` no puede modificar los enlaces simbólicos de "
198
198
"la plataforma local y se le solicita hacerlo, no hará nada y retornará."
199
199
200
200
#: ../Doc/library/shutil.rst:107 ../Doc/library/shutil.rst:179
@@ -230,18 +230,18 @@ msgid ""
230
230
"than the files the symbolic links refer to—reading the information from the "
231
231
"*src* symbolic link, and writing the information to the *dst* symbolic link."
232
232
msgstr ""
233
- "Si *follow_symlinks* es falso, y *src* y *dst* hacen referencia los links "
234
- "simbólicos, :func:`copystat` funcionará con los links simbólicos en lugar de "
235
- "en los archivos a los que estos se refieren: leer la información del link "
236
- "simbólico *src* y escribirla en el link simbólico *dst*."
233
+ "Si *follow_symlinks* es falso, y *src* y *dst* hacen referencia los enlaces "
234
+ "simbólicos, :func:`copystat` funcionará con los enlaces simbólicos en lugar de "
235
+ "en los archivos a los que estos se refieren: leer la información del enlace "
236
+ "simbólico *src* y escribirla en el enlace simbólico *dst*."
237
237
238
238
#: ../Doc/library/shutil.rst:128
239
239
msgid ""
240
240
"Not all platforms provide the ability to examine and modify symbolic links. "
241
241
"Python itself can tell you what functionality is locally available."
242
242
msgstr ""
243
243
"No todas las plataformas proporcionan la capacidad de examinar y modificar "
244
- "links simbólicos. Python puede indicarte qué funcionalidad está disponible "
244
+ "enlaces simbólicos. Python puede indicarte qué funcionalidad está disponible "
245
245
"localmente."
246
246
247
247
#: ../Doc/library/shutil.rst:132
@@ -250,15 +250,15 @@ msgid ""
250
250
"can modify the permission bits of a symbolic link."
251
251
msgstr ""
252
252
"Si ``os.chmod in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:`copystat` "
253
- "puede modificar los bits de permi de un link simbólico."
253
+ "puede modificar los bits de permiso de un enlace simbólico."
254
254
255
255
#: ../Doc/library/shutil.rst:136
256
256
msgid ""
257
257
"If ``os.utime in os.supports_follow_symlinks`` is ``True``, :func:`copystat` "
258
258
"can modify the last access and modification times of a symbolic link."
259
259
msgstr ""
260
260
"Si `os.utime in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:`copystat` "
261
- "puede modificar el último acceso y las veces que un link simbólico fue "
261
+ "puede modificar el último acceso y las veces que un enlace simbólico fue "
262
262
"modificado."
263
263
264
264
#: ../Doc/library/shutil.rst:140
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
268
268
"available on all platforms.)"
269
269
msgstr ""
270
270
"Si `os.chflags in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:"
271
- "`copystat` puede modificar las flags de un link simbólico. (``os.chflags`` "
271
+ "`copystat` puede modificar las flags de un enlace simbólico. (``os.chflags`` "
272
272
"no está disponible en todas las plataformas.)"
273
273
274
274
#: ../Doc/library/shutil.rst:145
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
278
278
"can. :func:`copystat` never returns failure."
279
279
msgstr ""
280
280
"En plataformas donde parte o toda esta funcionalidad no está disponible, "
281
- "cuando se le pida modificar un link simbólico, :func:`copystat` copiará "
281
+ "cuando se le pida modificar un enlace simbólico, :func:`copystat` copiará "
282
282
"todo lo que pueda. :func:`copystat` nunca devuelve error."
283
283
284
284
#: ../Doc/library/shutil.rst:150
@@ -318,8 +318,8 @@ msgid ""
318
318
"created as a symbolic link. If *follow_symlinks* is true and *src* is a "
319
319
"symbolic link, *dst* will be a copy of the file *src* refers to."
320
320
msgstr ""
321
- "Si *follow_symlinks* es falso, y *src* es un link simbólico, *dst* se creará "
322
- "como link simbólico. Si *follow_symlinks* es verdadero y *src* es un link "
321
+ "Si *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, *dst* se creará "
322
+ "como enlace simbólico. Si *follow_symlinks* es verdadero y *src* es un enlace "
323
323
"simbólico, *dst* será una copia del archivo al que *src* hace referencia."
324
324
325
325
#: ../Doc/library/shutil.rst:170
@@ -358,9 +358,9 @@ msgid ""
358
358
"unavailable, :func:`copy2` will preserve all the metadata it can; :func:"
359
359
"`copy2` never raises an exception because it cannot preserve file metadata."
360
360
msgstr ""
361
- "Cuando *follow_symlinks* es falso, ysrc* es un link simbólico, :func:"
362
- "`copy2` intenta copiar todos los metadatos del link simbólico *src* en el "
363
- "link simbólico *dst* recién creado. Sin embargo, esta funcionalidad no está "
361
+ "Cuando *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, :func:"
362
+ "`copy2` intenta copiar todos los metadatos del enlace simbólico *src* en el "
363
+ "enlace simbólico *dst* recién creado. Sin embargo, esta funcionalidad no está "
364
364
"disponible en todas las plataformas. En las plataformas donde parte o toda "
365
365
"esta funcionalidad no está disponible, :func:`copy2` conservará todos los "
366
366
"metadatos que pueda; :func:`copy2` nunca genera una excepción porque no "
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
374
374
msgstr ""
375
375
":func:`copy2` usa :func:`copystat` para copiar todos los metadatos del "
376
376
"archivo. Véase :func:`copystat` para más información sobre la compatibilidad "
377
- "con la plataforma para modificar los metadatos del link simbólico."
377
+ "con la plataforma para modificar los metadatos del enlace simbólico."
378
378
379
379
#: ../Doc/library/shutil.rst:211
380
380
msgid ""
@@ -425,9 +425,9 @@ msgid ""
425
425
"be copied as far as the platform allows; if false or omitted, the contents "
426
426
"and metadata of the linked files are copied to the new tree."
427
427
msgstr ""
428
- "Si *symlinks* es verdadero, los links simbólicos en el árbol de origen son "
429
- "representados como links simbólicos en el árbol nuevo y los metadatos de los "
430
- "links originales serán copiados mientras la plataforma lo permita; si es "
428
+ "Si *symlinks* es verdadero, los enlaces simbólicos en el árbol de origen son "
429
+ "representados como enlaces simbólicos en el árbol nuevo y los metadatos de los "
430
+ "enlaces originales serán copiados mientras la plataforma lo permita; si es "
431
431
"falso o se omite, los contenidos y los metadatos de los archivos vinculados "
432
432
"se copiarán en el árbol nuevo."
433
433
@@ -440,8 +440,8 @@ msgid ""
440
440
"exception. Notice that this option has no effect on platforms that don't "
441
441
"support :func:`os.symlink`."
442
442
msgstr ""
443
- "Cuando *symlinks* es falso y el archivo al que apunta no exissta , se agrega "
444
- "una excepción a la lista de errores gneerados en una excepción :exc:`Error` "
443
+ "Cuando *symlinks* es falso y el archivo al que apunta no exista , se agrega "
444
+ "una excepción a la lista de errores generados en una excepción :exc:`Error` "
445
445
"al final del proceso de copia. Puedes establecer la marca opcional "
446
446
"*ignore_dangling_symlinks* en verdadero si deseas silenciar esa excepción. "
447
447
"Ten en cuenta que esta opción no tiene efecto en plataformas que no admiten :"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgid ""
508
508
msgstr ""
509
509
"Se añadió el argumento *copy_function* para poder proporcionar una función "
510
510
"de copia personalizada. Se añadió el argumento *ignore_dangling_symlinks* a "
511
- "los errores de link colgantes silenciosos cuando *symlinks* es falso."
511
+ "los errores de enlaces colgantes silenciosos cuando *symlinks* es falso."
512
512
513
513
#: ../Doc/library/shutil.rst:286
514
514
msgid "The *dirs_exist_ok* parameter."
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
523
523
"they raise an exception."
524
524
msgstr ""
525
525
"Elimina un árbol de directorios entero; *path* debe apuntar a un directorio "
526
- "(pero no a un link simbólico a un directorio). Si *ignore_errors* es "
526
+ "(pero no a un enlace simbólico a un directorio). Si *ignore_errors* es "
527
527
"verdadero, se eliminarán los errores que resulten de eliminaciones fallidas; "
528
528
"si es falso u omitido, estos errores se controlan invocando un controlador "
529
529
"especificado por *onerror* o, si este es omitido, se genera una excepción."
@@ -538,11 +538,11 @@ msgid ""
538
538
"Applications can use the :data:`rmtree.avoids_symlink_attacks` function "
539
539
"attribute to determine which case applies."
540
540
msgstr ""
541
- "En plataformas que admiten las funciones basadas en fd necesarias, una "
542
- "versión resistente de :func:`rmtree` al ataque de link simbólico se usa por "
541
+ "En plataformas que admiten las funciones basadas en descriptores de archivo necesarias, una "
542
+ "versión resistente de :func:`rmtree` al ataque de enlace simbólico se usa por "
543
543
"defecto. En otras plataformas, la implementación :func:`rmtree` es "
544
- "susceptible a un ataque de link simbólico; dados el tiempo y las "
545
- "circunstancias adecuados, los atacantes pueden manipular los links "
544
+ "susceptible a un ataque de enlace simbólico; dados el tiempo y las "
545
+ "circunstancias adecuados, los atacantes pueden manipular los enlaces "
546
546
"simbólicos en el sistema de archivos para eliminar archivos a los que no "
547
547
"podrían acceder de otra manera. Las aplicaciones pueden usar el atributo de "
548
548
"función :data:`rmtree.avoids_symlink_attacks` para determinar qué caso "
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
583
583
"Added a symlink attack resistant version that is used automatically if "
584
584
"platform supports fd-based functions."
585
585
msgstr ""
586
- "Se añadió una versión resistente a los ataques de links simbólicos que se "
586
+ "Se añadió una versión resistente a los ataques de enlaces simbólicos que se "
587
587
"usan automáticamente si la plataforma admite funciones pasadas en fd."
588
588
589
589
#: ../Doc/library/shutil.rst:324
@@ -601,7 +601,7 @@ msgid ""
601
601
"platforms supporting fd-based directory access functions."
602
602
msgstr ""
603
603
"Indica si la plataforma actual y la implementación proporciona una versión "
604
- "de :func:`rmtree` resistente al ataque de link simbólico. Actualmente, esto "
604
+ "de :func:`rmtree` resistente al ataque de enlace simbólico. Actualmente, esto "
605
605
"solo sucede para plataformas que admitan funciones de acceso a directorios "
606
606
"basadas en fd."
607
607
@@ -632,7 +632,7 @@ msgid ""
632
632
msgstr ""
633
633
"Si el destino está en el sistema de archivos actual, entonces se usa :func:"
634
634
"`os.rename`. De lo contrario, *src* se copia en *dst* usando *copy_function "
635
- "y luego se elimina. En el caso de los links simbólicos, se creará un link "
635
+ "y luego se elimina. En el caso de los enlaces simbólicos, se creará un enlace "
636
636
"simbólico nuevo que apunta al destino de *src* en o como *dst* y será "
637
637
"eliminado."
638
638
@@ -668,7 +668,7 @@ msgid ""
668
668
"Added explicit symlink handling for foreign filesystems, thus adapting it to "
669
669
"the behavior of GNU's :program:`mv`. Now returns *dst*."
670
670
msgstr ""
671
- "Se añadió el manejo explícito de links simbólicos para sistemas de archivos "
671
+ "Se añadió el manejo explícito de enlaces simbólicos para sistemas de archivos "
672
672
"extranjeros, de manera que se adapta al comportamiento del :program:`mv` del "
673
673
"GNU. Ahora devuelve *dst*."
674
674
@@ -728,8 +728,8 @@ msgid ""
728
728
"Return the path to an executable which would be run if the given *cmd* was "
729
729
"called. If no *cmd* would be called, return ``None``."
730
730
msgstr ""
731
- "Devuelve la ruta de acceso a un ejecutable que se ejcutaría si el *cmd* dado "
732
- "se invoca. Si no se invoca a *cmd*, dvuelve ``None``."
731
+ "Devuelve la ruta de acceso a un ejecutable que se ejeutaría si el *cmd* dado "
732
+ "se invoca. Si no se invoca a *cmd*, devuelve ``None``."
733
733
734
734
#: ../Doc/library/shutil.rst:409
735
735
msgid ""
@@ -759,7 +759,7 @@ msgid ""
759
759
msgstr ""
760
760
"En Windows, el directorio actual siempre se antepone a *path*, "
761
761
"independientemente de si usa el valor predeterminado o si tú provees el tuyo "
762
- "propio, que es el comportamiento que el comanod *shell* usa cuando encuentra "
762
+ "propio, que es el comportamiento que el comando *shell* usa cuando encuentra "
763
763
"ejecutables. Además, al encontrar el *cmd* en el *path*, se comprueba la "
764
764
"variable de entorno ``PATHEXT``. Por ejemplo, si invocas ``shutil."
765
765
"which(\" python\" )``, :func:`which` buscará ``PATHEXT`` para saber si debe "
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
786
786
787
787
#: ../Doc/library/shutil.rst:441
788
788
msgid "Platform-dependent efficient copy operations"
789
- msgstr "Operciones de copia eficientes dependientes de la plataforma"
789
+ msgstr "Operaciones de copia eficientes dependientes de la plataforma"
790
790
791
791
#: ../Doc/library/shutil.rst:443
792
792
msgid ""
@@ -799,8 +799,8 @@ msgid ""
799
799
msgstr ""
800
800
"A partir de Python 3.8, todas las funciones que incluyen una copia de "
801
801
"archivo (:func:`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, y :"
802
- "func:`move`) puede usar llamadas al sistema \" fast-copy \" para poder copiar "
803
- "el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \" fast-copy \" "
802
+ "func:`move`) puede usar llamadas al sistema \" copia rápida \" para poder copiar "
803
+ "el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \" copia rápida \" "
804
804
"significa que la operación de copia ocurre dentro del núcleo, evitando el "
805
805
"uso de búferes de espacio de usuario en Python como en \" ``outfd.write(infd."
806
806
"read())``\" ."
@@ -982,14 +982,14 @@ msgid ""
982
982
"format for archives created with ``format=\" tar\" ``."
983
983
msgstr ""
984
984
"El formato de *pax* moderno (POSIX.1-2001) se usa ahora en lugar del formato "
985
- "de legado GNU para achivadores creados con ``format=\" tar\" ``."
985
+ "de legado GNU para archivadores creados con ``format=\" tar\" ``."
986
986
987
987
#: ../Doc/library/shutil.rst:599
988
988
msgid ""
989
989
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the "
990
990
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``."
991
991
msgstr ""
992
- "Devuele una lista de formatos admitidos para archivado. Cada elemento de una "
992
+ "Devuelve una lista de formatos admitidos para archivado. Cada elemento de una "
993
993
"secuencia devuelta es una tupla ``(name, description)``."
994
994
995
995
#: ../Doc/library/shutil.rst:602 ../Doc/library/shutil.rst:684
0 commit comments