Skip to content

Commit bd7848e

Browse files
committed
add new words to dict
1 parent 2ac58de commit bd7848e

File tree

2 files changed

+58
-43
lines changed

2 files changed

+58
-43
lines changed

dict

Lines changed: 16 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,6 +17,7 @@ Boddie
1717
Brian
1818
Built
1919
biyección
20+
bztar
2021
C
2122
CPU
2223
Cameron
@@ -134,6 +135,7 @@ X
134135
Xt
135136
Zip
136137
aleatoriamente
138+
añadió
137139
append
138140
aproximarla
139141
argv
@@ -216,6 +218,8 @@ desasignarán
216218
desasignador
217219
desasignadores
218220
descompresor
221+
descriptor de archivo
222+
desempacador
219223
desempaquetamiento
220224
deserializar
221225
desinstalador
@@ -230,6 +234,7 @@ docstrings
230234
ecualizadora
231235
else
232236
encriptada
237+
enlace
233238
enrutamiento
234239
entendible
235240
enumerador
@@ -258,12 +263,15 @@ future
258263
garbage
259264
gcc
260265
gid
266+
glob
261267
granularidad
262268
gzip
269+
gztar
263270
h
264271
hardware
265272
hash
266273
hashables
274+
helper
267275
host
268276
i
269277
identación
@@ -320,6 +328,7 @@ iteradores
320328
j
321329
json
322330
kernel
331+
KiB
323332
Latin
324333
latin
325334
l
@@ -344,6 +353,7 @@ metadatos
344353
metatipo
345354
metatipos
346355
mezclarlos
356+
MiB
347357
microsegundo
348358
microsegundos
349359
milisegundo
@@ -385,6 +395,7 @@ pads
385395
parsea
386396
parseada
387397
parsear
398+
pax
388399
perfilador
389400
pasándole
390401
permitiéndole
@@ -453,13 +464,15 @@ referencian
453464
referenciarse
454465
reinicializador
455466
reinicializar
467+
reintentar
456468
remove
457469
renombramiento
458470
reordenar
459471
repr
460472
request
461-
root
462473
reubicar
474+
rmtree
475+
root
463476
run
464477
s
465478
str
@@ -477,6 +490,7 @@ serialización
477490
serializados
478491
serializar
479492
shell
493+
shutil
480494
sincronización
481495
singleton
482496
singletons
@@ -556,6 +570,7 @@ wxWidgets
556570
wxwidgets
557571
x
558572
xz
573+
xztar
559574
ydel
560575
zip
561576
zipimporter

library/shutil.po

Lines changed: 42 additions & 42 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
129129
"If *follow_symlinks* is false and *src* is a symbolic link, a new symbolic "
130130
"link will be created instead of copying the file *src* points to."
131131
msgstr ""
132-
"Si *follow_symlinks* es falso y *src* es un link simbólico, un link "
132+
"Si *follow_symlinks* es falso y *src* es un enlace simbólico, un enlace "
133133
"simbólico nuevo se creará en lugar de copiar el archivo al que *src* apunta."
134134

135135
#: ../Doc/library/shutil.rst:71 ../Doc/library/shutil.rst:177
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
167167
msgstr ""
168168
"Los llamadas al sistema de copia rápida específicos de la plataforma se pueden usar "
169169
"internamente para copiar el archivo de manera más eficiente. Véase la "
170-
"sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations` section."
170+
"sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`."
171171

172172
#: ../Doc/library/shutil.rst:88
173173
msgid ""
@@ -191,10 +191,10 @@ msgstr ""
191191
"Copia los bits de permiso de *src* a *dst*. Los contenidos, el propietario y "
192192
"el grupo no se ven afectados. *src* y *dst* son objetos tipo ruta o nombres "
193193
"de ruta dados como cadenas de caracteres. Si *follow_symlinks* es falso, y tanto *src* "
194-
"como *dst* son links simbólicos, :func:`copymode` intentará modificar el "
194+
"como *dst* son enlaces simbólicos, :func:`copymode` intentará modificar el "
195195
"modo de *dst* (y no el archivo al que apunta). Esta funcionalidad no está "
196196
"disponible en todas las plataformas; véase :func:`copystat` para mayor "
197-
"información. Si :func:`copymode` no puede modificar los links simbólicos de "
197+
"información. Si :func:`copymode` no puede modificar los enlaces simbólicos de "
198198
"la plataforma local y se le solicita hacerlo, no hará nada y retornará."
199199

200200
#: ../Doc/library/shutil.rst:107 ../Doc/library/shutil.rst:179
@@ -230,18 +230,18 @@ msgid ""
230230
"than the files the symbolic links refer to—reading the information from the "
231231
"*src* symbolic link, and writing the information to the *dst* symbolic link."
232232
msgstr ""
233-
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* y *dst* hacen referencia los links "
234-
"simbólicos, :func:`copystat` funcionará con los links simbólicos en lugar de "
235-
"en los archivos a los que estos se refieren: leer la información del link "
236-
"simbólico *src* y escribirla en el link simbólico *dst*."
233+
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* y *dst* hacen referencia los enlaces "
234+
"simbólicos, :func:`copystat` funcionará con los enlaces simbólicos en lugar de "
235+
"en los archivos a los que estos se refieren: leer la información del enlace "
236+
"simbólico *src* y escribirla en el enlace simbólico *dst*."
237237

238238
#: ../Doc/library/shutil.rst:128
239239
msgid ""
240240
"Not all platforms provide the ability to examine and modify symbolic links. "
241241
"Python itself can tell you what functionality is locally available."
242242
msgstr ""
243243
"No todas las plataformas proporcionan la capacidad de examinar y modificar "
244-
"links simbólicos. Python puede indicarte qué funcionalidad está disponible "
244+
"enlaces simbólicos. Python puede indicarte qué funcionalidad está disponible "
245245
"localmente."
246246

247247
#: ../Doc/library/shutil.rst:132
@@ -250,15 +250,15 @@ msgid ""
250250
"can modify the permission bits of a symbolic link."
251251
msgstr ""
252252
"Si ``os.chmod in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:`copystat` "
253-
"puede modificar los bits de permi de un link simbólico."
253+
"puede modificar los bits de permiso de un enlace simbólico."
254254

255255
#: ../Doc/library/shutil.rst:136
256256
msgid ""
257257
"If ``os.utime in os.supports_follow_symlinks`` is ``True``, :func:`copystat` "
258258
"can modify the last access and modification times of a symbolic link."
259259
msgstr ""
260260
"Si `os.utime in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:`copystat` "
261-
"puede modificar el último acceso y las veces que un link simbólico fue "
261+
"puede modificar el último acceso y las veces que un enlace simbólico fue "
262262
"modificado."
263263

264264
#: ../Doc/library/shutil.rst:140
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
268268
"available on all platforms.)"
269269
msgstr ""
270270
"Si `os.chflags in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:"
271-
"`copystat` puede modificar las flags de un link simbólico. (``os.chflags`` "
271+
"`copystat` puede modificar las flags de un enlace simbólico. (``os.chflags`` "
272272
"no está disponible en todas las plataformas.)"
273273

274274
#: ../Doc/library/shutil.rst:145
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
278278
"can. :func:`copystat` never returns failure."
279279
msgstr ""
280280
"En plataformas donde parte o toda esta funcionalidad no está disponible, "
281-
"cuando se le pida modificar un link simbólico, :func:`copystat` copiará "
281+
"cuando se le pida modificar un enlace simbólico, :func:`copystat` copiará "
282282
"todo lo que pueda. :func:`copystat` nunca devuelve error."
283283

284284
#: ../Doc/library/shutil.rst:150
@@ -318,8 +318,8 @@ msgid ""
318318
"created as a symbolic link. If *follow_symlinks* is true and *src* is a "
319319
"symbolic link, *dst* will be a copy of the file *src* refers to."
320320
msgstr ""
321-
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* es un link simbólico, *dst* se creará "
322-
"como link simbólico. Si *follow_symlinks* es verdadero y *src* es un link "
321+
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, *dst* se creará "
322+
"como enlace simbólico. Si *follow_symlinks* es verdadero y *src* es un enlace "
323323
"simbólico, *dst* será una copia del archivo al que *src* hace referencia."
324324

325325
#: ../Doc/library/shutil.rst:170
@@ -358,9 +358,9 @@ msgid ""
358358
"unavailable, :func:`copy2` will preserve all the metadata it can; :func:"
359359
"`copy2` never raises an exception because it cannot preserve file metadata."
360360
msgstr ""
361-
"Cuando *follow_symlinks* es falso, ysrc* es un link simbólico, :func:"
362-
"`copy2` intenta copiar todos los metadatos del link simbólico *src* en el "
363-
"link simbólico *dst* recién creado. Sin embargo, esta funcionalidad no está "
361+
"Cuando *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, :func:"
362+
"`copy2` intenta copiar todos los metadatos del enlace simbólico *src* en el "
363+
"enlace simbólico *dst* recién creado. Sin embargo, esta funcionalidad no está "
364364
"disponible en todas las plataformas. En las plataformas donde parte o toda "
365365
"esta funcionalidad no está disponible, :func:`copy2` conservará todos los "
366366
"metadatos que pueda; :func:`copy2` nunca genera una excepción porque no "
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
374374
msgstr ""
375375
":func:`copy2` usa :func:`copystat` para copiar todos los metadatos del "
376376
"archivo. Véase :func:`copystat` para más información sobre la compatibilidad "
377-
"con la plataforma para modificar los metadatos del link simbólico."
377+
"con la plataforma para modificar los metadatos del enlace simbólico."
378378

379379
#: ../Doc/library/shutil.rst:211
380380
msgid ""
@@ -425,9 +425,9 @@ msgid ""
425425
"be copied as far as the platform allows; if false or omitted, the contents "
426426
"and metadata of the linked files are copied to the new tree."
427427
msgstr ""
428-
"Si *symlinks* es verdadero, los links simbólicos en el árbol de origen son "
429-
"representados como links simbólicos en el árbol nuevo y los metadatos de los "
430-
"links originales serán copiados mientras la plataforma lo permita; si es "
428+
"Si *symlinks* es verdadero, los enlaces simbólicos en el árbol de origen son "
429+
"representados como enlaces simbólicos en el árbol nuevo y los metadatos de los "
430+
"enlaces originales serán copiados mientras la plataforma lo permita; si es "
431431
"falso o se omite, los contenidos y los metadatos de los archivos vinculados "
432432
"se copiarán en el árbol nuevo."
433433

@@ -440,8 +440,8 @@ msgid ""
440440
"exception. Notice that this option has no effect on platforms that don't "
441441
"support :func:`os.symlink`."
442442
msgstr ""
443-
"Cuando *symlinks* es falso y el archivo al que apunta no exissta, se agrega "
444-
"una excepción a la lista de errores gneerados en una excepción :exc:`Error` "
443+
"Cuando *symlinks* es falso y el archivo al que apunta no exista, se agrega "
444+
"una excepción a la lista de errores generados en una excepción :exc:`Error` "
445445
"al final del proceso de copia. Puedes establecer la marca opcional "
446446
"*ignore_dangling_symlinks* en verdadero si deseas silenciar esa excepción. "
447447
"Ten en cuenta que esta opción no tiene efecto en plataformas que no admiten :"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgid ""
508508
msgstr ""
509509
"Se añadió el argumento *copy_function* para poder proporcionar una función "
510510
"de copia personalizada. Se añadió el argumento *ignore_dangling_symlinks* a "
511-
"los errores de link colgantes silenciosos cuando *symlinks* es falso."
511+
"los errores de enlaces colgantes silenciosos cuando *symlinks* es falso."
512512

513513
#: ../Doc/library/shutil.rst:286
514514
msgid "The *dirs_exist_ok* parameter."
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
523523
"they raise an exception."
524524
msgstr ""
525525
"Elimina un árbol de directorios entero; *path* debe apuntar a un directorio "
526-
"(pero no a un link simbólico a un directorio). Si *ignore_errors* es "
526+
"(pero no a un enlace simbólico a un directorio). Si *ignore_errors* es "
527527
"verdadero, se eliminarán los errores que resulten de eliminaciones fallidas; "
528528
"si es falso u omitido, estos errores se controlan invocando un controlador "
529529
"especificado por *onerror* o, si este es omitido, se genera una excepción."
@@ -538,11 +538,11 @@ msgid ""
538538
"Applications can use the :data:`rmtree.avoids_symlink_attacks` function "
539539
"attribute to determine which case applies."
540540
msgstr ""
541-
"En plataformas que admiten las funciones basadas en fd necesarias, una "
542-
"versión resistente de :func:`rmtree` al ataque de link simbólico se usa por "
541+
"En plataformas que admiten las funciones basadas en descriptores de archivo necesarias, una "
542+
"versión resistente de :func:`rmtree` al ataque de enlace simbólico se usa por "
543543
"defecto. En otras plataformas, la implementación :func:`rmtree` es "
544-
"susceptible a un ataque de link simbólico; dados el tiempo y las "
545-
"circunstancias adecuados, los atacantes pueden manipular los links "
544+
"susceptible a un ataque de enlace simbólico; dados el tiempo y las "
545+
"circunstancias adecuados, los atacantes pueden manipular los enlaces "
546546
"simbólicos en el sistema de archivos para eliminar archivos a los que no "
547547
"podrían acceder de otra manera. Las aplicaciones pueden usar el atributo de "
548548
"función :data:`rmtree.avoids_symlink_attacks` para determinar qué caso "
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
583583
"Added a symlink attack resistant version that is used automatically if "
584584
"platform supports fd-based functions."
585585
msgstr ""
586-
"Se añadió una versión resistente a los ataques de links simbólicos que se "
586+
"Se añadió una versión resistente a los ataques de enlaces simbólicos que se "
587587
"usan automáticamente si la plataforma admite funciones pasadas en fd."
588588

589589
#: ../Doc/library/shutil.rst:324
@@ -601,7 +601,7 @@ msgid ""
601601
"platforms supporting fd-based directory access functions."
602602
msgstr ""
603603
"Indica si la plataforma actual y la implementación proporciona una versión "
604-
"de :func:`rmtree` resistente al ataque de link simbólico. Actualmente, esto "
604+
"de :func:`rmtree` resistente al ataque de enlace simbólico. Actualmente, esto "
605605
"solo sucede para plataformas que admitan funciones de acceso a directorios "
606606
"basadas en fd."
607607

@@ -632,7 +632,7 @@ msgid ""
632632
msgstr ""
633633
"Si el destino está en el sistema de archivos actual, entonces se usa :func:"
634634
"`os.rename`. De lo contrario, *src* se copia en *dst* usando *copy_function "
635-
"y luego se elimina. En el caso de los links simbólicos, se creará un link "
635+
"y luego se elimina. En el caso de los enlaces simbólicos, se creará un enlace "
636636
"simbólico nuevo que apunta al destino de *src* en o como *dst* y será "
637637
"eliminado."
638638

@@ -668,7 +668,7 @@ msgid ""
668668
"Added explicit symlink handling for foreign filesystems, thus adapting it to "
669669
"the behavior of GNU's :program:`mv`. Now returns *dst*."
670670
msgstr ""
671-
"Se añadió el manejo explícito de links simbólicos para sistemas de archivos "
671+
"Se añadió el manejo explícito de enlaces simbólicos para sistemas de archivos "
672672
"extranjeros, de manera que se adapta al comportamiento del :program:`mv` del "
673673
"GNU. Ahora devuelve *dst*."
674674

@@ -728,8 +728,8 @@ msgid ""
728728
"Return the path to an executable which would be run if the given *cmd* was "
729729
"called. If no *cmd* would be called, return ``None``."
730730
msgstr ""
731-
"Devuelve la ruta de acceso a un ejecutable que se ejcutaría si el *cmd* dado "
732-
"se invoca. Si no se invoca a *cmd*, dvuelve ``None``."
731+
"Devuelve la ruta de acceso a un ejecutable que se ejeutaría si el *cmd* dado "
732+
"se invoca. Si no se invoca a *cmd*, devuelve ``None``."
733733

734734
#: ../Doc/library/shutil.rst:409
735735
msgid ""
@@ -759,7 +759,7 @@ msgid ""
759759
msgstr ""
760760
"En Windows, el directorio actual siempre se antepone a *path*, "
761761
"independientemente de si usa el valor predeterminado o si tú provees el tuyo "
762-
"propio, que es el comportamiento que el comanod *shell* usa cuando encuentra "
762+
"propio, que es el comportamiento que el comando *shell* usa cuando encuentra "
763763
"ejecutables. Además, al encontrar el *cmd* en el *path*, se comprueba la "
764764
"variable de entorno ``PATHEXT``. Por ejemplo, si invocas ``shutil."
765765
"which(\"python\")``, :func:`which` buscará ``PATHEXT`` para saber si debe "
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
786786

787787
#: ../Doc/library/shutil.rst:441
788788
msgid "Platform-dependent efficient copy operations"
789-
msgstr "Operciones de copia eficientes dependientes de la plataforma"
789+
msgstr "Operaciones de copia eficientes dependientes de la plataforma"
790790

791791
#: ../Doc/library/shutil.rst:443
792792
msgid ""
@@ -799,8 +799,8 @@ msgid ""
799799
msgstr ""
800800
"A partir de Python 3.8, todas las funciones que incluyen una copia de "
801801
"archivo (:func:`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, y :"
802-
"func:`move`) puede usar llamadas al sistema \"fast-copy\" para poder copiar "
803-
"el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \"fast-copy\" "
802+
"func:`move`) puede usar llamadas al sistema \"copia rápida\" para poder copiar "
803+
"el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \"copia rápida\" "
804804
"significa que la operación de copia ocurre dentro del núcleo, evitando el "
805805
"uso de búferes de espacio de usuario en Python como en \"``outfd.write(infd."
806806
"read())``\"."
@@ -982,14 +982,14 @@ msgid ""
982982
"format for archives created with ``format=\"tar\"``."
983983
msgstr ""
984984
"El formato de *pax* moderno (POSIX.1-2001) se usa ahora en lugar del formato "
985-
"de legado GNU para achivadores creados con ``format=\"tar\"``."
985+
"de legado GNU para archivadores creados con ``format=\"tar\"``."
986986

987987
#: ../Doc/library/shutil.rst:599
988988
msgid ""
989989
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the "
990990
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``."
991991
msgstr ""
992-
"Devuele una lista de formatos admitidos para archivado. Cada elemento de una "
992+
"Devuelve una lista de formatos admitidos para archivado. Cada elemento de una "
993993
"secuencia devuelta es una tupla ``(name, description)``."
994994

995995
#: ../Doc/library/shutil.rst:602 ../Doc/library/shutil.rst:684

0 commit comments

Comments
 (0)