@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
23
23
24
24
#: ../Doc/library/time.rst:2
25
25
msgid ":mod:`time` --- Time access and conversions"
26
- msgstr "modulo ' time' ---- tiempo de acceso y conversiones"
26
+ msgstr ":mod:` time` --- Tiempo de acceso y conversiones"
27
27
28
28
#: ../Doc/library/time.rst:9
29
29
msgid ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
144
144
msgstr ""
145
145
"Por otro lado, la precisión de :func:`.time` y :func:`sleep` es mejor que "
146
146
"sus equivalentes Unix: los tiempos se expresan como números de coma "
147
- "flotante, :func:`.time` devuelve el tiempo más preciso disponible (usando "
147
+ "flotante, :func:`.time` retorna el tiempo más preciso disponible (usando "
148
148
"Unix :c:func:`gettimeofday` donde esté disponible) y :func:`sleep` aceptará "
149
149
"un tiempo con una fracción distinta de cero (Unix :c:func:`select` se usa "
150
150
"para implementar esto, donde esté disponible)."
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
157
157
"`gmtime`, :func:`localtime`, and :func:`strptime` also offer attribute names "
158
158
"for individual fields."
159
159
msgstr ""
160
- "El valor de tiempo devuelto por :func:`gmtime`, :func:`localtime`, y :func:"
160
+ "El valor de tiempo retornado por :func:`gmtime`, :func:`localtime`, y :func:"
161
161
"`strptime`, y aceptado por :func:`asctime`, :func:`mktime` y :func:"
162
162
"`strftime`, es una secuencia de 9 enteros. Los valores de retorno de :func:"
163
163
"`gmtime`, :func:`localtime`, y :func:`strptime` también ofrecen nombres de "
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
242
242
"Jun 20 23:21:05 1993'``. The day field is two characters long and is space "
243
243
"padded if the day is a single digit, e.g.: ``'Wed Jun 9 04:26:40 1993'``."
244
244
msgstr ""
245
- "Convierta una tupla o :class:`struct_time` que represente una hora devuelta "
245
+ "Convierta una tupla o :class:`struct_time` que represente una hora retornada "
246
246
"por :func:`gmtime` o :func:`localtime` en una cadena de la siguiente forma: "
247
247
"``'Dom 20 de junio 23:21:05 1993'``. El campo del día tiene dos caracteres "
248
248
"de largo y se rellena con espacio si el día es un solo dígito, por ejemplo: "
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
253
253
"If *t* is not provided, the current time as returned by :func:`localtime` is "
254
254
"used. Locale information is not used by :func:`asctime`."
255
255
msgstr ""
256
- "Si no se proporciona *t*, se utiliza la hora actual devuelta por :func:"
256
+ "Si no se proporciona *t*, se utiliza la hora actual retornada por :func:"
257
257
"`localtime`. La información regional no es utilizada por :func:`asctime`."
258
258
259
259
#: ../Doc/library/time.rst:134
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
326
326
#: ../Doc/library/time.rst:176
327
327
msgid "Similar to :func:`clock_gettime` but return time as nanoseconds."
328
328
msgstr ""
329
- "Similar a :func:`clock_gettime` pero devuelve el tiempo en nanosegundos."
329
+ "Similar a :func:`clock_gettime` pero retorna el tiempo en nanosegundos."
330
330
331
331
#: ../Doc/library/time.rst:185
332
332
msgid ""
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
362
362
"`ctime`."
363
363
msgstr ""
364
364
"Si no se proporciona *secs* o :const:`None`, se utiliza la hora actual "
365
- "devuelta por :func:`.time`. ``ctime(secs)`` es equivalente a "
365
+ "retornada por :func:`.time`. ``ctime(secs)`` es equivalente a "
366
366
"``asctime(localtime(secs))``. La información de configuración regional no la "
367
367
"utiliza :func:`ctime`."
368
368
@@ -439,7 +439,7 @@ msgid ""
439
439
msgstr ""
440
440
"Convierta un tiempo expresado en segundos desde la época en a :class:"
441
441
"`struct_time` en UTC en el que el indicador *dst* siempre es cero. Si no se "
442
- "proporciona *secs* o :const:`None`, se utiliza la hora actual devuelta por :"
442
+ "proporciona *secs* o :const:`None`, se utiliza la hora actual retornada por :"
443
443
"func:`.time`. Se ignoran fracciones de segundo. Consulte más arriba para "
444
444
"obtener una descripción del objeto :class:`struct_time`. Ver :func:`calendar."
445
445
"timegm` para el inverso de esta función."
@@ -451,8 +451,8 @@ msgid ""
451
451
"The dst flag is set to ``1`` when DST applies to the given time."
452
452
msgstr ""
453
453
"Como :func:`gmtime` pero se convierte a la hora local. Si no se proporciona "
454
- "*secs* o :const:`None`, se utiliza la hora actual devuelta por :func:`."
455
- "time`. El indicador *dst* se establece en `` 1`` cuando DST se aplica al "
454
+ "*secs* o :const:`None`, se utiliza la hora actual retornada por :func:`."
455
+ "time`. El indicador *dst* se establece en ``1`` cuando DST se aplica al "
456
456
"tiempo dado."
457
457
458
458
#: ../Doc/library/time.rst:259
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
470
470
"Esta es la función inversa de :func:`localtime`. Su argumento es :class:"
471
471
"`struct_time` o una 9-tupla completa (ya que se necesita la bandera dst; use "
472
472
"``-1`` como la bandera *dst* si es desconocida) que expresa la hora en hora "
473
- "*local*, no UTC. Devuelve un número de coma flotante, por compatibilidad "
473
+ "*local*, no UTC. Retorna un número de coma flotante, por compatibilidad "
474
474
"con :func:`.time`. Si el valor de entrada no se puede representar como un "
475
475
"tiempo válido, se generará :exc:`OverflowError` o :exc:`ValueError` (que "
476
476
"depende de si Python o las bibliotecas C subyacentes capturan el valor no "
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
487
487
"Retorna el valor (en segundos fraccionarios) de un reloj monotónico, es "
488
488
"decir, un reloj que no puede retroceder. El reloj no se ve afectado por las "
489
489
"actualizaciones del reloj del sistema. El punto de referencia del valor "
490
- "devuelto no está definido, de modo que solo la diferencia entre los "
490
+ "retornado no está definido, de modo que solo la diferencia entre los "
491
491
"resultados de llamadas consecutivas es válida."
492
492
493
493
#: ../Doc/library/time.rst:277
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
510
510
"Retorna el valor (en fracciones de segundo) de un contador de rendimiento, "
511
511
"es decir, un reloj con la resolución más alta disponible para medir una "
512
512
"corta duración. Incluye el tiempo transcurrido durante el sueño y abarca "
513
- "todo el sistema. El punto de referencia del valor devuelto no está definido, "
513
+ "todo el sistema. El punto de referencia del valor retornado no está definido, "
514
514
"de modo que solo la diferencia entre los resultados de llamadas consecutivas "
515
515
"es válida."
516
516
@@ -530,13 +530,13 @@ msgstr ""
530
530
"Retorna el valor (en fracciones de segundo) de la suma del sistema y el "
531
531
"tiempo de CPU del usuario del proceso actual. No incluye el tiempo "
532
532
"transcurrido durante el sueño. Es todo el proceso por definición. El punto "
533
- "de referencia del valor devuelto no está definido, de modo que solo la "
533
+ "de referencia del valor retornado no está definido, de modo que solo la "
534
534
"diferencia entre los resultados de llamadas consecutivas es válida."
535
535
536
536
#: ../Doc/library/time.rst:324
537
537
msgid "Similar to :func:`process_time` but return time as nanoseconds."
538
538
msgstr ""
539
- "Similar a :func:`process_time` pero devuelve el tiempo en nanosegundos."
539
+ "Similar a :func:`process_time` pero retorna el tiempo en nanosegundos."
540
540
541
541
#: ../Doc/library/time.rst:330
542
542
msgid ""
@@ -567,10 +567,10 @@ msgid ""
567
567
"`localtime` is used. *format* must be a string. :exc:`ValueError` is "
568
568
"raised if any field in *t* is outside of the allowed range."
569
569
msgstr ""
570
- "Convierta una tupla o :class:`struct_time` que represente un tiempo devuelto "
570
+ "Convierta una tupla o :class:`struct_time` que represente un tiempo retornado "
571
571
"por :func:`gmtime` o :func:`localtime` en una cadena como se especifica "
572
572
"mediante el argumento *format*. Si no se proporciona *t*, se utiliza la hora "
573
- "actual devuelta por :func:`localtime`. *format* debe ser una cadena. :exc:"
573
+ "actual retornada por :func:`localtime`. *format* debe ser una cadena. :exc:"
574
574
"`ValueError` se genera si algún campo en *t* está fuera del rango permitido."
575
575
576
576
#: ../Doc/library/time.rst:355
@@ -893,7 +893,7 @@ msgid ""
893
893
"is a :class:`struct_time` as returned by :func:`gmtime` or :func:`localtime`."
894
894
msgstr ""
895
895
"Analiza una cadena que representa un tiempo de acuerdo con un formato. El "
896
- "valor de retorno es a :class:`struct_time` como lo devuelve :func:`gmtime` "
896
+ "valor de retorno es a :class:`struct_time` como lo retorna :func:`gmtime` "
897
897
"o :func:`localtime`."
898
898
899
899
#: ../Doc/library/time.rst:487
@@ -909,7 +909,7 @@ msgid ""
909
909
msgstr ""
910
910
"El parámetro *format* utiliza las mismas directivas que las utilizadas por :"
911
911
"func:`strftime`; el valor predeterminado es ``\" % a% b% d% H:% M:% S% Y\" `` "
912
- "que coincide con el formato devuelto por :func:`ctime`. Si *string* no se "
912
+ "que coincide con el formato retornado por :func:`ctime`. Si *string* no se "
913
913
"puede analizar de acuerdo con *format*, o si tiene un exceso de datos "
914
914
"después del análisis, se excita :exc:`ValueError`. Los valores "
915
915
"predeterminados utilizados para completar los datos faltantes cuando no se "
@@ -953,7 +953,7 @@ msgid ""
953
953
"tuple` interface: values can be accessed by index and by attribute name. "
954
954
"The following values are present:"
955
955
msgstr ""
956
- "El tipo de secuencia de valores de tiempo devuelto por :func:`gmtime`, :func:"
956
+ "El tipo de secuencia de valores de tiempo retornado por :func:`gmtime`, :func:"
957
957
"`localtime`, y :func:`strptime`. Es un objeto con una interfaz :term:`named "
958
958
"tuple`: se puede acceder a los valores por índice y por nombre de atributo. "
959
959
"Los siguientes valores están presentes:"
@@ -1154,10 +1154,10 @@ msgid ""
1154
1154
"lower value than a previous call if the system clock has been set back "
1155
1155
"between the two calls."
1156
1156
msgstr ""
1157
- "Tenga en cuenta que aunque el tiempo siempre se devuelve como un número de "
1157
+ "Tenga en cuenta que aunque el tiempo siempre se retorna como un número de "
1158
1158
"coma flotante, no todos los sistemas proporcionan tiempo con una precisión "
1159
- "superior a 1 segundo. Si bien esta función normalmente devuelve valores no "
1160
- "decrecientes, puede devolver un valor más bajo que una llamada anterior si "
1159
+ "superior a 1 segundo. Si bien esta función normalmente retorna valores no "
1160
+ "decrecientes, puede retornar un valor más bajo que una llamada anterior si "
1161
1161
"el reloj del sistema se ha retrasado entre las dos llamadas."
1162
1162
1163
1163
#: ../Doc/library/time.rst:577
@@ -1169,10 +1169,10 @@ msgid ""
1169
1169
"returned, from which the components of the calendar date may be accessed as "
1170
1170
"attributes."
1171
1171
msgstr ""
1172
- "El número devuelto por :func:`.time` se puede convertir a un formato de hora "
1172
+ "El número retornado por :func:`.time` se puede convertir a un formato de hora "
1173
1173
"más común (es decir, año, mes, día, hora, etc.) en UTC pasándolo a función :"
1174
1174
"func:`gmtime` o en hora local pasándola a la función :func:`localtime`. En "
1175
- "ambos casos se devuelve un objeto :class:`struct_time`, desde el cual se "
1175
+ "ambos casos se retorna un objeto :class:`struct_time`, desde el cual se "
1176
1176
"puede acceder a los componentes de la fecha del calendario como atributos."
1177
1177
1178
1178
#: ../Doc/library/time.rst:592
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
1186
1186
"Retorna el valor (en fracciones de segundo) de la suma del sistema y el "
1187
1187
"tiempo de CPU del usuario del subproceso actual. No incluye el tiempo "
1188
1188
"transcurrido durante el sueño. Es específico del hilo por definición. El "
1189
- "punto de referencia del valor devuelto no está definido, de modo que solo la "
1189
+ "punto de referencia del valor retornado no está definido, de modo que solo la "
1190
1190
"diferencia entre los resultados de llamadas consecutivas en el mismo hilo es "
1191
1191
"válida."
1192
1192
@@ -1200,14 +1200,14 @@ msgstr ""
1200
1200
1201
1201
#: ../Doc/library/time.rst:606
1202
1202
msgid "Similar to :func:`thread_time` but return time as nanoseconds."
1203
- msgstr "Similar a :func:`thread_time` pero devuelve el tiempo en nanosegundos."
1203
+ msgstr "Similar a :func:`thread_time` pero retorna el tiempo en nanosegundos."
1204
1204
1205
1205
#: ../Doc/library/time.rst:613
1206
1206
msgid ""
1207
1207
"Similar to :func:`~time.time` but returns time as an integer number of "
1208
1208
"nanoseconds since the epoch_."
1209
1209
msgstr ""
1210
- "Similar a :func:`~ time.time` pero devuelve el tiempo como un número entero "
1210
+ "Similar a :func:`~ time.time` pero retorna el tiempo como un número entero "
1211
1211
"de nanosegundos desde la época_."
1212
1212
1213
1213
#: ../Doc/library/time.rst:620
0 commit comments