Skip to content

Commit c496bad

Browse files
committed
Traducido %41 de library/xml.etree.elementtree.po
1 parent 2631064 commit c496bad

File tree

2 files changed

+45
-5
lines changed

2 files changed

+45
-5
lines changed
Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1,3 @@
11
ElementTree
2+
qname
3+
serializadores

library/xml.etree.elementtree.po

Lines changed: 43 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:07+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:39+0200\n"
1515
"Language-Team: python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -630,7 +630,15 @@ msgid ""
630630
"representation. The main restrictions regard the placement of namespace "
631631
"declarations, the ordering of attributes, and ignorable whitespace."
632632
msgstr ""
633+
"La canonización es una forma de normalizar la salida de XML de manera que "
634+
"permita comparaciones byte a byte y firmas digitales. Reduce la libertad que "
635+
"tienen los serializadores XML y en su lugar genera una representación XML "
636+
"más restringida. Las principales restricciones se refieren a la colocación "
637+
"de las declaraciones de espacio de nombres, el orden de los atributos y los "
638+
"espacios en blanco ignorables."
633639

640+
# Traduzco "file-like object" como "objeto tipo archivo" (en lugar de "objeto similar a un archivo"). Me parece mas claro.
641+
# Luego "file(-like) object" se refiere a un "objeto archivo" o a un "objeto tipo archivo", así que pongo esto último entre parentesis.
634642
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:499
635643
msgid ""
636644
"This function takes an XML data string (*xml_data*) or a file path or file-"
@@ -639,62 +647,87 @@ msgid ""
639647
"as a text string if not. The output file receives text, not bytes. It "
640648
"should therefore be opened in text mode with ``utf-8`` encoding."
641649
msgstr ""
650+
"Esta función toma una cadena de datos XML (*xml_data*) o una ruta de archivo "
651+
"o un objeto tipo archivo (*from_file*) como entrada, la convierte a la forma "
652+
"canónica y la escribe utilizando el objeto archivo (o tipo archivo) *out*, "
653+
"si se proporciona, o la devuelve como una cadena de texto si no. El archivo "
654+
"de salida recibe texto, no bytes. Por tanto, debe abrirse en modo texto con "
655+
"codificación ``utf-8``"
642656

643657
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:506
644658
msgid "Typical uses::"
645-
msgstr ""
659+
msgstr "Usos típicos::"
646660

661+
# Parece un poco rendunante pero "options" es el nombre del argumento así que lo dejo sin traducir y agrego "opciones de configuración"
647662
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:517
648663
msgid "The configuration *options* are as follows:"
649-
msgstr ""
664+
msgstr "Las opciones de configuración *options* son las siguientes:"
650665

666+
# Este párrafo utiliza true/false en minúsculas con lo cual la traducción literal sería algo así como: "establecer a verdadero para incluir comentarios (por defecto: falso)".
667+
# En inglés se entiende bien, pero en español creo que resulta mas claro si se usa True/False (con mayúsculas, como valores booleanos).
651668
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:519
669+
#, fuzzy
652670
msgid "*with_comments*: set to true to include comments (default: false)"
653671
msgstr ""
672+
"*with_comments*: configurar a True para incluir los comentarios (por "
673+
"defecto: False)"
654674

655675
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:520
656676
msgid ""
657677
"*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content"
658678
msgstr ""
679+
"*strip_text*: configurar a True para eliminar los espacios en blanco antes y "
680+
"después del contenido del texto"
659681

660682
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:521
661683
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:523
662684
msgid "(default: false)"
663-
msgstr ""
685+
msgstr "(por defecto: False)"
664686

665687
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:522
666688
msgid ""
667689
"*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by "
668690
"\"n{number}\""
669691
msgstr ""
692+
"*rewrite_prefixes*: configurar a True para sustituir los prefijos de "
693+
"espacios de nombres por \"n{number}\""
670694

671695
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:524
672696
msgid "*qname_aware_tags*: a set of qname aware tag names in which prefixes"
673697
msgstr ""
698+
"*qname_aware_tags*: un conjunto de nombres de etiquetas conscientes de qname "
699+
"en el que los prefijos"
674700

675701
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:525
676702
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:527
677703
msgid "should be replaced in text content (default: empty)"
678-
msgstr ""
704+
msgstr "deben ser reemplazados en el contenido del texto (por defecto: vacío)"
679705

680706
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:526
681707
msgid ""
682708
"*qname_aware_attrs*: a set of qname aware attribute names in which prefixes"
683709
msgstr ""
710+
"*qname_aware_attrs*: un conjunto de nombres de atributos conscientes de "
711+
"qname en el que los prefijos"
684712

685713
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:528
686714
msgid "*exclude_attrs*: a set of attribute names that should not be serialised"
687715
msgstr ""
716+
"*exclude_attrs*: un conjunto de nombres de atributos que no deben "
717+
"serializarse"
688718

689719
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:529
690720
msgid "*exclude_tags*: a set of tag names that should not be serialised"
691721
msgstr ""
722+
"*exclude_tags*: un conjunto de nombres de etiquetas que no deben serializarse"
692723

693724
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:531
694725
msgid ""
695726
"In the option list above, \"a set\" refers to any collection or iterable of "
696727
"strings, no ordering is expected."
697728
msgstr ""
729+
"En la lista de opciones anterior, \"un conjunto\" se refiere a cualquier "
730+
"colección o iterable de cadenas, no se espera ningún orden."
698731

699732
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:539
700733
msgid ""
@@ -704,6 +737,11 @@ msgid ""
704737
"string containing the comment string. Returns an element instance "
705738
"representing a comment."
706739
msgstr ""
740+
"Fábrica de elementos de comentario. Esta función de fábrica crea un elemento "
741+
"especial que será serializado como un comentario XML por el serializador "
742+
"estándar. La cadena de comentario puede ser una cadena de bytes o una cadena "
743+
"Unicode. *text* es una cadena que contiene la cadena de comentario. Devuelve "
744+
"una instancia de elemento que representa un comentario."
707745

708746
#: ../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:545
709747
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)