You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: library/xml.etree.elementtree.po
+43-5Lines changed: 43 additions & 5 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
13
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14
-
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 20:07+0200\n"
14
+
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 17:39+0200\n"
15
15
"Language-Team: python-doc-es\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -630,7 +630,15 @@ msgid ""
630
630
"representation. The main restrictions regard the placement of namespace "
631
631
"declarations, the ordering of attributes, and ignorable whitespace."
632
632
msgstr""
633
+
"La canonización es una forma de normalizar la salida de XML de manera que "
634
+
"permita comparaciones byte a byte y firmas digitales. Reduce la libertad que "
635
+
"tienen los serializadores XML y en su lugar genera una representación XML "
636
+
"más restringida. Las principales restricciones se refieren a la colocación "
637
+
"de las declaraciones de espacio de nombres, el orden de los atributos y los "
638
+
"espacios en blanco ignorables."
633
639
640
+
# Traduzco "file-like object" como "objeto tipo archivo" (en lugar de "objeto similar a un archivo"). Me parece mas claro.
641
+
# Luego "file(-like) object" se refiere a un "objeto archivo" o a un "objeto tipo archivo", así que pongo esto último entre parentesis.
634
642
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:499
635
643
msgid""
636
644
"This function takes an XML data string (*xml_data*) or a file path or file-"
@@ -639,62 +647,87 @@ msgid ""
639
647
"as a text string if not. The output file receives text, not bytes. It "
640
648
"should therefore be opened in text mode with ``utf-8`` encoding."
641
649
msgstr""
650
+
"Esta función toma una cadena de datos XML (*xml_data*) o una ruta de archivo "
651
+
"o un objeto tipo archivo (*from_file*) como entrada, la convierte a la forma "
652
+
"canónica y la escribe utilizando el objeto archivo (o tipo archivo) *out*, "
653
+
"si se proporciona, o la devuelve como una cadena de texto si no. El archivo "
654
+
"de salida recibe texto, no bytes. Por tanto, debe abrirse en modo texto con "
655
+
"codificación ``utf-8``"
642
656
643
657
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:506
644
658
msgid"Typical uses::"
645
-
msgstr""
659
+
msgstr"Usos típicos::"
646
660
661
+
# Parece un poco rendunante pero "options" es el nombre del argumento así que lo dejo sin traducir y agrego "opciones de configuración"
647
662
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:517
648
663
msgid"The configuration *options* are as follows:"
649
-
msgstr""
664
+
msgstr"Las opciones de configuración *options* son las siguientes:"
650
665
666
+
# Este párrafo utiliza true/false en minúsculas con lo cual la traducción literal sería algo así como: "establecer a verdadero para incluir comentarios (por defecto: falso)".
667
+
# En inglés se entiende bien, pero en español creo que resulta mas claro si se usa True/False (con mayúsculas, como valores booleanos).
651
668
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:519
669
+
#,fuzzy
652
670
msgid"*with_comments*: set to true to include comments (default: false)"
653
671
msgstr""
672
+
"*with_comments*: configurar a True para incluir los comentarios (por "
673
+
"defecto: False)"
654
674
655
675
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:520
656
676
msgid""
657
677
"*strip_text*: set to true to strip whitespace before and after text content"
658
678
msgstr""
679
+
"*strip_text*: configurar a True para eliminar los espacios en blanco antes y "
680
+
"después del contenido del texto"
659
681
660
682
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:521
661
683
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:523
662
684
msgid"(default: false)"
663
-
msgstr""
685
+
msgstr"(por defecto: False)"
664
686
665
687
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:522
666
688
msgid""
667
689
"*rewrite_prefixes*: set to true to replace namespace prefixes by "
668
690
"\"n{number}\""
669
691
msgstr""
692
+
"*rewrite_prefixes*: configurar a True para sustituir los prefijos de "
693
+
"espacios de nombres por \"n{number}\""
670
694
671
695
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:524
672
696
msgid"*qname_aware_tags*: a set of qname aware tag names in which prefixes"
673
697
msgstr""
698
+
"*qname_aware_tags*: un conjunto de nombres de etiquetas conscientes de qname "
699
+
"en el que los prefijos"
674
700
675
701
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:525
676
702
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:527
677
703
msgid"should be replaced in text content (default: empty)"
678
-
msgstr""
704
+
msgstr"deben ser reemplazados en el contenido del texto (por defecto: vacío)"
679
705
680
706
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:526
681
707
msgid""
682
708
"*qname_aware_attrs*: a set of qname aware attribute names in which prefixes"
683
709
msgstr""
710
+
"*qname_aware_attrs*: un conjunto de nombres de atributos conscientes de "
711
+
"qname en el que los prefijos"
684
712
685
713
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:528
686
714
msgid"*exclude_attrs*: a set of attribute names that should not be serialised"
687
715
msgstr""
716
+
"*exclude_attrs*: un conjunto de nombres de atributos que no deben "
717
+
"serializarse"
688
718
689
719
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:529
690
720
msgid"*exclude_tags*: a set of tag names that should not be serialised"
691
721
msgstr""
722
+
"*exclude_tags*: un conjunto de nombres de etiquetas que no deben serializarse"
692
723
693
724
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:531
694
725
msgid""
695
726
"In the option list above, \"a set\" refers to any collection or iterable of "
696
727
"strings, no ordering is expected."
697
728
msgstr""
729
+
"En la lista de opciones anterior, \"un conjunto\" se refiere a cualquier "
730
+
"colección o iterable de cadenas, no se espera ningún orden."
698
731
699
732
#:../Doc/library/xml.etree.elementtree.rst:539
700
733
msgid""
@@ -704,6 +737,11 @@ msgid ""
704
737
"string containing the comment string. Returns an element instance "
705
738
"representing a comment."
706
739
msgstr""
740
+
"Fábrica de elementos de comentario. Esta función de fábrica crea un elemento "
741
+
"especial que será serializado como un comentario XML por el serializador "
742
+
"estándar. La cadena de comentario puede ser una cadena de bytes o una cadena "
743
+
"Unicode. *text* es una cadena que contiene la cadena de comentario. Devuelve "
744
+
"una instancia de elemento que representa un comentario."
0 commit comments